На мгновение все разговоры смолкли, потом возобновились громче прежнего. Вызывающе оглядев толпу, ирландец приметил узкие глаза азиата, который разделался утром с Бобо. “Да, - подумал Даффи, - со мной и мандарином многовато людей разлеталось тут в последнее время”. Затем, уловив отблеск раздумья на бесстрастном лице азиата, ирландец внезапно кое-что понял. В чем бы ни крылась причина его собственного необъяснимого возбуждения - в разочаровании, предвкушении или дурном предчувствии, азиат об этой причине догадывался.
Из дальнего конца комнаты начали доноситься истерические выкрики Вернера, так что Даффи счел за лучшее развернуться и пройти через наполненную чадом кухню к задней двери, а оттуда на конный двор.
“Ерунда какая-то получается, - размышлял он. - Впасть в ярость, точно мальчишка. Где мое самообладание?”
Он глядел через высокую крышу городской управы на темнеющие полосы закатного небосклона, глубоко вдыхая холодный вечерний воздух.
“Где-то там, на западе, теперь яркий полдень, - сказал он себе. - Тьма нагоняет меня сзади, а день брезжит так далеко впереди”
Раздался какой-то звук. Не шорох ли шагов? Даффи обернулся - на двери пивоварни раскачивалась подвешенная деревянная бадья. А, подумал он, всего лишь разносчик. Верно, масло, что дожидалась Анна, по ошибке повесили на другую дверь. Ладно, Шраб может отнести его завтра утром. Сейчас Даффи совсем не хотелось общаться с кем бы то ни было.
Взглянув вверх, он убедился, что тучи сгущаются. В такую погоду лучше не стоять под открытым небом, а прятать голову под каким ни на есть укрытием.
По двору пролетел порыв ветра, и острый запах горящего пороха ударил в ноздри. Даффи инстинктивно огляделся и метнулся к висящей на двери бадье. Из-под крепко пригнанной крышки торчал остаток фитиля, продолжавший шипеть и рассыпать искры, даже когда ирландец с воплем сорвал бадью с крюка. Хоть бадья весила добрых тридцать фунтов, Даффи одной рукой швырнул ее через двор и следом сам рухнул лицом вниз на булыжник
Вспышка и оглушительный треск разорвали ночь, и отскочившие от стен трактира щепки, крутящиеся доски, осколки камней градом застучали по мостовой, тогда как грохот взрыва эхом прокатился по темным улицам. Даффи сел, откашливаясь от дыма и пыли, по щеке его стекала струйка крови из рассеченного куском дерева лба. Пошатнувшись, он поднялся на ноги и обнажил клинок, ожидая, что из темноты хлынет поток враждебных фигур. Единственный поток, однако, хлынул из дверей кухни позади него, и состоял он из прислуги и посетителей, высыпавших на улицу поглядеть, что случилось. Один голос прорезался через общий гам. Вернер протолкался через толпу и выступил вперед.
- Даффи, будь ты проклят! - выкрикнул он. - Что ты теперь наделал? Мало того, что утром ты разбил мои окна, теперь ты разнес половину конюшен! Вон из моего дома, ты, грязная пьяная скотина! - Свои слова он сопровождал тычками в широкую грудь ирландца.
- Ого! - раздался голос из толпы. - Вернер не на шутку разошелся!
Даффи почти не чувствовал тычков, но в голове его точно что-то лопнуло.
- Городская шавка! - рявкнул он, мигом позабыв про оправдания. - Ты осмелился поднять руку на меня? На меня? Прочь, падаль, и моли бога, что я не осквернил мой меч твоей поганой кровью!
Зрители невольно отступили назад, услышав властный голос Даффи, меж тем как он отвесил трактирщику болезненный удар клинком рапиры.
- Прочь, - взревел ирландец, - или, клянусь Манананом и Ллиром, я раскрою тебе голову рукоятью!
Нервы Вернера не выдержали, и он стрелой кинулся за угол дома.
- И запомни, слуга! - крикнул вслед Даффи. - Ты не смеешь приказывать мне в доме своего господина. Аврелиан, а не ты, здесь распоряжается.
Обернувшись к толпе опешивших гуляк, ирландец указал на двух швейцарских наемников из числа тех, с кем он держал утром пари.
- Вы двое, - распорядился он, - сегодня будете спать во дворе, чтобы подобное не повторилось. Я прослежу, чтобы вам прислали одеяла. Держите мечи наготове. Все ясно?
Растерявшиеся ландскнехты беспомощно переглянулись, глотнули и кивнули.
- Отлично.
