- Ну хорошо... Но ведь двенадцать с половиной километров нельзя
выразить в десятикилометровых единицах. Значит, лететь на горючем?
- Вот еще! Милая моя, у тебя в школе были нелады с геометрией.
Реши-ка задачку евклидовыми инструментами: циркулем и линейкой. Найди
построением, как попасть в требуемую точку десятикилометровыми единицами -
без дробей.
Моя жена некоторое время размышляла. Но очень недолго:
- Переместиться на один минимум по курсу сто семьдесят три и две
трети, затем на один минимум по курсу двести семьдесят шесть и одна треть.
При зеркальном отображении используются те же самые курсы в обратном
порядке. Плюс бесконечное множество тривиальных решений с применением
более чем двух минимумов.
- Молодец, садись в первый ряд. Если ты не обнаружишь ее визуально,
прикажи ей двигаться по обратной поисковой кривой - это заложено у нее в
постоянной памяти, с австралийским произношением. Милая моя, неужели ты
действительно решала построением?
- В первом приближении да, но ты же не дал мне циркуль и линейку!
Описать окружность радиусом двенадцать с половиной. Провести линейкой
через центр два диаметра: горизонтальный и вертикальный. Провести
биссектрису левого нижнего угла - получим курс двести двадцать пять, то
есть юго-запад. Взять на циркуле десять и провести дуги из центра и из
юго-западной точки окружности: их пересечения дадут курсы и вершины для
обоих главных корней с точностью, задаваемой твоими циркулем и линейкой.
Но зрительно вообразить все это - ну, я, конечно, представила себе углы
двести семьдесят пять и сто семьдесят пять... Кое-как.
В общем, чтобы получить точное решение, я воспользовалась теоремой
Пифагора: разбила равнобедренный треугольник на два прямоугольных.
Гипотенуза - десять, один катет шесть с четвертью, тогда другой катет
будет семь запятая восемь-ноль-шесть-два-четыре-семь плюс - это дает один
курс, а другой выводится с помощью пресловутой пятой аксиомы. Но я и
тригонометрически проверила: арксинус семь запятая
восемь-ноль-два-четыре-семь...
- Ладно, ладно! Верю на слово. Как еще можно запрограммировать Аю на
отыскание тебя, пользуясь ее имеющимся словарем?
- Так... а горючее расходовать можно?
- Если нужно, то можно.
- Я заставила бы ее подняться вверх на минимальную высоту, а затем
идти на меня по моему радиосигналу. Она же умеет по максимальной силе
сигнала определять направление на его источник.
- Разумеется. Теперь сделай то же самое без расхода горючего. Только
за счет Джейкова искривителя.
Дити задумалась и стала похожа на двенадцатилетнюю девочку. Потом
выпалила:
- "Ход пьяницы"! - И тут же добавила: - Но я бы расширила полосу
"хода" настолько, чтобы мое местонахождение заведомо было внутри ее. Ая
должна замерять направление на источник на каждом углу зигзага. Тогда
местонахождение источника можно будет определить абсолютно точно.
- Как будет быстрее? Идти прямо на тебя на двигателе - или рыскать
"ходом пьяницы" на искривителе?
- Конечно, прямо на меня, - ответила было Дити, но запнулась. -
Искривитель ведь не имеет механически движущихся частей, да?
- Джейк устанавливает верньеры вручную, но когда Ая действует сама,
никакого механического движения не происходит. Интегральные схемы.
- Зебадия, я правильно понимаю? С использованием энергии Ая на этом
расстоянии - пусть будет двенадцать километров - доберется до меня минуты
за три-четыре. Но - Зебадия, этого не может быть! - без всякого расхода
энергии и полагаясь на случайные числа - на чистый случай! - в режиме
"хода пьяницы", она, получается, найдет меня меньше чем за секунду. Где я
ошиблась?
- Не там, где ты думаешь, девочка моя. Не меньше, а гораздо меньше
чем за секунду. В первые пятьдесят миллисекунд она нападет на твой след, а
в следующие пятьдесят или даже менее того будет целиком к твоим услугам. В
общей сложности - за одну десятую секунды или чуть меньше. Но, милая, мы
пока так и не добрались до самого лучшего способа. Я сказал, что тебе
следовало бы доверять собственным инстинктам. Ая не вещь, она личность. Ты
не представляешь, как я обрадовался, когда выяснилось, что вы с ней
подружились. Если бы она к тебе взревновала - о-о! Да избавят нас боги от
мстительной машины! К счастью, этого не произошло, она от тебя в восторге.
- Зебадия, ты в это веришь?
- Дея Торис, я это знаю.
- Я тоже это знаю, - с видимым облегчением сказала Дити, - что бы я
раньше ни говорила.
- Дити, для меня весь мир - живой. Некоторые его части спят, другие
дремлют, третьи проснулись, но зевают... а некоторые постреливают
глазками, помахивают хвостиком и всегда готовы к действию. Ая как раз
такая.
- Да, это правда. Я зря обозвала ее машиной. Но что же это за самый
лучший способ?
- Разве не ясно? Не объясняй ей как - просто скажи что. Скажи ей:
"Ая, сюда, найди меня!" Все четыре слова имеются в ее словаре; предложение
построено в полном соответствии с ее грамматикой. Она тебя найдет.
- Но как? "Ходом пьяницы"?
- Может быть, она решит, что одна десятая секунды - слишком долго: ты
ведь ей нравишься, девочка! Она скоренько переберет свои записи и отыщет
оптимальное решение. А как она это сделала, она, возможно, даже не сумеет
рассказать: она стирает все, что ей не приказано запомнить. Думаю, что
стирает. Твердой уверенности у меня никогда не было.
Пока мы с Дити вели этот разговор, Джейк и Хильда успели довольно
далеко отойти. Когда они остановились и повернулись в нашу сторону, мы
заспешили к ним. Шельма крикнула:
- Зебби, так мы идем или не идем?
- Идем, идем, - заверил я ее. - Джейк, у нас примерно три часа. Мы
должны вернуться и приготовиться к ночлегу до захода солнца. Правильно я
говорю?
- Конечно. После захода солнца температура резко упадет.
- Вот именно. Значит, сегодня настоящей экспедиции не получится.
Будем считать, что это у нас тренировка. В полном боевом вооружении, с
дисциплиной радиосвязи, у всех ушки на макушке - так, как если бы за
каждым кустом прятались Черные Шляпы.
- Здесь нет кустов, - возразила Хильда.
Я сделал вид, что не расслышал.
- Но что означает "в полном боевом вооружении", Джейк? У каждого из
нас есть винтовка. У тебя еще этот допотопный армейский пистолет-автомат,
он с близкого расстояния уложит кого хочешь - но метко ли ты стреляешь?
- Прилично.
- Насколько прилично это твое "прилично"?
Большинство людей стреляют из пистолета примерно с такой же
меткостью, с какой посылают в цель бейсбольный мяч.
- Капитан, я не стал бы целиться дальше чем на пятьдесят метров. Но
если на этом расстоянии я прицелюсь, то попаду.
Я открыл рот... и закрыл его. Может быть, мой тесть просто
бахвалится?
Дити заметила мои сомнения:
- Зебадия, папа учил меня стрелять из пистолета в университетском
тире. Я видела, как он упражняется в сшибании мишеней за тридцать метров.
И видела, как он промахнулся. Один раз.
- Моя дочь предпочла не сообщать, - вздохнул Джейк, - что по
выскакивающим мишеням я по большей части как раз промахиваюсь.
- Папа! "По большей части" означает "более чем в пятидесяти процентах
случаев". А у тебя было не так!
- Почти так.
- Шесть промахов. При том, что мишеней было двадцать восемь и...
- Ладно, ладно, лапочка! Джейк, о цифрах с твоей дочерью спорить
трудно. Я из моего специального полицейского не палю дальше чем на
двадцать метров. Правда, у меня особые патроны и самодельные разрывные
пули, так что результат получается почти столь же смертельный, как у этой
твоей гаубицы. Но если придется отбиваться или охотиться, мы будем
стрелять из винтовок. Плюс Дитин дробовик. Дити, ты умеешь стрелять?
- Подбрось шляпу в воздух.
- Слишком много шуму. Шельма, у нас на четверых пять стволов, какой
из них тебе подойдет?
- Капитан Зебби, я стреляла ровно один раз в жизни, пуля ушла в
молоко, и мне отшибло плечо. Лучше пустите меня вперед подрывать собой
мины.
- Зебадия, ей можно дать мой пистолет.
- Шельма, пойдешь в середине, понесешь аптечку первой помощи. Ты у
нас офицер медицинской службы. Для самообороны возьмешь дамский пистолет
Дити. Джейк, нам пора положить эти клинки на место, хватит играть в
барсумианских воинов. Обувь походная. Я пойду в своем пилотском
комбинезоне, это примерно то же самое, что ваши с Дити тренировочные
костюмы - вы, кстати, их и наденьте. Надо бы взять с собой фляги с водой и
сухой паек. Только вот фляг у нас нет. Да, Джейк, мы действуем совсем не
по книге.
