Вампиры не смогут больше ждать — они вынуждены будут нажать на кнопку и — ба-ба-а-а-х! Взрыв!
Джаз подхватил идею.
— Теперь те трое, которые остались позади, выходят из-за угла, но, оставаясь вне поля зрения этих парней наверху, ждут, что произойдет дальше. Как только взрывчатка разнесет скалу, они тут же скрываются обратно за угол и прячутся в углубление в стене.
— Да, — кивнул Манолис, — именно так я все это себе представляю.
— Может быть, — начал Дарси, и лицо его при этом было очень бледным, — мы оставим все до вечера и...
— Ваш ангел-хранитель предупреждает вас? — недовольным тоном спросил Манолис. — Я уже и раньше видел подобное выражение на вашем лице.
Дарси знал, что он прав, и выругался про себя.
— Итак, кто отважится поставить себя под удар? — спросил он.
— Что?
— Кто пойдет первым, рискуя взлететь на воздух вместе со скалой?
— Но... — Манолис пожал плечами, — кто же еще? Вы, конечно, больше некому.
— Этот ваш дар... он все еще действует? — спросил Джаз, повернувшись к Дарси.
— Конечно, ведь я же отражатель, — со вздохом ответил Дарси.
— Так в чем же проблема?
— Проблема в том, что мой талант невозможно включать и выключать, он действует не урывками, а постоянно и превращает меня в труса. Даже зная, что полностью защищен, я все равно буду перестраховываться. Вы говорите мне: “иди, Дарси, поднимайся по этим ступеням. А мой ангел-хранитель оглушительно кричит мне в уши: беги, сынок, беги не оглядываясь отсюда, беги со всех ног!"
— Но тогда вам следует выяснить для себя лишь один вопрос: кто из вас хозяин — вы или он? — сказал Джаз.
Вместо ответа Дарси лишь мрачно кивнул, резким движением вставил в свой автомат полную обойму и вышел из укрытия, во весь рост показавшись перед теми, кто наблюдал за ними сверху, кем бы или чем бы они ни являлись. Остальные с минуту смотрели друг на друга, после чего Манолис последовал за Дарси.
Когда он отошел достаточно далеко, чтобы не услышать, Джаз повернулся к Зек.
— Ты останешься здесь, — сказал он.
— Что? — недоуменно взглянула она на мужа. — После всего, что произошло на Темной стороне, ты хочешь, чтобы я позволила тебе одному участвовать в таком деле?
— Я не один. Так или иначе, какая от тебя польза с этим гарпунным ружьем? Ты будешь нужнее здесь, внизу, Зек. Если один из этих типов сумеет проскочить мимо нас, ты сможешь остановить его.
— Это всего лишь только предлог, — ответила она. — Ты же сам сказал: какая от меня польза с гарпунным ружьем!
— Зек, я...
— Ладно, — перебила она и добавила:
— Тебя ждут. Поцеловав Зек, Джаз быстро пошел за двумя своими спутниками. Подождав, пока он доберется до ступеней и начнет подниматься, Зек стала карабкаться следом. Спорить они будут потом...
* * *
Перед опасным поворотом, за которым узкие каменные ступени устремлялись чуть левее и вверх по неровной и крутой поверхности стены, прямо под таившей опасность пещерой с потенциальным камнепадом у входа, Дарси остановился, ожидая, пока остальные подойдут чуть ближе. Он тяжело дышал, а ноги были словно ватными, но не потому, что он устал, а потому, что ему приходилось воевать со своим даром за каждый шаг.
Он оглянулся и помахал появившимся внизу Манолису и Джазу, потом повернул за угол и заставил себя идти дальше. Он вспомнил о том искушении, которое ему пришлось испытать, когда он проходил мимо грота, в котором должны были укрыться его друзья. Но он твердо знал, что стоит ему войти туда, и никакие силы не заставят его покинуть убежище.
