А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Юноша поглаживает Зилду между ушками, а козочка лижет ему руку. Его пальцы оставили на мягкой кудрявой шерстке слабую черную отметинку.
XLIII
Доррин орудует мехами как можно быстрее. Требуется сильный жар. Яррл, удерживая щипцами тяжеленную рессору, охаживает ее молотом. Потом кузнец перебрасывает рессору к горну и, проследив, чтобы металл раскалился до вишневого оттенка, возвращает на наковальню.
– Ну вот, – Яррл выпрямляется. – Я опасался, что придется все переделывать, но жар удержался, – он помещает деталь на край горна для прокаливания и, отложив щипцы, утирает вспотевший лоб. – Знаешь парень, ты и вправду кое-что можешь... – он умолкает, глядя на затухающие после того, как меха перестали поддерживать в них жизнь, уголья, а потом добавляет: – Не уверен, что кто-то другой сумел бы что-то подобное. У вас на Отшельничьем все такие?
– Нет. Меня выставили оттуда взашей потому, что я хотел делать машины – штуковины вроде моих моделей, только большие. Они говорили, что это несовместимо с гармонией.
– Одержимые демоном идиоты! – сплевывает в сердцах кузнец. – Ты вкладываешь в металл столько гармонии, что никакой треклятый Белый не смог бы его коснуться. Теммил сказал, что твои подковы излечили его старую кобылу от хромоты! Подковы – от хромоты! Где это слыхано?
А в самом деле, любопытно, может ли и вправду гармонизированное железо отталкивать хаос? В этом есть определенный смысл, хотя ни о чем подобном Доррин прежде не задумывался.
Дверь хлопает. Вместе с Рейсой, неся с собой аромат скошенной травы, в кузницу врывается порыв влажного ветра. Оба оборачиваются.
– Тут какой-то торговец. Говорит, что знает нашего Доррина.
– На повозке? – спрашивает Доррин и тотчас заливается краской смущения: все торговцы разъезжают на повозках. – Я хотел спросить – в этакой широкополой шляпе?
– Ага, вижу вы и вправду знакомы.
– Не будь Лидрал, я бы, наверное, сюда не попал. Это она направила нас к Джардишу.
– Ну что ж, сходи, поболтай со своей знакомой. Отдохни, а то ты днем и ночью при деле.
– Спасибо.
– Не за что, Доррин. Я сам... – кузнец умолкает, глядя на Рейсу.
Аккуратно разложив по местам инструменты и повесив кожаный фартук, Доррин сглатывает, стараясь избавиться от металлического привкуса.
Лидрал ждет возле своей повозки. Теплый и влажный ветерок ерошит ее короткие шелковистые волосы.
– Э, да ты с виду заправский кузнец! – замечает она вместо приветствия.
– Я и чувствую себя заправским кузнецом... – Доррин умолкает. – Вот уж не думал, что ты заедешь в Дью.
– Да, обычно я сюда не заворачиваю.
Лидрал поднимает глаза. Доррин прослеживает ее взгляд и видит, что к ним направляется Рейса.
– Лидрал, позволь представить тебе Рейсу.
– Друзья Доррина – наши друзья, – говорит Рейса с легким поклоном и улыбкой. – Если ты не возражаешь против скромного угощения, добро пожаловать к ужину.
– Как-то неловко... – пытается возразить Лидрал.
– Чепуха. А если ты не привыкла угощаться даром, то можешь расплатиться за ужин новостями о том, что творится в мире.
– С удовольствием, – улыбается Лидрал. – По правде сказать, кормежка по тавернам порой изрядно надоедает.
– Договорились, – кивает Рейса с решительным одобрением и уходит на кухню.
Лидрал качает головой.
– Что-то не так? – беспокойно спрашивает Доррин.
– Все в порядке. Просто удивляет, что где б ты ни оказался, поблизости непременно появляются вояки.
– Это ты о Рейсе? Думаю, да, она была бойцом в Южном Оплоте, – говорит он, подходя к колодцу и снимая крышку. – Если не возражаешь, я ополоснусь. Чтобы выглядеть – и особенно пахнуть – не таким уж заправским кузнецом. А ты можешь поставить свою лошадку рядом с Меривен. Думаю, хозяева возражать не будут.
– Займусь этим, пока ты моешься.
У крыльца позвякивает цепочкой Зилда. Когда она подает голос, юноша подходит к ней и ерошит мех, почесывая козочку между глаз.
– Еще одна твоя подружка? – невозмутимым тоном спрашивает стоящая в дверях кухни Петра. Серые штаны, бесформенная рубаха и незавитые волосы придают ей некоторое сходство с Лидрал.
– Зилда? Да, пожалуй, что и так.
– Я о купчихе. Не так часто женщины занимаются разъездной торговлей.
– Она одевается так, что многие принимают ее за мужчину. Приходится маскироваться, особенно вблизи Фэрхэвена.
– Она приехала повидаться с тобой?
– Я точно не знаю, почему она сюда приехала. Она мне не говорила.
– Доррин, вы, мужчины, просто несносны! – восклицает Петра, а потом вздыхает: – Она тебе нравится?
– Петра, оставь паренька в покое. Иди лучше помоги мне.
– Минуточку, мам, – Петра гладит Зилду и, сказав Доррину с улыбкой: «думаю, она мне понравится», уходит на кухню.
Вернувшись к колодцу, Доррин смывает сажу с лица и рук, гадая, с чего это, в самом деле, Лидрал отклонилась от своего обычного маршрута, сделав пятидневный крюк? Он переодевается в чистое, причесывается и, оглядев комнату, вдруг показавшуюся ему почти пустой, направляется к крыльцу.
Лидрал в чистой темно-зеленой рубахе Петра и Рейса сидят на табуретах под навесом. Зилда, позвякивая цепочкой, тычется Рейсе в ногу. Эту цепочку Доррин выковывал несколько вечеров, ведь техника такой работы была для него внове.
– Смотрит на нее, прямо как отец... – слышится смеющийся голос Рейсы.
– Слишком молод для папаши, – от души веселится Петра.
– О, теперь ты уже не так смахиваешь на заправского кузнеца, – приветствует Доррина Лидрал.
– Надеюсь, – Доррин пытается попасть ей в тон.
– Теперь он похож на невинного, простодушного целителя, – улыбается Рейса. Доррин тотчас заливается предательской краской. – Но это особая, ученая невинность, – добавляет хозяйка.
Яррл, появившись на пороге кухни, покашливает.
– Пора за стол, – приглашает Рейса, поднимаясь с табурета.
– Давно пора, – ворчит кузнец.
– Ой, папа, ты же не помылся.
– Мойся да мойся... Что я вам, старый вонючий козел?
– Ну, не то чтобы старый, – тихонько дерзит Петра. Когда все рассаживаются перед большими тарелками, Петра достает из печи, малость похожей на кузнечный горн, массивный глиняный горшок и помещает его посреди стола. Рейса выставляет хлебные корзинки. Рядом с чайником маленькая тарелка с сушеными фруктами.
– Угощайся, почтеннейшая, – обращается Яррл к гостье.
– Только после тебя, мастер, – отвечает та.
– Ну, как угодно, – ворчит кузнец, хотя видно, что он доволен скромностью гостьи.
– Что нового за пределами Спидлара? – любопытствует Рейса.
– Не знаю, с чего и начать, – отзывается Лидрал. – Чародеи продолжают вздымать горы на равнинах Аналерии. Говорят, там по сию пору дрожит земля. Фэрхэвен повысил пошлины на товары с Отшельничьего на тридцать процентов.
– Спидларский Совет, должно быть, доволен, – замечает Рейса, черпаком наливая похлебки сначала Лидрал, а потом и себе.
Доррин морщит нос: даже перец, который ему, приложив немалые старания, удалось вырастить из чахлых побегов, не может перебить сильнейший бараний дух.
– Им стоило бы побеспокоиться, но так далеко вперед они не заглядывают. Оживление их торговли сделает Спидларию привлекательной для Фэрхэвена. Ее черед настанет, как только Белые разберутся с Кифриеном. А сейчас они гонят аналерианских кочевников и их стада в Закатные Отроги.
– Стада-то хоть уцелели? – спрашивает Рейса.
– Сильно поредели. С травой в горах худо, зато волков и горных котов хоть отбавляй. Толкуют, будто в Хаморе – новый император, а норландцы и бристанцы берут корабли друг друга на абордаж. Как раз это и позволило Фэрхэвену поднять пошлину на товары с Отшельничьего. Сейчас мало кто отваживается пересекать Восточный Океан. Разве что хаморианцы, но их товары обойдутся еще дороже.
Слушая эти новости, кузнец недовольно бурчит. А купчиха между тем продолжает:
– Сарроннин вновь, как и встарь, размещает гарнизон в Западном Оплоте. Герцог Хайдолара умер от дизентерии, и регентом стал Белый маг по имени Горзак. Сыну герцога всего четыре, а стало быть, это регентство надолго.
– Если не навсегда, – добавляет Рейса.
– Фэрхэвен вдвое увеличил заказы на корабельный лес из Слиго, причем большая его часть должна быть доставлена на верфи Лидьяра... И ходят слухи, будто Отшельничий перестал посылать молодежь в Кандар. Во всяком случае, в восточный Кандар.
Лидрал смотрит на Доррина, но тут же отводит взгляд.
– А как попал сюда ты, малый? – спрашивает Яррл.
– Отучился в Академии, и меня послали на материк набираться опыта, – отвечает юноша. Ответ явно неполный, и виски его сжимает боль.
– А разве твои родители не могли что-либо предпринять?
– Так ведь эта идея принадлежала как раз моему отцу! – смеется Доррин. – Его не устраивало мое желание создавать машины.
– Машины?
– Ну, ты ведь видел мои модели. Так вот, мне хотелось бы строить штуковины такого же рода, только большие. Вроде парового двигателя, про который я читал в книжке. Я уверен, что он может приводить в движение лесопильную пилу... или даже корабль.
– Ты читал про двигатель, который использует пар? – уточняет Петра. – А где про него написано и что это вообще такое? Какой-то вид магии?
– Никакой магии. Взгляни на свой чайник. Когда он кипит, из носика выходит пар. А что будет, если он кипит очень сильно, а ты возьмешь да заткнешь носик?
Петра молчит.
– Пар или поднимет крышку, или вытолкнет затычку, – говорит Рейса.
– Вот именно. Пар содержит энергию, и магия тут не при чем. Я хочу заставить эту энергию работать.
– Паровой двигатель... – размышляет вслух Лидрал. – А какое топливо для него подойдет?
– Лучше всего каменный уголь, но сгодится и древесный или даже дрова.
– Но почему эти машины до того не понравились твоему отцу, что он решил отправить тебя в изгнание? – недоумевает Рейса.
– Боюсь, он просто меня не понимал. Опасался, как бы мои машины не породили хаос.
– А это возможно?
– Совершенно исключено. Негармонизированную машину построить невозможно – даже маленькую.
– Мне непонятно, – медленно произносит Петра.
– А мне кажется, все просто, – говорит Рейса, наполняя кружку. – Люди боятся перемен. Они не любят новизны или тех, кто на них не похож. Спидлар открыт для всех, как и весь Кандар. Мы приехали сюда больше десяти лет назад, а многие из местных и по сей день не покупают изделия твоего отца, хотя они вдвое лучше Генштаалевых.
– Верно! – рявкает кузнец. – Берут всякую ерундовину, лишь бы была привычна, а качественный товар остается непроданным. Разве не так? – этот вопрос обращен к Лидрал.
– Боюсь, именно так, – соглашается та. – Мне тоже приходится непросто из-за того, что для многих женщина, занимающаяся торговлей, – какая-то диковина.
За столом повисает молчание.
– Ну а как твои родители, – нарушает его Петра, – они хоть знают, где ты сейчас, что с тобой, как ты живешь... жив ли вообще?
– Знают только, что я на материке. Ведь отсюда им весточку не отправишь.
– Вообще-то это возможно, – заявляет Лидрал, продолжая энергично расправляться с похлебкой. – Нынешняя плата – около пяти медяков за конверт. Ты вручаешь письмо капитану спидларского торгового судна, он передает его торговому представителю в порту, а тот отсылает в нужный город с очередной партией товара. Иногда на это уходит месяца три, но рано или поздно письма попадают куда надо.
– Неужто я могу написать родителям?
– Если ты не особо спешишь, я тебе помогу, – говорит Лидрал, отпивая из кружки глоток светлого пива.
– Ты едешь в Тирхэвен? Или в Спидлар? Сколько это займет времени?
– Я еду в Спидлар и уже малость припоздала. Вообще-то мне не следовало сюда заезжать, но уж больно хотелось узнать, как у тебя дела. Два дня из Клета...
– Ну надо же! Лидрал!..
– Но на сей раз все обернулось к лучшему. Племянник Джардиша нашел на болотах каммабарк, и я предложу его Спидларскому Совету.
– Каммабарк?
– Огненный порошок – его используют в ракетах и пушках. Лучше действует в смеси с черным порохом. Обращаться с ним надо осторожно – пересушенный, он может взорваться сам по себе.
– Полагаю, против Белых его не используешь, – замечает Доррин.
– Да, они доки по части магического огня, – холодно произносит Рейса.
Яррл несколько раз кашляет.
– Мое прошлое для Доррина не секрет. Он весьма наблюдателен.
– Хотя и не во всем, – добавляет Петра.
Лидрал, неожиданно поперхнувшись, прикрывает лицо кружкой. Рейса смотрит на Доррина и качает головой.
– С женщинами надо держать ухо востро, – ворчит Яррл с набитым ртом. – Языки у них как бритвы: нам с ними не тягаться.
– Бедный папа, – ухмыляется Петра.
Допив пиво, Яррл резко поднимается из-за стола.
– Пойду, загляну к Гилерту.
– Он сулит тебе работу?
– Он глава совета местных торговцев.
– Ну... может, что и закажет... – Рейса пожимает плечами и обращается к Лидрал: – Как ты думаешь?
– По мне, так надежней было бы обратиться к кому попроще. Хорошая работа за не слишком высокую плату – в этом больше заинтересованы мелкие торговцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов