А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На нем будет все время находиться наш человек. Надеюсь, нам нечего опасаться за вертолет?
— Нет, что вы, дорогой Мустафа. Я прослежу, чтобы все было в порядке. Я ведь как-никак староста деревни. — Наби медленно поднес пиалу ко рту. Сделал глоток. — Ваш друг Али все время молчит? Может, он нездоров?
Сурен потрогал двумя пальцами шею.
— Простудил горло, потерял голос. Да, Али?
Довгань, сообразив, о чем они говорят, повторил жест, потрогав двумя пальцами шею. Развел руками.
— Это плохо, — сказал Наби. — Но чай очень помогает. Пейте, дорогой Али.
Довгань улыбнулся.
— Давно здесь живете? — спросил Сурен.
— Давно ли я здесь живу? Да я родился здесь, дорогой Мустафа.
— У вас семья?
— Конечно. Вам подавали две мои жены, Гульзара и Далия.
— И дети есть?
— Есть. Сын и три дочки. Сыну уже семь лет.
— Как назвали сына?
— Анвар. В честь деда. Он сейчас как раз у деда, в соседней деревне. А дочек зовут Вайза, Зайнап и Лайла. А у вас есть семьи?
— Я пока холостой. А Али только-только женился. Он сейчас с молодой женой. У них медовый месяц.
— Поздравляю.
— Господин Наби, вы знаете Бир-Сафсат? — поинтересовался Сурен.
— Знаю ли я Бир-Сафсат… Конечно, я знаю Бир-Сафсат. У меня там живут родственники.
— Мне показалось, господин Наби, вам это место не нравится?
— Мне? — Отставил пиалу. — Мне все места нравятся. Но вам, как друзьям господина Рустамбека, скажу: будьте осторожней.
— Почему?
— Все деревни на побережье ловят рыбу. А в Бир-Сафсате живут лентяи. Занимаются другим.
— Чем другим?
Ничего не ответив, Наби пил мелкими глотками чай.
— Контрабанда? — спросил Сурен. Наби уклончиво пожал плечами:
— Когда люди лентяи, они разными делами занимаются.
— Там гористая местность, возле Бир-Сафсата?
— Да, скалы над самым морем. А под скалами поселок.
— Вы сказали, у вас там родственники?
— Да, двоюродная сестра Суфия. У нее муж, дети.
— Как зовут ее мужа?
— Руфет.
— Мы можем обратиться к вашей двоюродной сестре в случае чего?
— Да, конечно. Скажите — вы от меня, она все сделает.
— Спасибо, дорогой Наби. — Сурен приложил руку к сердцу. — Нам пора.
— Что ж вы так рано уходите? Ничего не взяли из еды. Берите.
— Спасибо, дорогой Наби, но нам действительно пора. Но если вы хотите нам помочь — сделайте одну услугу.
— С радостью. Какую?
Достав из кармана блокнот и ручку, Сурен протянул их Наби:
— Я начерчу по вашим словам план поселка Бир-Сафсат. А вы обозначите на нем дом вашей сестры. Чтобы мы не блуждали по поселку, а сразу к ней заглянули.
— Я сам могу начертить план, дорогой Мустафа, я грамотный человек. Но чтобы найти дом моей сестры, план не нужен. Этот дом стоит прямо у причалов, одна его часть жилая, а другая часть — что-то вроде корчмы. В корчме есть открытый дворик, там стоят столы, сидят люди. Корчму держит Руфет, муж Суфии. В Бир-Сафсат часто приезжают люди из пустыни и в перерыве между делами сидят в этой корчме. Да и… — Наби сложил вместе пальцы рук. — И всякие другие люди приезжают.
— А сейчас там есть всякие другие люди?
— Есть, дорогой Мустафа… Есть… Сейчас там очень много всяких других людей.
— А окрестности Бир-Сафсата вы знаете?
— Конечно, дорогой Мустафа. А что вас интересует?
— Есть ли там поблизости место, где можно искупаться — так, чтобы не видели из поселка?
— Искупаться — так, чтобы не видели из поселка… — Наби помолчал. — Конечно, есть. Если смотреть на море, справа от поселка скалы подходят к самой воде. Купайтесь там сколько хотите — вас никто не увидит.
— Далеко это место от поселка?
— Да нет, совсем рядом.
— А джип там можно поставить, чтобы никто не увидел? В скалах?
— И джип можно поставить. Никто не будет видеть.
— Спасибо, Наби, — Сурен встал. — Спасибо за все. Значит, мы берем ваш джип?
Поднявшись из-за стола, Наби подошел к открытому сараю.
— Конечно, конечно, Мустафа… Берите.
Подойдя к сараю вместе с ним, Сурен и Довгань переглянулись. Войдя в сарай, Сурен сел за руль, вывел джип во двор. После того, как Глеб сел рядом, спросил:
— Сколько езды отсюда до Бир-Сафсата?