Запрокинув голову, он посмотрел вверх и испуганно вздрогнул. Всего лишь в каких-нибудь десяти футах над головой он увидел металлическую сетку, ограждавшую выступ скалы. Пора было подходить к ней как можно ближе. Дарси прибавил шаг и вскоре оказался вне пределов наиболее опасной зоны, потом оглянулся и увидел выходящих из-за угла Манолиса и Джаза. И в этот момент из-под ног выскользнул камешек, и Дарси растянулся на земле.
Чувствуя, что ноги его повисли над пропастью, Дарси вцепился руками в спасительные выступы скалы и в ту же секунду понял, что сейчас произойдет.
— О дьявол! — выругался он, изо всех сил прижимаясь к поверхности скалы и ступеням. Раздался оглушительный взрыв, и ударная волна едва не сбросила Дарси в пропасть...
Во все полетели обломки скалы... Такое впечатление, что, вот-вот рухнет и сама каменная громада... Оглушенный, задыхающийся от пыли и дыма Дарси, прижавшись всем телом к камням, ждал, пока утихнет грохот и перестанет звенеть в ушах. Прошла минута... может быть, две — и наконец все стихло. Дарси оглянулся назад — по полузасыпанным осколками камней ступеням, пренебрегая опасностью, к нему карабкались Манолис и Джаз.
Но в то же время сверху спускались два существа!
Дарси увидел их в тот момент, когда с трудом попытался подняться на ноги. С горящими глазами, оскалившись и рыча, они спешили лицом к лицу встретиться с непрошенными посетителями их бастиона. У одного в руках был пистолет, а другой держал в руках девятифутовую острогу для ловли осьминогов с трехзубым зазубренным наконечником, острия которого были не меньше восьми дюймов длиной.
Автомат Дарси оказался погребенным под толстым слоем щебня и камней. Он дернул за ремень, но вытащить оружие не смог. Вампир с пистолетом остановился и прицелился... И тут над головой у Дарси что-то просвистело, а целившийся в него вампир выронил пистолет и, сделав несколько неверных шагов назад, привалился спиной к стене, вцепившись руками в торчавшую из его груди стрелу из твердого дерева. Он задыхался, хватая ртом воздух, потом издал какой-то странный, со свистом и шипением, крик, упал на колени и кувырнулся в пропасть.
Второй вампир, изрыгая проклятия и метя своим страшным оружием прямо в грудь Дарси, продолжал приближаться. Каким-то чудом Дарси удалось оттолкнуть в сторону страшный трезубец, и в этот момент за спиной у него появился Манолис.
— Ложись! — рявкнул грек, и Дарси бросился на землю Он услышал грохот трех выстрелов подряд из “Беретты” Манолиса и шипение вампира, сменившееся визгом и воплями боли и ярости. После того как его трижды ранили, существо все еще, хотя и с трудом, держалось на ногах. Дарси выхватил у него из рук трезубец и с силой воткнул его рукояткой в грудь вампира. Визжа и мяукая, существо кубарем покатилось к подножию скалы.
Джаз Симмонс подошел к обоим спутникам.
— Наверх или вниз? — спросил он.
— Вниз, — не раздумывая ответил Дарси. — И дело не в моем ангеле-хранителе. Просто я хорошо знаю, как трудно уничтожить подобных тварей. — Он огляделся. — А где Зек?
— Она осталась внизу, — ответил Джаз.
— Еще одна веская причина, чтобы спуститься, — сказал Дарси. — Сначала мы должны сжечь тех двоих, а уже потом пойдем и посмотрим, что делается там, наверху.
Но Зек не осталась внизу и как раз в эту минуту появилась из-за угла. Когда она увидела, что все трое живы и невредимы... вырвавшийся из ее груди вздох облегчения сказал больше, чем могли выразить все слова в мире...
* * *
Они притащили с катера бензин и сожгли обоих изуродованных вампиров, потом немного отдохнули, прежде чем снова подняться наверх, в древнюю крепость. Судя по всему, Янош готовил здесь для себя просторное и неприступное логово, не совсем такое, каким остался в памяти Зек замок Вамфири, но не менее зловещее и жуткое.
