Глава третья
ЧАРЛЬЗ КРАМЕР
Вход в здание Ведомства Космической Безопасности охраняли два часовых в серых мундирах и темных очках. Тщательно проверив пропуска, они позволили группе Стюарта войти.
В просторном вестибюле они столкнулись с лифтером. Тот тоже был в темных очках.
- Да что у них здесь, повальная эпидемия какой-то глазной болезни? - недоуменно прошептал Флойд, озираясь.
Скоростной лифт доставил их на нужный этаж. Два-три сотрудника Ведомства, встретившиеся им по пути в кабинет шефа, стремительно прошмыгнули мимо, неся на своих потных носах массивные темные очки.
- Ни дать, ни взять, гаитянские тонтон-макуты Папаши Дока! воскликнул Герцог.
- Кто-кто? - не понял Флойд.
- Тонтон-макуты. Имеют какое-то отношение к древней истории Карибского бассейна. Что-то вроде тайной полиции тамошнего диктатора. Всегда ходили в темных очках.
В приемной их встретила худая, словно пересушенная вобла, секретарша с впалыми щеками. В очках. Темных.
- Сэр Крамер ждет вас, господа, - деревянным голосом произнесла она.
Еще совсем недавно за этим самым столом сидела веселая хохотушка Джейн Гросби. Ее же преемница походила на постящуюся монашенку-аскетку.
Крис Стюарт в сопровождении своей группы проследовал в кабинет шефа.
Несмотря на пасмурный день, жалюзи на окнах были опущены. В кабинете царил полумрак, тускло светилась лишь настольная лампа.
Крамер стоял у окна, спиной к вошедшим; не обернулся он и на звук их шагов. Это был плотный коренастый человек в строгом темном костюме.
Большего Крис и его друзья рассмотреть не смогли - их глаза еще не привыкли к подвальному освещению кабинета шефа ВКБ.
- Вы заставляете себя ждать, господа, - резко произнес Крамер. - Думаю, в обмене любезностями нет необходимости. Приступим сразу к делу.
Он продолжал стоять к ним спиной. На лицах "избранников судьбы" отразилось недоумение. Шеф даже не предложил им сесть.
- Я не уверен, что вы справитесь с предстоящим заданием, продолжал Крамер ледяным тоном, - но в данном случае инициатива исходит не от меня: я выполняю лишь распоряжение Совета Семи.
Тщательное изучение ваших досье, господа, привело меня к мысли, что вы, Стюарт, и ваша группа, являетесь лучшими специалистами по нестандартным критическим ситуациям. - В голосе его прозвучала откровенная насмешка.
- У сэра Роберта Гамильтона не было претензий к нашей группе,
- с достоинством ответил Крис Стюарт. - Мы всегда честно выполняли свой долг.
- Мне это известно, - отрезал Крамер. - Потому я и остановил свой выбор на вас, господа.
Он помолчал несколько минут, потом вдруг резко повернулся.
Большая половина лица его оказалась скрытой за темными очками.
- Вы возглавите Батальон, Стюарт. Вы и ваша группа. Весь состав Батальона уже проинформирован о предстоящей операции. Завтра вам надлежит вылететь в Гонолулу.
"Избранники судьбы" переглянулись. Начало было многообещающим.
Экстренный вылет в Гонолулу мог означать только одно: выдачу Галактических Виз. Намечалось что-то грандиозное.
Крамер замер, словно перед броском, темные стекла очков его устремились на Стюарта.
- Что вам известно о Мраке? - спросил он ледяным тоном.
Стюарт вздрогнул. Тот же вопрос час назад задал ему Берт Джервис.
- О Мраке? - Флойд переглянулся с Джералдом и пожал плечами.
- Да, о Мраке, - повысил голос шеф. - И не имейте эту дурацкую привычку переспрашивать.
- Ничего, - за всех ответил Стюарт.
Крамер снова повернулся к ним спиной. Похоже, он остался доволен ответом капитана.
- Я так и думал. Но этот пробел восполним. Итак, ваша задача:
найти и уничтожить Мрак. - Он не спеша прошелся по кабинету. - Я не стану скрывать своего отношения к предстоящей акции. Шансов на успех практически нет. Инициатива, повторяю, исходит не от меня, а от Совета. Совет Семи выразил надежду, что операция завершится успешно и в кратчайшие сроки. Такую же надежду выражаю и я. Ваш ответ, господа?
- Мы уничтожим Мрак, - решительно заявил Стюарт.
- Ты спятил, Крис? - толкнул его в бок Флойд. - Мы даже не знаем, что это такое.
Крамер с минуту помедлил.
- Хорошо, Стюарт. - Стекла очков его зловеще блеснули. Другого ответа я от вас и не ждал. Отчет об успешном завершении операции, - он сделал ударение на слове "успешном", - я жду ровно через год. Год, и ни часом больше - таковы условия Совета.
Дополнительные инструкции, материалы о Мраке и пропуска в Стратегический Центр вы получите у секретаря. Ракетного топлива вам будет отпущено ровно на год.
- Ракетного топлива? - удивленно вскинул брови Крис Стюарт.
- Нам надлежит покинуть Землю?
- Вам надлежит уничтожить Мрак, - резко ответил Крамер. Где и как вы это сделаете, меня не интересует.
- Надеюсь, шеф, помимо ракетного топлива вы обеспечите нас новым космическим кораблем? "Скиталец" слишком стар для такой ответственной операции.
- Эта старая колымага развалится сразу же, как только взлетит, - поддержал капитана Джералд.
- Сожалею, господа, - холодно отрезал Крамер, - но в настоящий момент Ведомство не считает возможным предоставить в ваше распоряжение новый космический аппарат.
- Еще бы! - шепнул Флойд на ухо Джералду Волку. - Все средства ушли на покупку миллиона черных очков!
Крис Стюарт нахмурился.
- В таком случае, - решительно произнес он, - я не могу гарантировать успех операции.
Стюарт готов был дать голову на отсечение, что Крамер беззвучно хохотал. Но ни единого звука не вырвалось из горла шефа ВКБ. Когда шеф снова заговорил, голос его был ровным и сухим.
- Гарантии здесь могу давать только я, а ваше дело, Стюарт, выполнять приказы. Ваше мнение меня нисколько не интересует. Что же касается космического аппарата, который якобы вот-вот развалится, то заключение о его работоспособности или, наоборот, отсутствию таковой, может быть дано только специальной технической комиссией.
Такого заключения у меня нет.
- Это формализм! - воскликнул Герцог. - Вам ведь хорошо известно, что мы только вчера прибыли на Землю.
- Однако у вашего капитана, - усмехнулся Крамер, - хватило времени, чтобы наведаться к инспектору Джервису и покопаться в деле покойного сэра Роберта.
Крис Стюарт гордо поднял голову.
- Сэр Роберт Гамильтон был моим шефом на протяжении двенадцати лет, и мой интерес к его смерти вполне оправдан. Кроме того, с Бертом Джервисом нас связывает старая дружба, и никто не сможет отказать мне в праве встречаться с другом, которого я не видел уже много лет. В конце концов, это мое личное дело, - с вызовом добавил он.
- Отлично сказано, командир, - одобрительно шепнул ему на ухо Коротышка Марк.
Крамер походил на застывший манекен, и лишь в стеклах его очков пульсировала темная жизнь.
- Вы превратно истолковали мои слова, Стюарт. Никто не посягает на вашу личную свободу, тем более я. Я всего лишь констатирую факт. У вас было три часа свободного времени, которые можно было употребить с большей пользой, нежели это сделали вы.
"Он знает даже это", - в смятении подумал Стюарт.
- Наши технари работают оперативно, - бесстрастно продолжал шеф, - и этих трех часов им вполне хватило бы, чтобы составить соответствующее заключение по технической готовности вашего космолета к дальнейшей эксплуатации. Если бы такая бумага легла на мой стол до вашего прихода, господа, в обсуждении этой проблемы отпала бы всякая необходимость. Однако вы не сделали этого и упустили свой шанс. Никаких претензий к Ведомству у вас быть не должно.
Последние слова шефа прозвучали холодно и властно. "Избранники судьбы" чувствовали себя загнанными в угол. Черт бы побрал этого Крамера!
Крамер тем временем продолжал:
- Под занавес я несколько рассею ваше дурное настроение, господа. Я верен традициям Ведомства, верен и тем принципам, которые были положены в основу взаимоотношений между администрацией и Особым Батальоном. Риск всегда должен щедро оплачиваться. Я не изменю этому правилу и в этот раз. Ваши счета в банке будут удвоены, господа. Они и сейчас, если не ошибаюсь, исчисляются довольно кругленькими суммами, не так ли? Есть еще вопросы? - Стюарт угрюмо покачал головой. - Вы свободны. Ваше назначение командиром Особого Батальона, Стюарт, уже передано в Совет Семи. Завтра вас ждут в Гонолулу.
Глава четвертая
МРАК
- Ты в своем уме, Крис? - наседал на Стюарта Флойд. Какого дьявола ты согласился на эту авантюру? А нам даже слова не дал сказать!
- Не следовало тебе соглашаться, Крис, - вторил другу Герцог. - Крамер водит нас за нос, это же ясно как день. Он намерено подвел нас под заведомо безнадежное дело.
- Да мыслимо ли лезть в этот ад в угоду какому-то очкастому кретину? - возмущался Джералд. - Это безумие, Крис.
Стюарт повернулся к Коротышке Марку.
- А ты, Марк? Ты разве не желаешь вставить словечко?
- А что я? - Марк пожал плечами. - Я как ты, командир. Ты же знаешь, я с тобой - хоть в огонь, хоть в воду, хоть во Мрак, будь он трижды неладен.
Капитан обвел четверку пристальным взглядом.
- Что ж, я внимательно выслушал вас, господа, - медленно произнес он. - Вам известен принцип, по которому формируются группы Особого Батальона. Командир вправе менять состав группы по своему усмотрению, и даже сам шеф ВКБ не может воспрепятствовать ему в этом. Я не неволю вас, господа, вы можете покинуть меня в любое удобное для вас время. Со мной останется только Марк.
- Как только у тебя язык повернулся такое сказать, Крис Стюарт? - возмутился Флойд. - Чтоб я когда-нибудь покинул тебя?..
- Ну уж нет, - категорически заявил Джералд Волк, - я из группы ни шагу.
- Чего же ты хочешь, Крис? - спросил Герцог.
Стюарт в упор посмотрел на него.
- Я хочу уничтожить Мрак, - медленно роняя слова, произнес он.
- Мы ничего не знаем о нем.
- Разве у нас есть выбор? Вспомни о контракте. Мы всего лишь исполнители.
- Ты не должен был принимать столь поспешного решения.
Послушай, Крис...
- Я уже достаточно слушал вас, господа, теперь выслушайте меня вы. - Стюарт обвел группу тяжелым взглядом. - Вы забыли, кто вы есть. Да, черт возьми!! Вы забыли, что вы - "избранники судьбы"!
Вы когда-нибудь задумывались над этими словами? Когда-нибудь вам в голову приходило, что значит - быть "избранниками судьбы"? Уверен, для вас эти слова - пустой звук, лишь некий красивый ярлык, который можно нацепить на грудь и красоваться перед восторженной толпой почитателей. Да вдумайтесь, вдумайтесь же наконец, черт побери!
Судьба избрала нас для опасной и тяжелой работы, сопряженной со смертельным риском, и мы не вправе идти ей наперекор, не вправе поворачиваться к судьбе спиной - чтобы переложить ответственность, возложенную на нас, на плечи кого-нибудь другого. Да, мы избраны судьбой, мы не свободны от ее предначертаний, но вспомните, вспомните - прежде чем стать ее избранниками, мы сами выбрали ее, свою судьбу, и никто не неволил нас в том выборе. Мы заключили договор...
- Договор был заключен с сэром Гамильтоном, а не с Крамером,
- возразил было Герцог, но гневный взгляд капитана заставил его осечься.
- Мы заключила договор с собственной совестью, - загремел Крис Стюарт, - и лишь перед совестью своей мы в ответе! Ни перед Крамером, ни даже перед Робертом Гамильтоном, ни тем более перед Ведомством Космической Безопасности - да неужели вы все еще не поняли этого?! Мы взвалили на себя тяжкое бремя - бремя долга, и долг повелевает нам идти навстречу неумолимой судьбе. Совесть, долг и судьба - вот три кита, на которых стояли и всегда будут стоять ее "избранники"... Впрочем, - Стюарт криво усмехнулся, - есть еще и четвертый кит - для тех, кто от службы в Особом Батальоне ждет исключительно земных благ. В конце концов, нам хорошо платят.
- А, так ты польстился на высокие "гонорары" этого Крамера!
- презрительно проговорил Герцог.
- К черту Крамера! К черту "гонорары"! Я достаточно обеспечен, чтобы провести остаток своих дней где-нибудь на Багамах в собственном роскошном особняке, каждое утро лакать шампанское ведрами и жрать икру из золотой посуды все триста шестьдесят пять дней в году!
- Ни к чему читать нам мораль, Крис Стюарт, - резко произнес Герцог. - Если же я невольно обидел тебя, прошу простить меня. Но и тебе не следовало заводить речь о деньгах - ты прекрасно знаешь наше к ним отношение. Взаимные обиды ни к чему хорошему не приведут.
- Оставим материальную сторону вопроса в покое, я признаю, что погорячился. Но в остальном я прав, трижды прав!
Герцог пожал плечами.
- Совесть, долг, честь, высокие нравственные идеалы - о, я прекрасно знаю цену этим словам! - Он гордо вскинул голову.- Как никак, в моих жилах течет древняя кровь де Клиссонов. И потому я вправе спросить тебя, Крис Стюарт: твои три кита - не пустой ли это звук? Что стоит за ними?
- Жизнь на планете Земля, - просто ответил Стюарт, глядя прямо в глаза Герцогу. - Жизнь на нашей планете, и этим все сказано, Филипп. Жизнь, которую мы призваны защищать. Вы все забыли об этом.
- Нет, Крис, мы ничего не забыли - иначе бы мы давно уже были на Багамах, - возразил Герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59