Толпа раздалась, когда Даффи уверенным шагом вернулся через кухонную дверь в дом. Через несколько мгновений оттуда появился Шраб с ведерком и шустро принялся заливать несколько занявшихся от взрыва костерков, тем временем двое других помощников конюха успокаивали уцелевших лошадей. Так и не дождавшись объяснения случившегося, оживленно переговаривающиеся гуляки направились в трактир, на ходу пытаясь выстроить собственные теории по поводу взрыва. На улице остались только двое наемников, которые понуро начали собирать деревяшки для костра.
Спустя час Даффи развесил одежду на стуле и улегся в постель. Он задул свечу из последних, как ему показалось, сил.
Недавняя вспышка ярости все еще не шла у него из головы.
“Не иначе, что-то задело меня глубже, чем я мог ожидать, - сказал он себе. - Никогда прежде я до такой степени не терял самообладания. Точно кто-то другой на время занял мое место. - Он покачал головой. - Видно, обдумывание ответа на вопрос, кому могло понадобиться взорвать пивоварню и похоронить бедного Гамбринуса в его подвале, придется отложить до утра”.
И тут глаза его широко открылись, ибо мысль о подвале отчетливо воссоздала безвозвратно, казалось бы, забытый послеполуденный сон. Он вспомнил, что во сне оказался в старом деревенском доме, где прошло его детство, но через какое-то время обнаружил там нечто несообразное его детским воспоминаниям. В каменных плитах пола оказался люк, полускрытый ковром, который кто-то сдвинул в сторону. По какой-то причине увиденное наполнило его ужасом, но он совладал с собой и, потянув крышку люка за кольцо, поднял ее на заржавленных петлях. Спустившись вниз, Даффи оказался в подземелье, заполненном древними сокровищами. Но внимание его приковал каменный гроб, где лежало тело - короля, а может быть, бога, если судить по трагическому величию, что застыло в каждой линии скорбного лица. Даффи стоял над телом и тут, к своей радости, проснулся после стука Шраба в дверь.
Тут Даффи тряхнул головой, пытаясь прогнать воспоминание о нескольких последних секундах сна, - тогда, хоть фигура в гробу и не ожила, ее глаза открылись и посмотрели на него… И мгновение сам Даффи глядел на себя глазами мертвого короля.
Глава 7
Блуто отбросил с лица растрепанные ветром волосы и прищурился, глядя вдоль ствола железной пушки.
- Подтолкните-ка ее влево.
Двое потных, обнаженных по пояс людей ухватили пушку за вертлюги и, кряхтя от усилия, сдвинули ствол на дюйм или два влево.
- Хорошо, - заключил горбун, разгибаясь. - Будем считать, что она смотрит куда надо. Забейте ядро еще разок шомполом на случай, если мы его стронули.
Даффи отступил в сторону, наблюдая, как один из подручных схватил шомпол и сунул его в дуло.
“Чертовски здорово, что не мне приходится ворочать эти пушки ни свет ни заря”, - подумал ирландец.
- Блуто, куда на сей раз стреляешь? - спросил он. Горбун наклонился над парапетом и указал:
- Видишь вон тот белый квадрат в полумиле отсюда? При таком освещении его толком не разглядеть, но так и рассчитано. Это рама с натянутым полотном. Я заставил парней изготовить его и сбегать туда установить. Мы представляем себе, что это шатер Сулеймана.
Подручные радостно осклабились.
“Господи, - понял Даффи, - да этим несчастным уродам только того и надо. Для них это не работа, а игра”.
Блуто подковылял к казенной части и всыпал черный порох в запальный канал.
- Где, черт побери, фитильный пальник? - завопил он.
Один из канониров гордо выступил вперед и протянул палку с накрученным вокруг тлеющим шнуром.
- Деус вульт, - ухмыльнулся горбун и, отступив подальше в сторону, перегнулся и дотронулся тлеющим кончиком шнура до запального канала.
С оглушительным грохотом, который едва не разорвал Даффи барабанные перепонки и эхом отразился от далеких деревьев, пушка отскочила назад, изрыгнув шлейф почти прозрачного пламени. Щурясь сквозь пелену затянувшего парапет едкого дыма, Даффи увидел, как столб пыли поднялся в дюжине футов слева от “шатра Сулеймана”.
- Ха-ха! - прокаркал Блуто. - Совсем недурно для первого раза. Ты, там, именно ты, двинь-ка разок по стволу со своего края. Теперь прогоняй шомполом и готовься заряжать. - Он повернулся к Даффи. - В конце концов я довел городскую артиллерию до ума. Первые две недели все, чем я занимался, это очищал изнутри стволы от ржавчины. Эти болваны не закрывали пушки от непогоды, даже не удосужились засунуть в жерла затычки. Похоже, совет воспринимает их как своего рода… железных демонов, способных самим о себе позаботиться.
- Блуто, - мягко проговорил Даффи, - до прихода имперских войск ты так или иначе отвечаешь за Венский арсенал, верно?
- Верно.
