-- Двигайтесь, а та я вас подвину!
Линож идет к центральному пролету. Он не испугался дула у головы-просто
он кончил дело.
У прилавка Кэт истерически всхлипывает, а Молли обнимает ее за плечи.
Внимание Тесс Маршан разделено между рыдающей девушкой и Билли Соамсом,
который никак не может поверить. И тут Молли вспоминает очень важное:
-- Где Ральфи?
По среднему пролету движутся Линожи Майк, на заднем плане Хэтч. Они
подходят к концу пролета, и тут из-за угла на них выходит Ральфис коробкой
сладких хлопьев.
-- Мам! Мама! Можно я это возьму?
Без малейшего колебания Линож наклоняется, берет Ральфи за плечи и
поворачивается. Сын Майка тут же оказывается между Линожем и стволом.
Ребенок сталзаложником. Первая реакция Майка-шок. Вторая-удушающий
тошнотворный страх.
-- Отпусти его! -- кричит Майк. -- Или...
-- Или что? -- Линож улыбается ипочти смеется.
Молли, забыв о Кэт, рвется ко входу во второй пролет, чтобы видеть, что
там. Один из островитян, Кирк Фримен, пытается ее остановить.
-- Пусти, Кирк!
Молли резко и сильно вырывается, и он отпускает. Молли видит Линожа со
своим сыном, громко ахает, и ее руки взлетают ко рту.
Майк делает ей жест не подходить, не отрываяни на секунду глаз от
Линожа. У Молли за спиной столпился народ и смотрит во все глаза.
Линож прислоняется лбом ко лбу Ральфи и онисмотрят друг на друга глаза
в глаза. Ральфи еще слишком молод, чтобы бояться. И он только с
захватывающим интересом смотрит в эти сияющие, улыбающиеся, манящие тигриные
глаза.
-- Я тебя знаю, -- говорит Линож.
-- В самом деле?
-- Ты-РальфЭмерик Андерсон. И я еще кое-что знаю.
Ральфи полностью захвачен; он не слышит, как Хэтч задвигает патрон в
ствол, не знает, что магазин стал пороховой шашкой, в которой он-фитиль. Он
захвачен, почти загипнотизирован к глазам Линожа.
-- А что?
Линож быстро и легко целует Ральфив переносицу.
-- У тебя есть седло феи!
Довольный Ральфи улыбается:
-- Это мой папа так его назвал!
Линож улыбается вответ:
-- Еще бы! Кстати, о папе...
Он ставит Ральфи на пол, но на момент наклоняется очень низко, так что
Ральфи на самом деле все еще заложник. Ральфи видит наручники.
-- А зачем это на вас надето?
-- Потому что я так захотел. Ладно, идик папе.
Он поворачивает Ральфи спиной к себе и слегка шлепает по заду. Ральфи
видит отца и расплывается в улыбке. Но не успевает он сделатьи двух шагов,
как Майк хватает его в объятия. Ральфи видит револьвер.
-- Па, а зачем у тебя...
-- Ральфи! -- кричит Молли. Она бросается к нему, толкнув по
дорогебоком Хэтча и снеся с полок кучу консервных банок. Они раскатываются
повсюду. Молли вырывает Ральфи из рук Майка инеистово обнимает. Майк,
совершенно обезумевший (а кто бы остался нормальным наего месте? ), обращает
взгляд снова к Линожу, у которого был миллиард шансов удрать.
-- А почемупапа целится в этого человека? -- спрашивает Ральфи.
-- Молли, уведи его отсюда, -- говорит Майк.
-- Что ты де... -- начинает Молли, но не успевает закончить.
-- Уведи его! -- орет Майк.
Вздрогнув от непривычного крика, Молли отступает, держа в руках Ральфи,
в группу перепуганных островитян увхода в пролет. Наступает на банку, и
банка сгрохотом катитсяпо полу, но Кирк Фримен подхватывает Молли, и она не
успевает упасть. Ральфи, глядящий через ее плечо на своего папу, совсем
огорчился.
-- Папа, не стреляй в него! Он знает про седло феи!
Майк отвечает больше Линожу, чем Ральфи.
-- Я не буду в него стрелять. Если он будет делать то, что надо.
Он смотрит в конец пролета, и Линож улыбается и кивает, будто говоря:
"Пожалуйста, если вы настаиваете". Онповорачивается иидет снова держа руки
перед собой. Хэтч подходит к Майку.
-- Что мы с ним будем...
-- Как что? Посадим под замок!
Он испытывает одновременно ужас, облегчение, стыд... в общем, назовите
эточувство сами. Хэтч достаточно уловил эмоцииМайка, чтобы отойти назад, а
Майк идет за Линожем тенью к концу пролета.
Дойдя до конца, Линож сворачивает к офису констебля, будто знает, где
это. За ними идет Хэтч, и тут из первого пролета выскакивает Билли Соамс,
слишком разозленный, чтобыеще и бояться. Майк не успевает его остановить, и
он хватает Линожа загрудки и прижимает спиной к мясному прилавку.
-- Что ты знаешь про Катрину? И откуда знаешь?
Все, с Майка хватит. Он хватает Билли сзади за куртку и отшвыривает на
стойку с сушенными травами и рыбным порошком. Билли стукается и
растягивается на полу.
-- Ты что, псих? -- орет Майк. -- Этот человек-убийца! Уйди с его
дороги! И с моей тоже, Билли Соамс!
-- И вам стоило бы очиститься, -- добавляет Линож.
Снова в его глазах мелькает этот странный черный водоворот.
Мы видим Билли крупным планом. Он сидит там, где шлепнулся, глядя на
Линожа, как вопросительный знак. Потом у него из носа хлещет кровь. Он,
ощутив ее, поднимает руки к носу и недоверчиво смотрит накровь у себя на
ладонях.
Кэт бросается к нему по-первому пролету и становится рядом на колени.
Она хочет помочь; она хочет сделатьхоть что-нибудь, чтобы убрать с его лица
это ужасное выражение удивления и уязвленной боли. Но Билли ничего этого не
нужно. Он ее отталкивает.
-- Оставь меня в покое! -- кричит он и вскакивает.
Камера отъезжает и Линож говорит Кэт:
-- Пока он не слишком преисполнился сознанием собственной правоты,
Катрина, спросите его, на сколько он знаком с Дженной Фримен.
Билли вздрагивает, ошеломленный вновь.
И из второго прохода подскакивает Кирк Фримен:
-- Что ты там сказал о моей сестре?
-- В жаркуюпогоду она любит кататься верхом не только на лошади.
Правда, Билли?
Пораженная Кэт глядит на Билли. Он вытирает кровь из носа тыльной
стороной ладони и глядит куда угодно, только не на нее. Его праведный гнев
уязвленного оборвался, какнедоношенная беременность. На его лице написано
только одно: "выпустите меня отсюда". А у Майка такой вид, будто он никак не
может поверить в этот идиотический ход событий.
-- Кэт, отойди от этого человека. И ты тоже, Билли.
Она не шевельнулась. Может быть, даже не услышала. На щеках у нее
слезы. Хэтч одной рукой мягко отодвигает ее от двери с надписью:
ОФИС КОНСТЕБЛЯ
x x x
По неосторожности он толкает ее в сторону Билли, и они оба сьеживаются,
отодвигаясь друг от друга.
-- Не надо стоять так, чтобы он мог дотебя дотянуться, милая, --
ласково говорит Хэтч.
На этот раз она неуверенно проходит мимо Билли (он не пытается ее
остановить) к выходу из магазина. Майк тем временем делаетшаг вперед и берет
с витрины пачку пластиковых пакетов для мусора. Потом приставляет дуло
револьвера между лопатками Линожа.
-- Давайте, двигайтесь.
В офисе констебля ветер слышен пугающе громко-орет как гудок паровоза.
Слышны, как хлопают кровельные доски и потрескивают стены.
Открывается дверь и входит Линож, сопровождаемый Майком и Хэтчем. Линож
идет к решетке камеры, и останавливается, когда особенно сильный порыв ветра
бьет по дому, и дом трясется. Из-под заклиненной задней двери веет снегом.
-- Не нравится мне это, -- говорит Хэтч.
-- Идите, мистер Линож! -- приказывает Майк.
Проходя мимо стола, Майк ставит на него коробку пластиковых пакетов и
берет большой навесной цифровой замок. Из кармана снова вынимает связку
ключейи секунду печально глядитна обломок ключа от задней двери. Потом
отдает ключии замок Хэтчу. Еще меняется с ним оружием, отдавая Хэтчу
револьвер и беря себе дробовик. Когда процессия подходит к решетке, Майк
говорит:
-- Поднимите руки вверх и возьмитесь за прутья решетки.
Линож подчиняется.
-- Расставьте ноги.
Линож подчиняется.
-- Шире.
Линож подчиняется.
-- Я собираюсь вас обыскать. Если вы шевельнетесь, мой друг, Олтон
Хэтчер, избавит нас от предстоящей долгой волокиты.
Хэтч судорожно сглатывает слюну, но поднимает револьвер. Майкотставляет
ружье.
-- Вам достаточно просто дернуться, мистер Линож. Вы своими мерзкими
лапами трогали моего сына, и теперь вам достаточно просто дернуться.
Майк лезет в карман куртки Линожа и вынимает желтыеперчатки. На них
пятна и подтеки крови Марты. С гримасой отвращения Майк бросает их на стол.
Еще ищет в карманах куртки, не находит ничего. Выворачивает Линожу
карманыджинсов. Пусто. В задние карманы какой-то нитяной мусор и больше
ничего. Снимает с Линожа шапочку и заглядывает внутрь. Пусто. Майк кидает
шапку на стол рядом с перчатками.
-- Где ваш бумажник?
Линож не реагирует.
-- Бумажник у вас где?
Майк дважды хлопает Линожа по плечу. Первый раз вроде как по-дружески,
второй раз вроде как сильно. И все равно нетответа.
-- Эй! -- говорит Майк.
-- Легче, Майк, -- говорит обеспокоенный Хэтч.
-- Этот типхватал моего сына, касалсяего лица и поцеловал его в нос-а
теперь ты мне говоришь "легче"?! Где-ваш бумажник-сэр?
И Майк толкает Линожа в спину. Тот налетает на прутьярешетки, но не
выпускает из рук ее прутьев и ноги держит расставленными.
-- Где ваш бумажник? Банковская карта? Карта донора? Дисконтная карта
"Вэлью-марта"? Через какую сточную канаву ты сюда выполз? Отвечай!
В досаде, злости, страхе и унижении Майк хватает Линожа за волосы и
бьет лицом орешетку.
-- Где твойбумажник?
-- Майк... -- говорит Хэтч.
Майк снова бьет Линожа лицом о решетку. Он бы ударил и еще раз, но Хэтч
хватает его за руку.
-- Майк, прекрати!
Майк прекращает. Он делает глубокий вдох и как-то овладевает собой.
Снаружи бесится ветер и доносится еле слышный грохот бьющихся волн.
-- Снимите ботинки, -- говорит Майк. Он все еще тяжело дышит.
-- Для этого мне придется отпустить решетку, -- отвечает Линож. -- Они
зашнурованы.
Майк опускается на колени и берет ружье. Поставив приклад на пол, он
упирает ствол точно в середину штановЛиножа.
-- Если вы шевельнетесь, сэр, вам уже никогда не придется страдать
запорами.
У Хэтча все более и более испуганный вид. Он еще никогда не видел Майка
таким (и вполне бы без этого обошелся). Тем временем Майк развязывает
ботинки Линожа. Потом он встает, берет ружье и делает шаг назад.
-- Сбросьте ботинки.
Линож стряхивает ботинки с ног. Майк кивает Хэтчу, и он их берет (все
время искоса поглядывая на Линожа) и поднимает с пола. Ощупывает изнутри,
потом переворачивает и трясет.
-- Ничего нет, -- говорит он.
-- Брось ихна мой стол, -- говорит ему Майк.
Хэтч бросает.
-- Войдите в камеру, мистер Линож. Идите медленно, и руки держите так,
чтобы я их видел.
Линож открывает дверь клетки и пару раз покачивает туда-сюдаперед тем,
как войти. Дверь скрипит, и когда открывается до конца, висит с перекосом.
Линожпальцем касается пары самодельных сварных швов и улыбается.
-- Думаете, она вас не удержит? -- спрашивает Майк. -- Удержит.
Но вид у него совсем не такой уверенный, а у Хэтча вообще сомнение
написано на лице. Линож входитв камеру, закрывает дверь и садится к ней
лицом. Подтягивает ноги в спортивных носках (белые) на край койки и смотрит
на насмежду собственных колен. Некоторое время мыего видим в этой неизменной
позе. Кисти рук его свободно свисают с колен. На лице след улыбки. Вообще,
когдана нас так смотрят, хочется повернуться и бежать. Это взгляд тигра из
клетки-очень спокойный и внимательный, но полный сдержанной ярости.
Майк закрывает камеру, и Хэтч запирает ее ключом из связки. Она теперь
заперта, но Майк с Хэтчем все равно обмениваются беспокойными взглядами.
Дверь-то шаткая, как последний зуб в челюсти старика. Камера вполне годится
для СанниБротиганна, который имеет скверную привычку напиваться и бросать
камнями в окна своей бывшей жены... но ужникак для незнакомца без
документов, который забил насмерть старую вдову.
Майк подходит к двери на погрузочную площадку, смотрит на задвижку,
потом пробует ручку. Дверь отворяется без усилия, впустив холодный порыв
ветра и вихрь снега. У Хэтча отвисает челюсть.
-- Майк, чем хочешь клянусь, она не поддавалась!
Майк закрывает дверь. И сразу после этого входит Робби Билз. Он
подходит к столуи тянется за одной из перчаток.
-- Не трогай! -- успевает сказать Майк, и Робби отдергивает руку.
-- У него были документы? -- спрашивает Робби.
-- Тебе здесь нечего делать, -- отвечает Майк.
Робби хватает со стола табличку и трясет ее перед лицом Майка.
-- Знаешь, что я тебескажу, Андерсон? Твое чувство юморасовсем...
У Хэтча (который на самом деле и повесил табличку на манекен) смущенный
вид. Но никто из двух остальных этого не заметил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35