— Если ничего не помешает и будете правильно ехать — за полчаса доберетесь. А то и меньше. Там, где стоит ваш вертолет, можно найти три колеи, по которым раньше ходили караваны. Крайняя левая колея, северная, ведет в Каир. А если держаться самой правой, южной колеи — приедете прямо к Бир-Сафсату. Если увидите по дороге справа старую каменоломню — значит, едете правильно.
— Спасибо, дорогой Наби. Мы скорее всего вернемся к ночи.
— Хорошо. Только смотрите, не заблудитесь ночью в пустыне.
— Не заблудимся. Мы умеем ездить в темноте.
— Это хорошо. Иду открывать ворота. От них идет удобная дорога к восточной части оазиса, как раз где ваш вертолет.
Подойдя к воротам, сколоченным, как и дверь, из пальмовых бревен, Наби открыл их. Сурен вывел джип, Наби показал рукой, как надо ехать, и через пару минут джип остановился около вертолета.
Серега и Дима сидели в кабине, Алла и Седов стояли в отбрасываемой вертолетом тени. Выйдя, Глеб сказал:
— Ребята, начинаем грузиться, времени в обрез. Каждый переносит свое. Чужие вещи, оружие, акваланги, приборы ночного видения не трогать.
Груз переносили молча. Каждый старался поместить вещи так, чтобы они заняли как можно меньше места, но после того, как все было погружено, поместиться в переполненном вещами джипе пятеро смогли с трудом. Глеб, поворочавшись между двумя торпедами-буксирами, вышел. Посмотрел на стоящего рядом Диму.
— Дима, ты парень профессиональный. Но повторю еще раз: тебе придется все время сидеть в вертолете. Потерпи. Еда, питье там есть. Если понадобится выйти, выходи не больше чем на пять минут. При малейших признаках опасности тут же связывайся с нами. Если появятся люди и ты увидишь, что один не справишься, — поднимай вертолет в воздух. А потом свяжемся и договоримся, где встретимся. Чао?
Дима улыбнулся:
— Чао, начальник. Я так понял, вас нужно ждать к ночи?
— Примерно. — Сев в машину, Глеб бросил, обращаясь к Сурену: — Погнали.
Дорога к морю заняла чуть больше двадцати минут. То, что они подъехали к Бир-Сафсату, стало ясно по выросшей впереди каменной гряде. После того как джип затрясло на ухабах, Довгань сказал:
— Сурен, постарайся подъехать как можно ближе к высшей точке. Надо посмотреть на поселок вблизи.
Сурен затормозил у самого верха гряды. Довгань кивнул:
— Юра…
Выйдя вместе с Глебом из джипа, Седов вместе с ним, осторожно передвигаясь между камнями, двинулся к перевалу. По знаку Глеба у самого верха они легли и метров двадцать передвигались ползком. Наконец, когда внизу открылось море, приложили к глазам бинокли.
Бир-Сафсат располагался прямо под ними. Цифры на окулярах показывали, что до поселка чуть больше двух километров. Седов смог хорошо рассмотреть стоящие на рейде и у причалов катера, дома, прохаживающихся и сидящих людей.
Большинство людей, которых он видел, были одеты в пятнистые и черные комбинезоны. Все они располагались возле катеров и на них. Перевел окуляры на берег. Поселок был небольшим, около двухсот домов. Поискал у причалов — и вскоре нашел описанный Наби дом его двоюродной сестры. Сам дом был белым, часть же, выполнявшая роль корчмы, была выкрашена в зеленый цвет. Во дворике стояло три небольших переносных стола, окруженных стульями. Сейчас занят был только один стол, за которым сидел человек в белом арабском халате-джелябии и чалме. Перед ним на столе стояли расписанный узорами фаянсовый чайник, графин с красной жидкостью, стакан с такой же жидкостью и пиала.
Во дворах некоторых домов стояли машины, в основном джипы. Один джип, выкрашенный в коричнево-зеленую камуфляжную краску, стоял возле самого причала. За рулем сидел человек в пятнистом комбинезоне; другой человек, в черном комбинезоне, сидел с ним рядом и, судя по позе, спал. В момент, когда Седов изучал их, водитель толкнул в плечо спящего, тот выпрямился, и джип медленно пополз в сторону поселка.
Посмотрел на Глеба:
— Видишь корчму?
— Да. Отличное место, чтобы проследить, как охраняются катера. А также понаблюдать за рыбаками в комбинезонах.
— Джип, который только что отъехал от причала, — патрульный?
— Вполне возможно. Заметил, ребята профессиональные?
— Заметил.
— Мне кажется, они начали готовиться к выходу в море. В корчме никто не сидит.
— Наби прав, здесь есть где спрятать джип.
— Юра, действуем так: прячем джип, вы с Серегой остаетесь около него. Мы с Аллой и Суреном идем в поселок. На полчаса-час, не больше. Самое лучшее будет зайти в эту корчму, оттуда хорошо видны причалы. Пока мы не вернемся, следите с Серегой за нами в бинокль. На всякий случай.
— Хорошо.
— Все, возвращаемся.
Вернувшись к джипу, сели на свои места. Сурен, проведя машину среди каменных развалов, ухитрился отыскать тропу, ведущую прямо к морю. Место, где они остановились, каменистая площадка у самой воды, огороженная со всех сторон скалами, вполне подходила для входа в воду.
Перед тем как вместе с Аллой и Суреном уйти в поселок, Довгань дал последнее напутствие:
— Если кто-то из боевиков появится и увидит вас — его придется убрать. А тело спрятать, а еще лучше — утопить. Никто не должен знать, что мы здесь были.
Серега кивнул:
— Это мы поняли.

* * *
Путь до поселка через скалы занял у них около пятнадцати минут. На окраинной улочке, на которую они вышли, не было ни души. Не встретили они никого й пока шли к корчме.
Дворик корчмы, возле которого они остановились, был пуст. На одном из столов, том самом, за которым только что сидел египтянин в джелябии, стоял стакан с остатками вина и пиала. Сразу за двориком был виден причал с катерами. Ближний катер закамуфлирован не был и, будто подчеркивая, что никого не опасается, сверкал матово-серебристым сплавом корпуса. У одного из катеров стояли и курили два парня в пятнистых комбинезонах, по виду — европейцы. На подошедших к корчме Глеба, Аллу и Сурена они не обратили никакого внимания.
Из корчмы вышла женщина в косынке, закрывающей лицо до глаз. Подойдя к столу, взяла стакан и пиалу. После того как она повернулась, явно собираясь вернуться в дом, Сурен спросил:
— Госпожа Суфия?
Женщина посмотрела на него. Сказала, поправив косынку:
— Я Суфия. А вы кто?
— Меня зовут Мустафа, а это мои друзья, Али и Малика. Вам просил передать привет Наби, ваш кузен.
— Наби? Вы его знаете?
— Да, мы только что из Эль-Душа. Наби просил передать привет вам, а также вашему мужу, господину Руфету.
Несколько секунд женщина стояла, будто раздумывая над чем-то. Наконец сказала:
— Ой… Что ж вы стоите, проходите в дом.
— Госпожа Суфия, если можно, мы сядем за один из столиков здесь. Можно?
— Конечно, конечно, можно. Сейчас я принесу угощение. Садитесь.
Подождав, пока все трое сядут за столик, ушла.
— Причалы у них под охраной, — сказал Довгань. — Но отдельно катера практически не охраняются.
— Все же надо подождать темноты, — сказала Алла.
— Не темноты, а сумерек, — заметил Сурен. — Нас под водой в сумерки они все равно не увидят. А нам будет легче.
— Ты забыл, у нас сонары, — заметил Довгань.
— Идет Суфия, — сказала Алла.
Подойдя с подносом, Суфия поставила на столик чай, вино, сладости и фрукты.
— Сейчас будет плов. Как там Наби?
— Хорошо, — сказал Сурен. — Выглядит хорошо. Гульзара и Далия тоже чувствуют себя хорошо. Вайза, Зайнап и Лайла здоровы. Анвара нет, он сейчас у дедушки.
— Да, я знаю, соседка была в Эль-Душе, рассказывала. Жаль, Руфета нет, он будет только к ночи. Он бы поговорил с вами. Вы хотите здесь остановиться?
Глеб покосился — за спиной Суфии показался медленно ползущий джип с двумя людьми в комбинезонах, пятнистом и черном. Теми самыми, которых они с Седовым видели сверху. Сурен покачал головой:
— Нет, Суфия, мы заехали сюда всего на несколько часов. У моих друзей, Али и Малики, сейчас медовый месяц. Я привез их сюда специально, чтобы показать ваш поселок.
— Да, у нас красивый поселок. Но они ведь белые, почему у них арабские имена?
— Я назвал их вам так для простоты. Они итальянцы. Али на самом деле Альберто, Малика — Моника.
— Понятно, господин Мустафа. Сейчас я принесу плов.
— Может быть, не нужно плова, госпожа Суфия?
— Нет, нет, плов уже стоит, сейчас принесу.
Как только Суфия ушла, один из людей, сидящих в джипе, спрыгнул на землю. Ему было лет тридцать, у него были темные усы «а-ля Чингисхан» и темные очки.
Подойдя к ограде, человек сказал по-арабски:
— Приятного аппетита.
— Спасибо, уважаемый, — ответил Сурен.
— Ваши друзья что, меня не слышат?
— Они итальянцы. По-арабски не понимают.
— О-о… — Посмотрев на Аллу, человек прикоснулся рукой к черному берету. — Буэно джорно, синьорита.
Алла изобразила чарующую улыбку:
— Буэно джорно, синьор. Парлата итальяно?
— О, ноу… Ду ю спик инглиш?
— Э литл.
— У моих друзей медовый месяц, — пояснил Сурен. — Они знакомятся с Египтом.
— Ну и как?
— Они в восторге от Египта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов