А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Холмс, прочтя эту мысль на моем лице, грустно
улыбнулся.
- Боюсь, что мои объяснения приносят мне только вред, -
заметил он. - Одни следствия без причины действуют на
воображении гораздо сильнее... Ну, вы готовы со мной в
Бирмингем?
- Конечно. А что там за дело?
- Все узнаете по дороге. Внизу нас ждет экипаж и клиент.
Едемте.
- Одну минуту.
Я черкнул записку своему соседу, забежал наверх к жене,
чтобы предупредить ее об отъезде, и догнал Холмса на крыльце.
- Ваш сосед тоже врач? - спросил он, кивнув на медную
дощечку на соседней двери.
- Да, он купил практику одновременно со мной.
- И давно она существует?
- Столько же, сколько моя. С тех пор, как построили эти
дома.
- Вы купили лучшую.
- Да. Но как вы об этом узнали?
- По ступенькам, мой дорогой Уотсон. Ваши ступеньки
сильно стерты подошвами, так, что каждая на три дюйма ниже, чем
у соседа. А вот и наш клиент. Мистер Холл Пикрофт, позвольте
мне представить вам моего друга, доктора Уотсона, - сказал
Холмс. - Эй, кэбмен, - добавил он, - подстегните-ка лошадей,
мы опаздываем на поезд.
Я уселся напротив Пикрофта.
Это был высокий, хорошо сложенный молодой человек с
открытым, добродушным лицом и светлыми закрученными усиками. На
нем был блестящий цилиндр и аккуратный черный костюм, придавший
ему вид щеголеватого клерка из Сити, как оно и было на самом
деле. Он принадлежал к тому сорту людей, которых у нас называют
"кокни"1, но которые дают нам столько прекрасных
солдат-волонтеров, а также отличных спортсменов, как ни одно
сословие английского королевства. Его круглое румяное лицо было
от природы веселым, но сейчас уголки его губ опустились, и это
придало ему слегка комический вид. Какая беда привела его к
Шерлоку Холмсу, я узнал, только когда мы уселись в вагон
первого класса и поезд тронулся.
- Итак, - сказал Холмс, - у нас впереди больше часа
свободного времени. Мистер Пикрофт, расскажите, пожалуйста,
моему другу о своем приключении, как вы его рассказывали мне, а
если можно, то и подробнее. Мне тоже будет полезно проследить
еще раз ход событий. Дело, Уотсон, может оказаться пустяковым,
но в нем есть некоторые довольно интересные обстоятельства,
которые вы, как и я, так любите. Итак, мистер Пикрофт,
начинайте. Я не буду прерывать вас больше.
Наш спутник взглянул на меня, и глаза его загорелись.
- Самое неприятное в этой истории то, - начал он, - что
я в ней выгляжу полнейшим дураком. Правда, может, все еще
обойдется. Да, признаться, я и не мог поступить иначе. Но если
я и этого места лишусь, не получив ничего взамен, то и выйдет,
что нет на свете другого такого дурака, как я. Хотя я и не
мастер рассказывать, но послушайте, что произошло.
Служил я в маклерской фирме "Коксон и Вудхаус" в
Дрейпер-Гарденсе, но весной этого года лопнул венесуэлский
займ, - вы, конечно, об этом слышали, - и фирма
обанкротилась. Всех служащих, двадцать семь человек,
разумеется, уволили. Работал я у них пять лет, и, когда
разразилась гроза, старик Коксон дал мне блестящую
характеристику. Я начал искать новое место, сунулся туда, сюда,
но таких горемык, как я, везде было полно.
Положение было отчаянное. У Коксона я получал в неделю три
фунта стерлингов и за пять лет накопил семьдесят фунтов, но эти
деньги, как и все на свете, подошли к концу. И вот я дошел до
того, что не осталось денег даже на марки и конверты, чтобы
писать по объявлениям. Я истрепал всю обувь, обивая пороги
различных фирм, но найти работы не мог.
Когда я уже совсем потерял надежду, то услышал о вакантной
должности в большом банкирском доме "Мейсон и Уильямсы" на
Ломбард-стрит. Смею предположить, что вы мало знакомы с деловой
частью Лондона, но можете мне поверить, что это один из самых
богатых и солидных банков. Обращаться с предложением своих
услуг следовало только почтой. Я послал им заявление вместе с
характеристикой безо всякой надежды на успех. И вдруг обратной
почтой получаю ответ, что в ближайший понедельник могу
приступить к исполнению своих новых обязанностей. Как это
случилось, никто не мог объяснить. Говорят, что в таких случаях
управляющий просто сует руку в кучу заявлений и вытаскивает
наугад первое попавшееся, вот и все. Но, так или иначе, мне
повезло, и я никогда так не радовался, как на сей раз.