Следуя туда, куда направлял ее телепатический талант, Зек повела за собой всю группу Они прошли мимо куч битого камня, оставшегося от старинной каменной кладки, мимо проемов в недостроенных стенах, мимо глубоких окон-амбразур, откуда открывался великолепный вид на простиравшееся до самого горизонта море, пока, наконец, не дошли до люка, скрытого под просмоленной парусиной и тюками с мехом Открыв люк, они увидели стоптанные за многие века ступени, ведущие в древнюю темницу, построенную еще крестоносцами. Засветив факелы, мужчины начали спускаться в самое сердце скалы. Зек последовала за ними. Внизу они обнаружили два колодца с низкими бортами, закрытые крышками и уходящие еще дальше в черную глубину. При виде их Зек вскрикнула и бессильно прислонилась к холодной сырой стене, дрожа от ужаса.
— В чем дело? — послышался голос Джаза, еле видного в неверном свете факела.
— Там, в колодце... — сдавленно прошептала Зек, прижав руку к горлу. — Нечто подобное было в замках Вамфири на Темной стороне. В таких колодцах Вамфири обычно содержали своих... чудовищ!
Крышки, закрывавшие колодцы, были сколочены из досок. Манолис прижался ухом к одной из них, но ничего не услышал.
— Что-то есть в этих колодцах? — нахмурившись, спросил он. Зек кивнула.
— Они сейчас молчат, затаились от страха. Их мысли пусты и туманны. Что-то вроде моллюсков или газообразных существ, или чего-либо в этом духе. Они не знают, кто мы. И они боятся, что это может быть Янош. Это... это... мерзкие твари, которых Янош вырастил из собственной плоти.
Дарси вздрогнул и поежился.
— Что-то вроде того существа, которое держал у себя в подземелье Юлиан Бодеску. Но... мы можем взглянуть на них без всякого риска. Гарантирую, ибо я бы непременно знал, если бы это было не так.
Манолис и Джаз сняли крышку с одного из колодцев и остановились на его краю, возле самого ограждения. Заглянув в адскую тьму, они не сумели ничего разглядеть. Переглянувшись с остальными, Джаз пожал плечами, вытянул вперед руку с факелом и уронил его вниз.
И в этот миг словно все силы ада были отпущены на свободу!
Вой, вопли, мяуканье, плевки, неистовый шум и гам — все это донеслось до них из глубины колодца. На какое-то мгновение — не больше — упавший факел осветил кошмар, творившийся на дне сухого колодца. Они увидели множество глаз, разинутых ртов, оскаленные зубы, широкие взмахи гибких, словно резиновых, конечностей. Нечто невыразимо ужасное билось, скакало, издавало нечленораздельные вопли. Но тут факел погас — и к лучшему, ибо они успели увидеть вполне достаточно. Отвратительная оргия все еще продолжалась, когда Джаз вместе с Манолисом поставили крышку на место.
Когда они поднимались по ступеням обратно, Манолис сказал:
— Нам понадобится весь наш запас горючего.
— И еще огромное количество вот этого строевого леса, — поддержал его Джаз.
— А после еще несколько мин, — добавил Дарси. — Мы должны быть уверены в том, что засыпали эти колодцы и завалили их на веки вечные. Пора навести здесь порядок.
Они вышли наконец на свежий воздух, и тут Зек схватила Джаза за руку.
— Но если Янош успел столько здесь натворить, причем за очень короткое время, трудно даже представить себе, что он сделал там, в Трансильванских горах!
Дарси взглянул на своих спутников. Он был по-прежнему мрачен, и лицо его оставалось пепельно-серым. В горле у него пересохло, а потому голос звучал хрипло, когда он произнес, словно размышляя вслух:
— Господи! Да я бы ни за что на свете не хотел бы сейчас оказаться на месте Гарри Кифа!..