- О какой книге идет речь? - поинтересовалась Хильда.
- Имеются в виду фанташки о межзвездных экспедициях. Там всегда стоит
на орбите гигантский корабль-матка, груженный всем на свете, от катетеров
до кока-колы, а на планету высаживается разведывательный бот,
поддерживающий связь с орбитой. У нас почему-то не так.
(Тем больше у нас оснований провести тренировку в условиях, как можно
более приближенных к боевым. Кто-то из нас двоих, либо Джейк, либо я, по
долгу чести обязан остаться в живых, чтобы заботиться о женщинах и
нерожденных детях; уничтожение гнусных Черных Шляп - задача по сравнению с
этим сугубо второстепенная.)
- Зебби, что это ты на меня так уставился?
Я и понятия не имел, что смотрю на нее.
- Да вот соображаю, во что тебя одеть, милая. Видишь ли, в одних
драгоценностях и духах ты выглядишь превосходно, но этот наряд мало
подходит для разведывательной вылазки. Сними это все и убери. Ты тоже,
Дити. Скажи, Дити, есть у тебя еще один тренировочный костюм - мы его для
Хильды ушили бы?
- Кое-что найдется. Только ушивать придется долго - машинки нет,
ничего нет.
- Долго мы не можем. Обойдись булавками. Но ботинки ей найди
непременно - самые прочные. Как же ты, Шельма, не захватила с собой
что-нибудь вроде сапог, прямо не знаю. Напомни мне, когда поедем за
покупками на Землю-без-буквы-J.
- Слушаю и повинуюсь, о могущественный. Разрешается ли сделать
парламентский запрос?
- Хильда, - обескураженно спросил я, - что я такого сделал, что ты
разговариваешь со мной этим ледяным тоном?
- Дело скорей в том, чего ты не сделал. - Неожиданно она улыбнулась,
подняла руку повыше и потрепала меня по щеке. - Ты все делаешь из лучших
побуждений, Зебби. Но ты забыл одну вещь. Пока Ая Плутишка стоит на
приколе, мы все равны. А ты раздаешь приказы направо и налево.
Я не успел ей ответить: вмешался Джейк.
- Хильда, радость моя, в разведывательной экспедиции действуют те же
правила, что на борту в полете. Нам и здесь необходим капитан.
Шельма повернулась к мужу:
- Согласна, сэр. Но позволено ли мне будет обратить ваше внимание на
то, что мы еще не вышли ни в какую экспедицию? Зебби советовался с тобой -
с Дити и со мной он не советовался. Нас он только опрашивал, да и
опрашивать мог бы почаще. А в остальном он только и делает, что
распоряжается. Кто мы такие, по-твоему, Зебби? Дурочки-самочки, с которыми
можно не считаться?
Если тебя поймали на месте преступления, отдайся на милость суда.
- Шельма, ты права, а я глубоко не прав. Но прежде чем ты вынесешь
приговор, я прошу учесть смягчающие обстоятельства: молодость и
неопытность плюс долгая верная служба.
- Так не может быть, - вмешалась моя любящая жена, моя неизменная
опора в превратной судьбе. - Либо то, либо другое. Твои смягчающие
обстоятельства взаимно несовместимы.
Шельма приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в подбородок:
- В случае Зебби совместимы. Тебя все еще волнует вопрос о том, где
достать фляги?
- Безусловно!
- Так отчего же ты не спросишь?
- Я спросил!
- Нет, капитан Зебби, не спросил и даже не дал нам времени
высказаться.
- Извини, Хильда. Мне приходится думать о стольких вещах сразу.
- Знаю, милый, Шельма это тебе не в упрек говорит. Но надо же было
как-то до тебя достучаться.
- Ну да. Бейсбольной битой. Это бейс-больно.
- Потерпишь. Так не подойдет ли на роль эрзацфляги грелка?
Шельма все-таки совершенно непредсказуема.
- Это что же, когда мы уносили ноги, спасая свою шкуру, ты
беспокоилась о том, не замерзнет ли эта шкура в постели? И прихватила
грелку?
- Две, - ответила Дити. - Одну взяла тетя Хильда, другую я.
- Дити, у тебя по ночам ноги не мерзнут, у меня тоже.
- Слушай, Дити, - сказала Шельма, - он действительно настолько наивен
или притворяется?
- Боюсь, действительно, тетя Хильда. Но он трогательный.
- И храбрый, - присовокупила Хильда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99