Жалованье у них в неделю было даже больше на один фунт, а
обязанности мало чем отличались от тех, что я исполнял у
Коксона.
Теперь я подхожу к самой удивительной части моей истории.
Надо вам сказать, что я снимаю квартиру за Хемпстедом:
Потерс-стрит, 17. В тот самый вечер, когда пришло это приятное
письмо, я сидел дома и курил трубку. Вдруг входит квартирная
хозяйка и подает визитную карточку, на которой напечатано:
"Артур Пиннер, финансовый агент". Я никогда прежде о таком не
слыхал и не представлял, зачем я ему понадобился, однако
попросил хозяйку пригласить его наверх. Вошел среднего роста
темноглазый брюнет, с черной бородой и лоснящимся носом.
Походка у него была быстрая, речь отрывистая, как у человека,
привыкшего дорожить временем.
- Мистер Пикрофт, если не ошибаюсь? - спросил он.
- Да, сэр, - ответил я, предлагая стул.
- Раньше служили у Коксона?
- Да, сэр.
- А сейчас поступили в банкирский дом Мейсонов?
- Совершенно верно.
- Так-с, - произнес он. - Видите ли, я слыхал, что вы
обладаете незаурядными деловыми способностями. Вас очень хвалил
мне Паркер, бывший управляющий у Коксона.
Я, разумеется, был весьма польщен, услышав столь лестный о
себе отзыв. Я всегда хорошо справлялся со своими обязанностями
у Коксона, но мне и в голову не приходило, что в Сити идут обо
мне такие разговоры.
- У вас хорошая память? - спросил затем Пиннер.
- Неплохая, - ответил я скромно.
- Вы следили за курсом бумаг последнее время?
- Безусловно! Я каждой утро просматриваю "Биржевые
ведомости".
- Удивительное прилежание? - воскликнул он. - Вот где
источник всякого успеха! Если не возражаете, я вас немного
поэкзаменую. Скажите, каков курс Эйширских акций?
- От ста пяти до ста пяти с четвертью.
- А Объединенных новозеландских?
- Сто четыре.
- Хорошо, а Брокенхиллских английских?
- От ста семи до ста семи с половиной.
- Великолепно! - вскричал он. - Просто замечательно.
Таким я вас и представлял себе. Мальчик мой, вы созданы для
большего, чем быть простым клерком у Мейсонов!
Его восторг, как вы понимаете, меня, конечно, несколько
смутил.
- Так-то оно так, мистер Пиннер, - сказал я, - но не
все обо мне такого высокого мнения. Я не один день побегал,
пока нашел эту вакансию. И я очень рад ей.
- Ах, Господи, что это вы говорите! Разве ваше место там?
Вот послушайте, что я вам скажу. Правда, я не могу предложить
вам уже сейчас место, которое вы заслуживаете, но в сравнении с
Мейсонами это небо и земля. Когда вы начинаете работать у
Мейсонов?
- В понедельник.
- Хм-м, готов биться об заклад, что вы туда не пойдете.
- Что, не пойду к Мейсонам?!
- Вот именно, мой дорогой. К этому времени вы уже будете
работать коммерческим директором Франко-Мидланской компании
скобяных изделий, имеющей сто тридцать четыре отделения в
различных городах и селах Франции, не считая Брюсселя и
Сан-Ремо.
У меня даже дыхание перехватило.
- Но я никогда не слышал об этой компании, - пробормотал
я.
- Очень может быть. Мы не кричим о себе на каждом углу,
капитал фирмы целиком составляют частные вклады, а дела идут
так хорошо, что реклама просто ни к чему. Генеральный директор
фирмы - мой брат Гарри Пиннер, он же и основал ее. Зная, что я
еду в Лондон, он попросил меня подыскать ему расторопного
помощника - молодого человека, способного и делового, с
хорошими рекомендациями. Паркер рассказал мне о вас, и вот я
здесь. Для начала мы можем предложить вам всего каких-то
пятьсот фунтов в год, но в дальнейшем...
- Пятьсот фунтов!? - вскричал я, пораженный.
- Это для начала. Кроме того, вы будете получать один
процент комиссионных с каждого нового контракта, и, можете
поверить мне, ваше жалованье удвоится.
- Но я ничего не смыслю в скобяных изделиях.
- Зато вы смыслите в бухгалтерии.
Голова моя закружилась, и я едва усидел на месте. Но вдруг
в душу мою закралось сомнение.
- Я буду откровенен с вами, сэр, - сказал я. - Мейсоны
положили мне двести фунтов в год, но фирма "Мейсон и Уильямсы"
- дело верное. А о вас я ровно ничего...
- Вы просто прелесть! - вскричал мой гость в восторге.
- Именно такой человек нам и нужен. Вас не проведешь. И это
очень хорошо. Вот вам сто фунтов, и если считаете, что дело
сделано, смело кладите их в свой карман в качестве аванса.
- Это очень большая сумма, - сказал я. - Когда я должен
приступить к работе?
- Поезжайте завтра утром в Бирмингем, - ответил он. - И
в час приходите во временную контору фирмы на Корпорейшн-стрит,
дом 126. Я дам вам письмо моему брату. Нужно его согласие. Но,
между нами говоря, я считаю ваше назначение решенным.
- Не знаю, как и благодарить вас, мистер Пиннер, -
сказал я.
- Пустое, мой мальчик. Вы должны благодарить только
самого себя. А теперь еще один-два пункта, - так, чистая
формальность, но это необходимо уладить. Есть у вас бумага?
Будьте добры, напишите на ней: "Согласен поступить на должность
коммерческого директора во Франко-Мидландскую компанию скобяных
изделий с годовым жалованьем 500 фунтов".
Я написал то, что мистер Пиннер продиктовал мне, и он
положил бумагу в карман.
- И еще один вопрос, - сказал он. - Как вы думаете
поступить с Мейсонами?
На радостях я совсем было о них забыл.
- Напишу им о своем отказе от места, - ответил я.
- По-моему, этого делать не надо. Я был у Мейсона и
поссорился из-за вас с его управляющим. Я зашел к нему навести
о вас справки, а он стал кричать, что я сманиваю его людей и
тому подобное. Ну я и не выдержал. "Если вы хотите держать
хороших работников, платите им как следует", - сказал я в
сердцах. А он мне ответил, что вы предпочитаете служить у них
на маленьком жалованье, чем у нас на большом.
"Ставлю пять фунтов, - сказал я, - что, когда я предложу
ему место коммерческого директора у нас, он даже не напишет вам
о своем отказе". "Идет! - воскликнул он. - Мы его, можно
сказать, из петли вытащили, и он от нас не откажется!" Это
точные его слова.
- Каков нахал! - возмутился я. - Я его и в глаза не
видел, а он смеет говорить обо мне такие вещи... Да я теперь ни
за что не напишу им, хоть умоляйте меня!
- Ну и прекрасно. Так, значит, по рукам, - сказал он,
поднимаясь со стула. - Я рад, что нашел брату хорошего
помощника. Вот вам сто фунтов, а вот и письмо. Запомните адрес:
Корпорейшн-стрит, 126; не забудьте:, завтра в час. Спокойной
ночи, и пусть счастье всегда сопутствует вам. как вы того
заслужили.
Вот, насколько я помню, какой у нас произошел разговор.
Можете себе представить, доктор Уотсон, как я обрадовался этому
предложению. Я не спал до полуночи, взволнованный блестящей
перспективой, и на следующий день выехал в Бирмингем самым
ранним поездом. По приезде я оставил вещи в гостинице на
Нью-стрит, а сам отправился пешком по данному адресу.
До назначенного срока оставалось около четверти часа, но я
подумал, что ничего не случится, если я приду раньше. Дом 126
оказался большим пассажем, в конце которого по обе стороны
располагались два больших магазина, за одним виднелась
лестница, наподобие винтовой, куда выходили двери различных
контор и отделений местных фирм.
Внизу, в начале лестницы, висел на стене большой указатель
с названием фирм, но как я ни искал, а "Франко-Мидландской" там
не оказалось. Сердце мое упало, и я несколько минут стоял возле
указателя, тупо разглядывая его и спрашивая себя, кто и зачем
вздумал разыграть меня таким нелепым образом, как вдруг ко мне
подошел незнакомец - точная копия моего вчерашнего посетителя,
только этот был чисто выбрит, и волосы у него были чуть
посветлее.
- Мистер Пикрофт? - спросил он меня.
- Да, - ответил я.
- Я ждал вас, но вы пришли немного раньше. Сегодня утром
мне передали письмо от моего брата. Он очень вас хвалит.
- Я искал на указателе мою будущую фирму, когда вы
подошли.
- У нас пока еще нет вывески, мы только на прошлой неделе
сняли это помещение. Ну что же, идемте наверх, там и
переговорим.
Мы поднялись по лестнице чуть не под самую крышу и
очутились в пустой и грязной комнатке, ободранной и
обшарпанной, из которой вела дверь в другую, такую же.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов