А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так меня называли мои люди в Изенгарде.
Знак восхищения, я думаю (вероятно, происходит от орочьего шарку - старик,
прим. автора). Но, очевидно, вы не ожидали меня увидеть здесь.
- Я не ожидал, - сказал Фродо. - Но должен был догадаться. Гэндальф
предупреждал меня, что вы можете еще навредить.
- Совершенно верно, - согласился Саруман и добавил, - и не просто
навредить. Вы, хоббиты, вообразившие себя повелителями, заставили меня
хохотать, когда проехали вместе с этими великими господами, такие
уверенные, такие довольные своими маленькими личностями. Вы решили, что
хорошо со всем справились и теперь можете просто вернуться и спокойно жить
в своей стране. Дом Сарумана разрушен, сам он изгнан, но вас-то уж никто
не тронет. О, нет!
Саруман снова засмеялся.
- Гэндальфу до вас больше нет дела. Когда его инструменты выполнили
работу, он их бросает. Можете бегать за ним, тратить зря время, болтать и
ездить вдвое более далеким путем, чем нужно. "Что ж, - подумал я, - если
они такие глупцы и дают мне возможность опередить их, я им преподам урок.
Одно злое изменение влечет за собой другое". Урок был бы гораздо лучше,
если бы вы дали мне немного больше времени и людей. Все же я многое успел,
и вам теперь придется потрудиться, чтобы исправить это. И мне будет
приятно вспомнить об этом среди своих обид.
- Что ж, если вы находите в этом удовольствие, - сказал Фродо, - мне
жаль вас. И уходите немедленно, никогда не возвращайтесь!
Хоббиты из отряда видели, как Саруман вышел из одного барака и теперь
подошел к двери Торбы-На-Круче. Услышав слова Фродо, они гневно
загомонили:
- Не отпускайте его! Убить его! Он негодяй и убийца. Убить его!
Саруман посмотрел на их враждебные лица и улыбнулся.
- Убить его! - усмехнулся он. - Убейте меня, если можете, если это в
ваших силах, мои храбрые хоббиты. - Он распрямился и мрачно посмотрел на
них своими темными глазами. - Но не думайте, что если я утратил свое
могущество, то вместе с ним я потерял и силу! Ударивший меня будет
проклят! И если моя кровь обагрит Удел, он заболеет и никогда не
выздоровеет.
Хоббиты отступили. Но Фродо сказал:
- Не верьте ему! Он потерял свою власть, кроме голоса, который может
еще обманывать. Но я не позволю его убить. Бесполезно на месть отвечать
местью: это никому не поможет. Идите, Саруман, кратчайшим путем.
- Змея! Змея! - позвал Саруман, и из ближайшего барака выполз змеиный
язык, прижимаясь к земле, как собака. - Снова в путь, змея, - сказал
Саруман. - Эти великие господа снова нас выгоняют. Идем!
Саруман повернулся, собираясь уходить, и змеиный язык заторопился за
ним. Но когда Саруман проходил мимо Фродо, в его руке сверкнул нож, и он
быстро ударил. Лезвие ударилось о кольчугу и сломалось. Дюжина хоббитов во
главе с Сэмом с криком схватила негодяя и повалила на землю. Сэм выхватил
меч.
- Нет, Сэм! - сказал Фродо. - Не убивай его даже и теперь. Он не
повредил мне. И во всяком случае я не хочу, чтобы его убивали в таком
состоянии. Некогда он был велик и благороден, и мы никогда не посмели бы
посягнуть на него. Он пал, и мы не можем помочь ему; но я пощажу его в
надежде, что для него еще возможно исцеление.
Саруман встал и посмотрел на Фродо. В глазах его было смятенное
выражение удивления, уважения и ненависти.
- Вы выросли, невысоклик, - сказал он. - Да, сильно выросли. Вы мудры
и жестоки. Вы отравили мне радость мщения своей мягкостью, и я по вашей
милости пойду отсюда в горечи. Я ненавижу вас и ваше великодушие. Я пойду
и больше не стану вас беспокоить. Но не ждите, чтобы я желал вам здоровья
и долгой жизни. У вас не будет ни того, ни другого. Но это не моя заслуга.
Я лишь предсказываю.
Он пошел, и хоббиты расступились, образовав проход. Их кулаки
сжимались, они хватались за оружие. Змеиный язык поколебался, затем
последовал за хозяином.
- Змеиный Язык! - окликнул Фродо. - Вы можете не идти за ним. Вы не
причинили мне никакого зла. Можете отдохнуть и подкормиться у нас, а когда
окрепнете, пойдете куда захотите.
Змеиный Язык остановился и посмотрел на него, готовый остаться.
Саруман обернулся.
- Никакого зла? - хихикнул он. - О, да! И он выползал по ночам,
только чтобы взглянуть на звезды. Но я не слышу, чтобы кто-нибудь спросил,
где прячется бедный Лото. Ты ведь знаешь, а, Змея? Расскажи им!
Змеиный Язык припал к земле и заскулил:
- Нет, нет!
- Тогда я скажу, - заявил Саруман. - Змея убил вашего шефа, этого
бедного глупца, нашего прекрасного маленького босса. Не так ли, Змея?
Ударил его ножом во сне. И закопал. Нет, Змея кое-что сделал. Оставьте его
мне.
Дикая ненависть сверкнула в налитых кровью глазах Змеиного Языка.
- Вы приказали мне, вы заставили меня, - просвистел он.
Саруман рассмеялся.
- Ты всегда делал то, что говорил Шарки. Верно, Змея? Ну, а теперь он
говорит: за мной!
Он пнул Змеиного Языка, лежавшего на земле, повернулся и пошел. Но
Змеиный Язык неожиданно вскочил, выхватил спрятанный нож, с ворчанием, как
собака прыгнул на спину Сарумана, дернул его голову назад, перерезал горло
и с криком побежал по дороге. Прежде чем Фродо смог что-либо сказать,
прозвенели тетивы трех луков, и Змеиный Язык упал мертвым.
К изумлению всех, вокруг тела Сарумана собрался серый туман и
медленно поднялся на большую высоту, как столб огня. Большая завернутая в
саван фигура нависла над холмом. Она дрожала, глядя на запад. Но запада
подул холодный ветер, фигура отклонилась и со вздохом растаяла.
Фродо с ужасом и жалостью смотрел на тело, и ему показалось, что в
нем происходят быстрые изменения. Лицо сморщилось, и вскоре лишь тонкая
черная кожа обтягивала череп. Подняв кусок грязной ткани, лежавший рядом,
Фродо закрыл им тело и отвернулся.
- Вот и конец, - сказал Сэм. - Страшный конец, и я не хотел бы видеть
его. Но так лучше.
- Я надеюсь, что это и конец войны, - сказал Мерри.
- Я тоже, - проговорил Фродо и вздохнул. - Самый последний удар. И
только подумать, что он упал здесь, у самой двери Торбы-На-Круче. Во всех
своих страхах и надеждах об этом я никогда не думал.
- Я не стал бы говорить о конце, пока мы не расчистим эту грязь, -
сказал Сэм угрюмо. - А для этого потребуется немало времени и труда.

9. СЕРЫЙ ПРИЮТ
Очистка действительно потребовала большого труда, но гораздо меньше
времени, чем опасался Сэм. На следующий день после сражения Фродо поехал в
Микел Дельвинг и освободил из тюремных нор пленников. И первым, кого он
там встретил, оказался Фредегар Болдер, увы, больше не толстяк. Его
схватили, когда разбойники захватили отряд восставших, который он вел из
укрытия в холмах Скарн.
- Тебе было бы лучше отправиться с нами бедный старина Фредегар! -
сказал Пиппин, когда Болдера принесли. Он был слишком слаб, чтобы ходить.
Болдер открыл глаза и постарался улыбнуться.
- Кто этот юный гигант с громким голосом? - прошептал он. - Неужели
маленький Пиппин! Каков же теперь размер твоей шляпы?
Тут была и Любелия. Бедняга, она выглядела очень старой и худой,
когда ее вывели из темной узкой норы. Она настояла на том, чтобы идти
самой; и ее так приветствовали, так восторженно хлопали и кричали когда
она появилась, опираясь на руку Фродо, по-прежнему сжимая свой зонтик, что
она была тронута и даже расплакалась. Никогда в своей жизни она не была
так популярна. Но новость о смерти Лото сразила ее, и она не захотела
возвращаться в Торбу-На-Круче. Она вернула его Фродо и уехала к своим
родственникам Брейсгирдлям из Хардботтла.
Когда следующей весной старушка умерла - в конце концов ей было
больше ста лет, - Фродо был удивлен и сильно тронут: все имущество, и
свое, и Лото, она завещала ему, чтобы он помог бездомным хоббитам. Так
кончилась семейная вражда.
Старый Уилл Бетфут дольше всех находился в тюремных норах, и хотя,
вероятно, с ним обращались не так плохо, как с остальными, ему
потребовалось много времени, чтобы восстановить силы, прежде чем он снова
смог исполнять свои обязанности мэра. Фродо согласился быть его
заместителем, пока мастер Бетфут не придет в норму. Единственное решение,
которое он принял в качестве заместителя мэра, заключалось в возвращении
шерифов к их прежним функциям и численности. Задача отыскания последних
остатков разбойников была возложена на Мерри и Пиппина, и они отлично
справились с ней. Южные отряды, узнав о битве при Байуотере, бежали и не
оказывали сопротивления Тэйну. К концу года их всех переловили и выслали
за границы Удела.
