Через несколько шагов посреди затененной поляны я оглянулся и увидел
поросший травой склон холма без единого признака выхода. Мы стояли под
синим небом, оранжевое солнце подбиралось к зениту. Вокруг нас был слышен
птичий и "насекомий" гам.
- Коссстный мозссг! - воскликнула Глайт, отплелась от моей руки и
исчезла в траве.
- Не уходи надолго! - прошипел я, пытаясь сдержать голос; и увел
Гилву от холма.
- Мерлин, - сказала она, - я напугана тем, что узнала.
- Я не скажу никому, если ты не скажешь, - сказал я. - Если хочешь, я
могу даже удалить эти воспоминания прежде, чем отошлю тебя обратно на
похороны.
- Нет, позволь сохранить их. Я могу даже пожелать, чтобы их было
больше.
- Я вычислю наше положение и пошлю тебя назад раньше, чем тебя
хватятся.
- Нет, я подожду, пока охотится твоя подруга.
Я уже ждал, что она продолжит: на тот случай, если мы никогда больше
не увидимся, что стало достаточно вероятным в связи с отбытием Тмера и
Таббла на скейтах по вечной спирали смерти. Но нет, она была сдержанной и
хорошо воспитанной девой битв - с более чем тридцатью зарубками на рукояти
широкого меча, как я узнал позже, - и она была выше изъявлений безвкусных
трюизмов в присутствии будущего правителя.
Когда Глайт вернулась, я сказал:
- Спасибо, Гилва. Теперь я намерен отправить тебя обратно на
похороны. Если кто-либо видел нас вместе и хочет знать, где я, скажи, что
я рванул в бега.
- Если тебе нужно место, куда рвануть...
- Давай поговорим позже, - сказал я и послал ее обратно в храм на
край всего.
- Ссславный грызсун, - заметила Глайт, как только я начал
трансформацию в человека. (Этот путь мне всегда удается легче, чем
трансформация в демона).
- Мне бы хотелось послать тебя обратно в скульптурный сад Всевидящих,
- сказал я.
- Почему туда, массстер Мерлин?
- Покарауль там, посмотри, не появиться ли где разумный круг света. И
если увидишь, обратись к нему как к Колесу-Призраку и попроси его придти
ко мне.
- Где ему иссскать тебя?
- Не знаю, но он хорош в делах подобного рода.
- Тогда посссылай меня. И есссли тебя не пожшшрет что-нибудь
большшее, как-нибудь приходи к ночи расссказать сссвои иссстории.
- Приду.
Повесить змею на дерево - работа минутная. Я никогда не знал, когда
она шутит: юмор рептилий более чем странен.
Я вызвал свежее одеяние и облачился в серое и лиловое. Заодно выудил
клинки, длинный и короткий.
Стало интересно, как там мамочка в своей часовне, но решил не
шпионить за ней. Я разбудил спикарт и минуту смотрел на него, затем
успокоил. Кажется, он может напортачить, перенося меня в Кашеру, а я не
уверен, сколько прошло времени, и действительно ли Люк еще находится там.
Я вытащил Козыри, которые сопровождали меня вместе с траурным одеянием,
вынул их из коробки.
Отсек Козырь Люка, сфокусировался на нем. Довольно нескоро Козырь
похолодел, и я почувствовал присутствие Люка.
- Да? - сказал он, когда его изображение поплыло и сменилось, и я
увидел его едущим верхом по отчасти проклятой, отчасти нормальной
местности. - Это ты, Мерль?
- Ага, - ответил я. - Я делаю вывод, что в Кашере тебя нет.
- Правильно, - сказал он. - А ты где?
- Где-то в Отражениях. А что у вас?
- Будь я проклят, если я знаю наверняка, - отозвался он. - Мы
несколько дней следуем по Черной Дороге... и единственное, что я могу
сказать, это тоже - где-то в Отражениях.
- О, так ты обнаружил Дорогу?
- Найда. Я ничего не видел, но она провела нас безошибочно. Со
временем след стал ясен и мне. Адский буксир эта деваха.
- Она сейчас с тобой?
- Конечно. Она говорит, скоро мы их прихватим.
- Тогда лучше проведи меня.
- Шагай.
Он протянул руку. Я тоже вытянул свою, сжал ладонь Люка, сделал шаг,
освободил ладонь, уже шагая с его лошадью.
- Привет, Найда! - воззвал я туда.
Она ехала верхом по правую руку от Люка. Впереди, справа от Найды, в
седле черного коня маячила мрачная фигура.
Найда улыбнулась.
- Мерлин, - сказала она. - Привет.
- Как насчет Мерль? - спросил я.
- Как хочешь.