- Послушай, ты не замечал пропажи пороха?
Горбун пожал плечами:
- Я не проверял. А что?
Даффи сжато пересказал события предшествовавшей ночи.
- В конюшне в клочья разнесло два стойла, - заключил он. - Убило двух лошадей и до смерти перепугало всех людей и животных на три квартала вокруг.
- Господи помилуй, петарда… - недоуменно произнес Блуто. - На двери пивоварни?
- Вот именно. Я начинаю подумывать, как бы абсурдно это ни звучало, что некая соперничающая пивоварня пытается избавиться от конкурентов.
- Но у “Херцвестен” нет конкурентов, - заметил Блуто. - Ближайшая доходная пивоварня в Баварии.
- Верно, - признал Даффи. - Ну не знаю, может быть, другой трактир, обиженный монах… - Он пожал плечами.
Блуто озадаченно покачал головой.
- Я осмотрю весь арсенал. Возможно, кто-то таскает не только порох.
- Сударь, можно заряжать, - пропыхтел один из канониров.
- Отлично. С дороги!
Горбун взял черпак на длинной ручке и сунул его, как в котел, в бочонок с порохом. Потом пару раз взвесил в руке.
- Как раз три фунта, - рассудил он и осторожно пропустил черпак в жерло пушки. Когда послышалось звяканье о казенник, горбун опрокинул черпак и извлек его. Потом плотно забил пыж, за которым последовало шестифунтовое ядро.
- Теперь, братва, - ухмыльнулся он, - поглядим, сумеем ли мы сбить с Заполи шапку. Давай пальник.
- А я-то думал, там Сулейман, - с некоторой горечью сказал Даффи. Минул год, как венгерский наместник переметнулся к туркам, но Даффи знался с ним давно, и, когда того приравнивали к Сулейману как врага Запада, ирландца это все еще задевало.
- Они оба там, играют в шахматы, - пояснил Блуто.
Горбун коснулся заряда, и пушка вновь рявкнула, дернулась и отхаркнула большой сгусток дыма, повисший над укреплениями. Спустя пару секунд дерево слева от мишени рухнуло, подняв новое облако пыли.
- Уже ближе, - сказал Блуто. - Ты, пни-ка ее еще раз.
Даффи поднялся на ноги.
- Я не могу все утро тут прохлаждаться, - сказал он. - Завтра мы откупориваем темное, а у меня еще осталось много дел.
- Так увидимся позже, - бросил Блуто, поглощенный своей пушкой. - Я забегу пропустить пару кружек за счет заведения.
- С какой радости за счет заведения? - грубовато переспросил ирландец.
- Э?.. - Блуто неохотно оторвался от наблюдения за тем, как его люди прочищают жерло. - Ради бога, разве не я спас тебе жизнь?
- Это когда же?
- Короткая у тебя память. Месяц назад, когда на тебя напали в лесу.
- Ты едва меня не убил, - сказал Даффи. - И напали не на меня, а на тебя.
- Эй, что вы делаете, обезьяны? - заорал горбун на своих помощников. - Дай сюда. - Он отпихнул канониров от пушки и сам взялся за шомпол. - Три поворота влево, три вправо, - поучал он. - Или вы хотите, чтобы запал все еще тлел, когда станем засыпать новый порох, а? Болваны!
Помощники смущенно скалились и переминались с ноги на ногу.
Даффи покачал головой и направился к лестнице, что спускалась к улице. И вправду упертый горбун, подумал он. Когда, сойдя на мостовую, он поднял глаза, с губ его сорвался невольный стон.
“Проклятье, - подумал он, - англичанин, Лотарио Мазертан. Успею улизнуть? Нет, черт возьми, он меня заметил”.
- Здравствуй, Лотарио, - кисло приветствовал он высокого светловолосого человека, который подходил к ступенькам.
- Салют, Даффи, - оживленно откликнулся Мазертан. - Вот пришел осмотреть артиллерию. Подсказать горбуну, как правильнее поставить пушки.
Даффи кивнул:
- Уверен, он будет рад.
Мазертан ежедневно “осматривал артиллерию” с тех пор, как неделю назад появился в городе. Блуто дважды еле удержали, чтобы не скинуть радетеля со стены.
- Даффи, я кое-что тебе скажу строго по секрету, - проговорил Мазертан уже спокойнее, положив ирландцу руку на плечо и косясь по сторонам.
Даффи знал, что тот собирается сказать, ибо он повторял это изо дня в день строго по секрету всякому, кто готов был его выслушать. Сам Даффи слышал это уже дважды.
- Определенные силы… - англичанин заговорщически подмигнул, - призвали меня из очень дальних краев, чтобы разгромить турок. Так я и сделаю!
- Прекрасно, Лотарио, сделай. Я бы не прочь поболтать, но опаздываю на свидание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46