* * *
Гарри проснулся с ощущением того, что произошло нечто страшное, что случилось это далеко, но, тем не менее, было ужасным. В ушах его продолжали звучать нечеловеческие вопли, а перед глазами полыхало ревущее пламя. Однако, сев в кровати, он понял, что вопли издавали окрестные петухи, будя всю округу, а пламя было ничем иным, как ярким сиянием солнца, заглядывающего в обращенные на восток окна.
Теперь, когда он окончательно проснулся, до него донеслись совсем другие звуки: звон тарелок во время завтрака, шум и запахи из кухни, где готовили пищу.
Гарри встал, умылся, побрился и быстро оделся. Он уже готов был спуститься вниз, но вдруг услышал странно знакомое поскрипывание, стук колес, подпрыгивающих на неровностях дороги и тихий звон лошадиных копыт. Он подошел к окну и выглянул, чтобы узнать, в чем дело, но был весьма удивлен тем, что солнце словно жаром обожгло ему руки. Гарри нахмурился. Золотистый солнечный свет раздражал его, вызывал непонятный зуд.
По дороге друг за другом двигались четыре или пять повозок, запряженные лошадьми. Цыгане, странники... Они направлялись в сторону видневшихся вдалеке гор, и Гарри ощутил странное родство с ними, ибо эти горы и для него были конечной целью путешествия. Сумеют ли они пересечь границу? Позволят ли им сделать это? Это будет весьма странно, поскольку Чаушеску никогда не питал особой симпатии к цыганам.
Гарри смотрел, как они проезжали мимо, и туг заметил, что последняя повозка украшена погребальными венками и причудливыми похоронными гирляндами, свитыми из виноградных лоз и чеснока. Маленькие Зранан Ламли окна повозки были плотно зашторены, а рядом с нею шли одетые в черное женщины с опущенными головами. Все они беззвучно плакали. Эта повозка, догадался Гарри, была ни чем иным, как катафалком, а лежавший внутри нее человек умер совсем недавно.
Гарри, испытывая симпатию и жалость, обратился к нему на языке мертвых:
— С вами все в порядке?
Мысли неизвестного текли спокойно и были лишены тревоги и волнения, однако при вторжении в них Гарри он вздрогнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Джаз подхватил идею.
— Теперь те трое, которые остались позади, выходят из-за угла, но, оставаясь вне поля зрения этих парней наверху, ждут, что произойдет дальше. Как только взрывчатка разнесет скалу, они тут же скрываются обратно за угол и прячутся в углубление в стене.
— Да, — кивнул Манолис, — именно так я все это себе представляю.
— Может быть, — начал Дарси, и лицо его при этом было очень бледным, — мы оставим все до вечера и...
— Ваш ангел-хранитель предупреждает вас? — недовольным тоном спросил Манолис. — Я уже и раньше видел подобное выражение на вашем лице.
Дарси знал, что он прав, и выругался про себя.
— Итак, кто отважится поставить себя под удар? — спросил он.
— Что?
— Кто пойдет первым, рискуя взлететь на воздух вместе со скалой?
— Но... — Манолис пожал плечами, — кто же еще? Вы, конечно, больше некому.
— Этот ваш дар... он все еще действует? — спросил Джаз, повернувшись к Дарси.
— Конечно, ведь я же отражатель, — со вздохом ответил Дарси.
— Так в чем же проблема?
— Проблема в том, что мой талант невозможно включать и выключать, он действует не урывками, а постоянно и превращает меня в труса. Даже зная, что полностью защищен, я все равно буду перестраховываться. Вы говорите мне: “иди, Дарси, поднимайся по этим ступеням. А мой ангел-хранитель оглушительно кричит мне в уши: беги, сынок, беги не оглядываясь отсюда, беги со всех ног!"
— Но тогда вам следует выяснить для себя лишь один вопрос: кто из вас хозяин — вы или он? — сказал Джаз.
Вместо ответа Дарси лишь мрачно кивнул, резким движением вставил в свой автомат полную обойму и вышел из укрытия, во весь рост показавшись перед теми, кто наблюдал за ними сверху, кем бы или чем бы они ни являлись. Остальные с минуту смотрели друг на друга, после чего Манолис последовал за Дарси.
Когда он отошел достаточно далеко, чтобы не услышать, Джаз повернулся к Зек.
— Ты останешься здесь, — сказал он.
— Что? — недоуменно взглянула она на мужа. — После всего, что произошло на Темной стороне, ты хочешь, чтобы я позволила тебе одному участвовать в таком деле?
— Я не один. Так или иначе, какая от тебя польза с этим гарпунным ружьем? Ты будешь нужнее здесь, внизу, Зек. Если один из этих типов сумеет проскочить мимо нас, ты сможешь остановить его.
— Это всего лишь только предлог, — ответила она. — Ты же сам сказал: какая от меня польза с гарпунным ружьем!
— Зек, я...
— Ладно, — перебила она и добавила:
— Тебя ждут. Поцеловав Зек, Джаз быстро пошел за двумя своими спутниками. Подождав, пока он доберется до ступеней и начнет подниматься, Зек стала карабкаться следом. Спорить они будут потом...
* * *
Перед опасным поворотом, за которым узкие каменные ступени устремлялись чуть левее и вверх по неровной и крутой поверхности стены, прямо под таившей опасность пещерой с потенциальным камнепадом у входа, Дарси остановился, ожидая, пока остальные подойдут чуть ближе. Он тяжело дышал, а ноги были словно ватными, но не потому, что он устал, а потому, что ему приходилось воевать со своим даром за каждый шаг.
Он оглянулся и помахал появившимся внизу Манолису и Джазу, потом повернул за угол и заставил себя идти дальше. Он вспомнил о том искушении, которое ему пришлось испытать, когда он проходил мимо грота, в котором должны были укрыться его друзья. Но он твердо знал, что стоит ему войти туда, и никакие силы не заставят его покинуть убежище.
Запрокинув голову, он посмотрел вверх и испуганно вздрогнул. Всего лишь в каких-нибудь десяти футах над головой он увидел металлическую сетку, ограждавшую выступ скалы. Пора было подходить к ней как можно ближе. Дарси прибавил шаг и вскоре оказался вне пределов наиболее опасной зоны, потом оглянулся и увидел выходящих из-за угла Манолиса и Джаза. И в этот момент из-под ног выскользнул камешек, и Дарси растянулся на земле.
Чувствуя, что ноги его повисли над пропастью, Дарси вцепился руками в спасительные выступы скалы и в ту же секунду понял, что сейчас произойдет.
— О дьявол! — выругался он, изо всех сил прижимаясь к поверхности скалы и ступеням. Раздался оглушительный взрыв, и ударная волна едва не сбросила Дарси в пропасть...
Во все полетели обломки скалы... Такое впечатление, что, вот-вот рухнет и сама каменная громада... Оглушенный, задыхающийся от пыли и дыма Дарси, прижавшись всем телом к камням, ждал, пока утихнет грохот и перестанет звенеть в ушах. Прошла минута... может быть, две — и наконец все стихло. Дарси оглянулся назад — по полузасыпанным осколками камней ступеням, пренебрегая опасностью, к нему карабкались Манолис и Джаз.
Но в то же время сверху спускались два существа!
Дарси увидел их в тот момент, когда с трудом попытался подняться на ноги. С горящими глазами, оскалившись и рыча, они спешили лицом к лицу встретиться с непрошенными посетителями их бастиона. У одного в руках был пистолет, а другой держал в руках девятифутовую острогу для ловли осьминогов с трехзубым зазубренным наконечником, острия которого были не меньше восьми дюймов длиной.
Автомат Дарси оказался погребенным под толстым слоем щебня и камней. Он дернул за ремень, но вытащить оружие не смог. Вампир с пистолетом остановился и прицелился... И тут над головой у Дарси что-то просвистело, а целившийся в него вампир выронил пистолет и, сделав несколько неверных шагов назад, привалился спиной к стене, вцепившись руками в торчавшую из его груди стрелу из твердого дерева. Он задыхался, хватая ртом воздух, потом издал какой-то странный, со свистом и шипением, крик, упал на колени и кувырнулся в пропасть.
Второй вампир, изрыгая проклятия и метя своим страшным оружием прямо в грудь Дарси, продолжал приближаться. Каким-то чудом Дарси удалось оттолкнуть в сторону страшный трезубец, и в этот момент за спиной у него появился Манолис.
— Ложись! — рявкнул грек, и Дарси бросился на землю Он услышал грохот трех выстрелов подряд из “Беретты” Манолиса и шипение вампира, сменившееся визгом и воплями боли и ярости. После того как его трижды ранили, существо все еще, хотя и с трудом, держалось на ногах. Дарси выхватил у него из рук трезубец и с силой воткнул его рукояткой в грудь вампира. Визжа и мяукая, существо кубарем покатилось к подножию скалы.
Джаз Симмонс подошел к обоим спутникам.
— Наверх или вниз? — спросил он.
— Вниз, — не раздумывая ответил Дарси. — И дело не в моем ангеле-хранителе. Просто я хорошо знаю, как трудно уничтожить подобных тварей. — Он огляделся. — А где Зек?
— Она осталась внизу, — ответил Джаз.
— Еще одна веская причина, чтобы спуститься, — сказал Дарси. — Сначала мы должны сжечь тех двоих, а уже потом пойдем и посмотрим, что делается там, наверху.
Но Зек не осталась внизу и как раз в эту минуту появилась из-за угла. Когда она увидела, что все трое живы и невредимы... вырвавшийся из ее груди вздох облегчения сказал больше, чем могли выразить все слова в мире...
* * *
Они притащили с катера бензин и сожгли обоих изуродованных вампиров, потом немного отдохнули, прежде чем снова подняться наверх, в древнюю крепость. Судя по всему, Янош готовил здесь для себя просторное и неприступное логово, не совсем такое, каким остался в памяти Зек замок Вамфири, но не менее зловещее и жуткое.
Следуя туда, куда направлял ее телепатический талант, Зек повела за собой всю группу Они прошли мимо куч битого камня, оставшегося от старинной каменной кладки, мимо проемов в недостроенных стенах, мимо глубоких окон-амбразур, откуда открывался великолепный вид на простиравшееся до самого горизонта море, пока, наконец, не дошли до люка, скрытого под просмоленной парусиной и тюками с мехом Открыв люк, они увидели стоптанные за многие века ступени, ведущие в древнюю темницу, построенную еще крестоносцами. Засветив факелы, мужчины начали спускаться в самое сердце скалы. Зек последовала за ними. Внизу они обнаружили два колодца с низкими бортами, закрытые крышками и уходящие еще дальше в черную глубину. При виде их Зек вскрикнула и бессильно прислонилась к холодной сырой стене, дрожа от ужаса.
— В чем дело? — послышался голос Джаза, еле видного в неверном свете факела.
— Там, в колодце... — сдавленно прошептала Зек, прижав руку к горлу. — Нечто подобное было в замках Вамфири на Темной стороне. В таких колодцах Вамфири обычно содержали своих... чудовищ!
Крышки, закрывавшие колодцы, были сколочены из досок. Манолис прижался ухом к одной из них, но ничего не услышал.
— Что-то есть в этих колодцах? — нахмурившись, спросил он. Зек кивнула.
— Они сейчас молчат, затаились от страха. Их мысли пусты и туманны. Что-то вроде моллюсков или газообразных существ, или чего-либо в этом духе. Они не знают, кто мы. И они боятся, что это может быть Янош. Это... это... мерзкие твари, которых Янош вырастил из собственной плоти.
Дарси вздрогнул и поежился.
— Что-то вроде того существа, которое держал у себя в подземелье Юлиан Бодеску. Но... мы можем взглянуть на них без всякого риска. Гарантирую, ибо я бы непременно знал, если бы это было не так.
Манолис и Джаз сняли крышку с одного из колодцев и остановились на его краю, возле самого ограждения. Заглянув в адскую тьму, они не сумели ничего разглядеть. Переглянувшись с остальными, Джаз пожал плечами, вытянул вперед руку с факелом и уронил его вниз.
И в этот миг словно все силы ада были отпущены на свободу!
Вой, вопли, мяуканье, плевки, неистовый шум и гам — все это донеслось до них из глубины колодца. На какое-то мгновение — не больше — упавший факел осветил кошмар, творившийся на дне сухого колодца. Они увидели множество глаз, разинутых ртов, оскаленные зубы, широкие взмахи гибких, словно резиновых, конечностей. Нечто невыразимо ужасное билось, скакало, издавало нечленораздельные вопли. Но тут факел погас — и к лучшему, ибо они успели увидеть вполне достаточно. Отвратительная оргия все еще продолжалась, когда Джаз вместе с Манолисом поставили крышку на место.
Когда они поднимались по ступеням обратно, Манолис сказал:
— Нам понадобится весь наш запас горючего.
— И еще огромное количество вот этого строевого леса, — поддержал его Джаз.
— А после еще несколько мин, — добавил Дарси. — Мы должны быть уверены в том, что засыпали эти колодцы и завалили их на веки вечные. Пора навести здесь порядок.
Они вышли наконец на свежий воздух, и тут Зек схватила Джаза за руку.
— Но если Янош успел столько здесь натворить, причем за очень короткое время, трудно даже представить себе, что он сделал там, в Трансильванских горах!
Дарси взглянул на своих спутников. Он был по-прежнему мрачен, и лицо его оставалось пепельно-серым. В горле у него пересохло, а потому голос звучал хрипло, когда он произнес, словно размышляя вслух:
— Господи! Да я бы ни за что на свете не хотел бы сейчас оказаться на месте Гарри Кифа!..
* * *
Гарри проснулся с ощущением того, что произошло нечто страшное, что случилось это далеко, но, тем не менее, было ужасным. В ушах его продолжали звучать нечеловеческие вопли, а перед глазами полыхало ревущее пламя. Однако, сев в кровати, он понял, что вопли издавали окрестные петухи, будя всю округу, а пламя было ничем иным, как ярким сиянием солнца, заглядывающего в обращенные на восток окна.
Теперь, когда он окончательно проснулся, до него донеслись совсем другие звуки: звон тарелок во время завтрака, шум и запахи из кухни, где готовили пищу.
Гарри встал, умылся, побрился и быстро оделся. Он уже готов был спуститься вниз, но вдруг услышал странно знакомое поскрипывание, стук колес, подпрыгивающих на неровностях дороги и тихий звон лошадиных копыт. Он подошел к окну и выглянул, чтобы узнать, в чем дело, но был весьма удивлен тем, что солнце словно жаром обожгло ему руки. Гарри нахмурился. Золотистый солнечный свет раздражал его, вызывал непонятный зуд.
По дороге друг за другом двигались четыре или пять повозок, запряженные лошадьми. Цыгане, странники... Они направлялись в сторону видневшихся вдалеке гор, и Гарри ощутил странное родство с ними, ибо эти горы и для него были конечной целью путешествия. Сумеют ли они пересечь границу? Позволят ли им сделать это? Это будет весьма странно, поскольку Чаушеску никогда не питал особой симпатии к цыганам.
Гарри смотрел, как они проезжали мимо, и туг заметил, что последняя повозка украшена погребальными венками и причудливыми похоронными гирляндами, свитыми из виноградных лоз и чеснока. Маленькие Зранан Ламли окна повозки были плотно зашторены, а рядом с нею шли одетые в черное женщины с опущенными головами. Все они беззвучно плакали. Эта повозка, догадался Гарри, была ни чем иным, как катафалком, а лежавший внутри нее человек умер совсем недавно.
Гарри, испытывая симпатию и жалость, обратился к нему на языке мертвых:
— С вами все в порядке?
Мысли неизвестного текли спокойно и были лишены тревоги и волнения, однако при вторжении в них Гарри он вздрогнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83