Фигура на темном коне повернулась в мою сторону. Я еле сдержал
смертельный удар, что рефлекторно рванул через спикарт, да так быстро, что
даже испугал меня. Воздух между нами взвился грязным дымом и наполнился
визгом, как от машины, впивающейся в асфальт, чтобы предотвратить
столкновение.
Это был большой светловолосый сукин сын, и он носил желтую рубашку и
черные штаны, черные сапоги и множество ножевых изделий. Медальон со
Львом, разрывающим Единорога, подпрыгивал на его широкой груди. Всякий
раз, когда я видел или слышал дела этого человека, он готовил что-то
мерзкое, и всегда чертовски близко от Люка. Он был наемником, Робин Гудом
из Эрегнора, заклятым врагом всех, кто поддерживал Амбер - незаконным
сыном прежнего ее правителя Оберона. Я был уверен, что в Золотом Кольце за
его голову была назначена награда. С другой стороны, многие годы они с
Люком были приятелями, и Люк клялся, что он вовсе не так уж плох. Это был
мой дядя Далт, и я чувствовал, что если он двинется слишком быстро, гибкие
жгуты его мускулов разорвут в клочья желтую рубашку....
- Ты помнишь Далта - моего военного советника, - сказал Люк.
- Помню, - мрачно сказал я.
Далт пристально смотрел на черные полосы в воздухе между нами,
тающие, словно дым. Затем он действительно улыбнулся, самую малость.
- Мерлин, - сказал он, - сын Амбера, Принц Хаоса, человек, который
копал мне могилу.
- Что? - спросил Люк.
- Маленький разговорный гамбит, - отозвался я. - У тебя хорошая
память, Далт... на лица.
Он усмехнулся.
- Трудно забыть самооткрывающуюся могилу, - сказал он. - Но с тобой я
не в ссоре, Мерлин.
- И я... теперь, - сказал я.
Тогда он хрюкнул, я хрюкнул в ответ и стал считать, что нас друг
другу представили. Я повернулся к Люку.
- Были неприятности с дорогой? - спросил я.
- Нет, - отозвался он. - Вообще ничего похожего на истории, что я
слышал о Черной Дороге. Временами выглядит немного мрачно, но реально нам
не угрожало ничего, - он посмотрел вниз и усмехнулся. - Конечно, шириной
она всего несколько ярдов, - добавил он, - и здесь самое широкое место.
- Однако, - сказал я, открывая каналы чувств и изучая эманации тропы
Логрусовым зрением. - Кое-что, по-моему, могло и угрожать.
- Полагаю, нам везло, - сказал он.
И снова засмеялась Найда, а я почувствовал себя дураком. Присутствие
ти'га, как и мое собственное, сглаживало страшные воздействия дороги Хаоса
в царстве Порядка.
- Полагаю, компания у тебя везучая, - сказал я.
- Нет ли у тебя желания разжиться лошадью, Мерль? - сказал он затем.
- Полагаю, ты прав, - согласился я.
Я боялся пользовать магию Логруса и привлекать внимание к месту моего
расположения. Но я уже узнал, что спикарт можно использовать на сходный
манер, и я вошел в него своей волей, потянулся, подтянулся, свершил
контакт, вызвал...
- Будет через минуту, - сказал я. - Ты говорил что-то о том, что мы
их нагоняем?
- Мне об этом сказала Найда, - объяснил он. - Она изумительно держит
контакт с сестрой... не говоря о высокой чувствительности к самой тропе.
- И много знает о демонах, - добавил он чуть спустя.
- О, мы, вероятно, наткнемся на кого-нибудь из них? - спросил я у
нее.
- Это воины со Дворов, в демонической форме, что похитили Корал, -
сказала она. - Они там, впереди. Кажется, они направляются к башне.
- Насколько впереди?
- Трудно сказать - мы срезаем угол через Отражения, - ответила она.
След с черной травой - омертвляющий все деревья и кустарники, что так
обильно нависали над ним, - вился теперь по холмистой местности; и я
заметил, что каждый раз, когда я отрываю ногу, отпечаток моей ступни
кажется теплее и ярче. Практически незаметная в окрестностях Кашеры
яркость отпечатков возросла - знак того, насколько далеко мы зашли в
царство Логруса.
Немного спустя, после следующего поворота тропы, я услышал ржание
откуда-то справа.
- Извините, - сказал я. - Почта доставлена, - сошел с тропы и вошел в
рощу деревьев с овальными листьями.
Фырканье и топот доносились спереди, и я следовал за звуками по
тенистым дорожкам.
- Подожди! - крикнул Люк. - Нам нельзя разделяться.
Но лес был потрясающе густ, и вовсе не так легко было проехать по
нему верхом, так что я завопил:
- Не беспокойтесь!
И нырнул внутрь....
И он был там.
Полностью оседланный и взнузданный, поводья запутаны в густой листве,
он ругался на лошадином языке, мотая головой из стороны в сторону,
взрыхляя землю копытами. Я остановился, любуясь им.
Может показаться, что с большим удовольствием я бы натянул пару
"адидасов" и трусцой побежал через Отражения, чем водрузился бы на спину
зверюги, полусвихнувшейся от изменений, творящихся вокруг. Или покрутил бы
педали. Или попрыгал бы на палке "пого".
Но впечатление обманчиво. Не то чтобы я не умел управляться с
подобными тварями - наездник я неплохой. Просто никогда особенно не
испытывал к ним особой тяги. Признаюсь, я никогда не имел дела ни с одним
из тех чудесных коней, таких, как джулиановский Моргенштерн, папина Звезда
или Глемденнинг Бенедикта, которые превосходили смертных коней в
длительности жизни, силе и выносливости, как жители Амбера - обитателей
большинства Отражений.
Я огляделся по сторонам, но не смог обнаружить сраженного всадника...
- Мерлин! - услышал я зов Люка, но объект моего внимания был уже
близко, совсем под рукой. Я медленно приблизился, не желая волновать коня
еще больше.
- У тебя все в порядке?
Я распорядился просто подать коня. Чтобы не отстать от моих
компаньонов, сгодился бы любой старый пожиратель сена. Но я обнаружил, что
разглядываю чертовски красивое животное - черно-оранжевое, полосатое,
словно тигр. В этом он напоминал Глемденнинга с его красно-черной
полосатостью. И при этом я вовсе не знал, откуда родом конь Бенедикта. Но
был рад, что его родина останется загадкой.
Я медленно приближался.
- Мерль! Что-нибудь не так?
Я не хотел кричать в ответ и пугать бедного зверя. Я нежно положил
ладонь ему на холку.
- О'кей, - сказал я. - Ты мне нравишься. Я отвяжу тебя, и мы будем
друзьями, верно?
Я провозился, распутывая поводья и массируя ему шею и холку. Когда он
освободился, то не отпрянул, но вроде как принялся изучать меня.
- Идем, - сказал я, подбирая поводья, - сюда.
Беседуя с конем, я провел его тем же путем, которым пришел. И вдруг
сообразил, что конь мне и в самом деле нравится. Тут я напоролся на Люка с
клинком в руках.
- Бог мой! - сказал он. - Неудивительно, что тебе понадобилось
столько времени! Ты сделал привал, чтобы раскрасить его!
- Нравится, а?
- Если захочешь избавиться от него, я назначу самую высокую цену.
- Не думаю, что я захочу от него избавиться, - сказал я.
- Как его зовут?
- Тигр, - сказал я не задумываясь.
Мы направились обратно к тропе, где даже Далт воззрился на моего коня
с чем-то похожим на удовольствие. Найда протянула руку и погладила
черно-оранжевую гриву.
- Теперь у нас появилась возможность успеть вовремя, - сказала она, -
если поспешим.
Я сел верхом и вывел Тигра на тропу. Я ждал от нее любых гадостей,
так как по отцовским рассказам помнил, что тропа пугает животных. Но Тигра
вроде бы тропа не беспокоила, и я облегченно перевел дыхание.
- Вовремя для чего? - спросил я, когда мы установили порядок
следования: Люк во главе, Далт позади него и справа, Найда слева от тропы,
в тылу, я справа от нее и чуть сзади.
- Точно сказать не могу, - сказала она, - потому что Корал
по-прежнему в дурмане. Тем не менее, я знаю, что больше ее никуда не
везут; и у меня такое впечатление, что ее похитители нашли убежище в
башне, у подножия которой след становится намного шире.
- Хм, - сказал я. - Тебе не случалось фиксировать скорость изменения
ширины на единицу расстояния, пройденного по тропе, нет?
- Я изучала гуманитарные науки, - сказала она, улыбаясь. - Не
помнишь?
Затем она вдруг повернула голову, глянула в направлении Люка. Тот
ехал, опережая нас на корпус, взгляд устремлен вперед... хотя мгновением
раньше он смотрел назад.
- Будь ты проклят! - сказала Найда тихо. - Встреча с вами обоими
заставила меня вспомнить о школе. Я и говорить начала так же...
- По-английски, - сказал я.
- Я что, сказала это по-английски?
- Да.
- Вот дерьмо! Скажи мне, если поймаешь на этом, обещаешь?
- Конечно, - сказал я. - Но, значит, ты наслаждалась той жизнью,
несмотря на то, что эта работа была наложена на тебя заклятием Дары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31