Тем временем начались усиленные восстановительные работы, и Сэм был
очень занят. Хоббиты могут трудиться, как пчелы, когда это необходимо. К
услугам Сэма были руки тысяч добровольцев всех возрастов, от маленьких, но
проворных рук юношей и девушек, до высохших и ороговевших рук стариков и
старух. К началу июля от новых домов шерифов и других построек людей
"шефа" не осталось ни одного кирпича. Кирпичи эти были использованы для
ремонта старых нор, которые стали уютнее и суше. В бараках, амбарах и
старых норах были найдены сделанные разбойниками большие запасы добра, еды
и даже пива. Особенно большие склады были в туннелях Микел Дельвинга и в
старых карьерах Скарн. Поэтому июль встретили с большой радостью и
надеждой, чем ожидали.
Первое, что предприняли в хоббитоне еще до сноса новой мельницы, была
очистка холма и Торбы-На-Круче и восстановление Бэгшот Роу. Песчаный
карьер заровняли и превратили в сад, в южном откосе холма выкопали новые
норы и выложили их кирпичом. Старик вернулся в нору номер три. Он часто
говорил, не заботясь о том, слышат его или нет:
- Злой ветер никогда не приносит добра. Но все хорошо, что хорошо
кончается.
Были некоторые споры, как называть новую улицу. Предлагались названия
Сады Битвы и Лучший Смайлс. Но все же в соответствии со здравым смыслом
хоббитов ее назвали Новая улица. А байуотерцы шутливо именовали ее концом
Шарки.
Хуже всего обстояло с деревьями: по приказу Шарки их безжалостно
вырубали по всему Уделу. И Сэм горевал из-за этого больше всех. Эту рану
залечить было труднее всего, и Сэм понимал, что лишь его далекие потомки
увидят Удел таким, каким был раньше.
Но однажды - в течении многих недель он был слишком занят, чтобы
думать о своих приключениях, - он вспомнил о даре Галадриэль. Он достал
ящичек, показал остальным путешественникам (так их теперь называли) и
попросил у них совета.
- Я все гадал, когда ты о нем вспомнишь все-таки, - сказал Фродо. -
Открой!
В ящичке оказался серый порошок, а в нем семечко, похожее на
маленький орешек в серебряной скорлупке.
- Что мне делать с ним? - спросил Сэм.
- Пусти по воздуху в ветреный день, и пусть работает, - посоветовал
Пиппин.
- Над чем? - спросил Сэм.
- Выбери одно место и посмотри, что будет с растениями на нем, -
посоветовал Мерри.
- Но я уверен, что госпоже не понравилось бы, если бы я использовал
его только для своего сада, когда теперь так много пострадавших, - сказал
Сэм.
- Используй этот подарок в своей работе, Сэм, - сказал Фродо. - И
используй бережно. Его здесь немного, а я думаю, что каждая его песчинка
ценна.
И вот Сэм сажал отростки там, где раньше были деревья, и бросал в
почву у корней каждого немного порошка. С этой работой он обошел весь
Удел, но особое внимание Уделял Хоббитону и Байуотеру. В конце концов у
него осталось немного порошка. И тогда он отправился к камню трех Уделов,
который находился в самом центре Удела, и бросил остаток порошка в воздух.
А маленький серый орешек он посадил на поле приема, там, где некогда росло
дерево. Его очень интересовало, что из этого получится. Всю зиму он
сдерживал свое нетерпение и старался удержаться от постоянного посещения
этого места.
Весна превзошла самые смелые его надежды. Посаженные им деревья
принялись и начали стремительно расти, как будто торопились за год достичь
двадцатилетнего возраста. На поле приема появилось прекрасное новое дерево
с серебряной корой и длинными листьями. В апреле оно покрылось золотыми
цветами. Это был меллорн, и он приводил в изумление всех соседей. В
последующие годы это огромное прекрасное дерево стало широко известно, и
любопытные приходили издалека, чтобы взглянуть на него - единственный
меллорн к западу от гор и к востоку от моря и один из прекраснейших в
мире.
Год 1420 в Уделе был необыкновенным. Не только ярко светило солнце и
было достаточно дождей, но во всем чувствовался достаток, богатство и
преуспевание, проблески красоты, которой не дано видеть смертным и которая
давно ушла из Средиземья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов