Дарси тем временем ухитрился отползти подальше от второго вампира. Манолис подскочил к нему и рывком помог встать на ноги.
— Пока у нас еще есть возможность, давайте покончим со всем этим, — предложил он.
Они затащили вампиров как можно глубже в пещеру и поспешили вернуться обратно на солнечный свет. Но силы Дарси окончательно иссякли, он уже не в состоянии был что-либо делать. Его дар не позволял ему сдвинуться с места.
— Все в порядке, — поняв его состояние, сказал Манолис, — я могу сам все сделать.
Дарси буквально отполз в сторону и сел на уступе, Дрожа с головы до ног. Манолис взял канистру с бензином и вновь скрылся в пещере. Через минуту он вернулся, оставляя за собой тонкий бензиновый след. Он намеренно разлил весь бензин по пещере, и теперь канистра была практически пуста. Вытряхивая из нее последние капли, он задом пятился к Дарси, дойдя до него, отшвырнул опустевшую емкость далеко в сторону и достал из кармана зажигалку. Чиркнув ею, он поднес пламя к узкой полоске бензина.
Слабое, почти невидимое голубоватое пламя стремительно побежало по направлению к входу в пещеру. Послышался шум, и в небо гигантским факелом взметнулось яркое пламя, а через секунду раздался оглушительный взрыв, в щебень разнесший не только вход в пещеру, но и значительную часть скалы. Во все стороны полетели каменные обломки, вниз лавиной устремились щебень, песок и пыль. Манолис в шоке рухнул рядом с Дарси. Оба удивленно взглянули друг на друга.
— Что за... — начал Дарси.
У Манолиса от потрясения и ужаса буквально отвалилась челюсть. Но он собрался с мыслями и, облизнув пересохшие губы, ответил:
— Взрывчатка. Вероятно, они хранили там заряды. Они поднялись с камней и шатаясь побрели обратно к тому, что осталось от пещеры. Снизу до них продолжал доноситься грохот падающих камней. Сотни тонн камня обрушились и начисто смели все следы раскопок. Было совершенно очевидно, что ничто и никто не способно выжить в этом аду.
— Дело сделано. Конец, — сказал Манолис, но Дарси нашел в себе силы лишь на то, чтобы согласно кивнуть.
Они повернулись было, чтобы уйти, и тут Дарси увидел что-то желтое, ослепительно сверкнувшее среди обломков. Рядом с обрушившимся входом в пещеру возникло маленькое отверстие, из которого по-прежнему вырывались клубы пыли и дыма. Каменная стена между двумя пещерами раскололась, куски от нее рассыпались по уступу, а в образовавшейся трещине возникло нечто, отнюдь не похожее на камни.
Осторожно ступая по обломкам, Дарси и Манолис подошли поближе, стремясь лучше разглядеть то, что открылось их взору. В разломе стены аккуратно упакованные и тщательно спрятанные за каменными плитами лежали те самые сокровища, за которыми охотился Джанни Лазаридис, то есть Янош Ференци. Те самые сокровища, которые он сам спрятал здесь много веков назад. Но изменившиеся за это время благодаря ветрам, штормам и землетрясениям очертания острова и составлявших его скал — сыграли с ним злую шутку, обманули и дезориентировали его. Отправной точкой, меткой был старый замок крестоносцев, но и его стены не пощадила стихия, оставившая на них свои отметины. И все же, надо отметить, ошибся Янош всего лишь на какие-то два-три фута.
Двое мужчин бродили, еле волоча ноги, среди обломков камней и пыли. Невероятное напряжение уступило место разрядке, почти полностью лишившей их сил. Им довелось увидеть сокровища древности — фракийское золото. Маленькие чаши и кубки с крышками... золотые кольца, ожерелья, браслеты... бронзовый шлем, до краев наполненный застежками для поясов, серьгами и брошами... здесь был даже нагрудник из литого золота, украшенный драгоценными пряжками...
Манолис наконец осознал всю ценность их находки.
— И что же нам теперь со всем этим делать? — спросил он.
— Мы оставим все здесь, — выпрямляясь, ответил Дарси. — Это принадлежит призракам. Нам неизвестно, где и как добыл Янош эти сокровища и какой ценой доставил их сюда, чтобы укрыть от посторонних глаз. Но я уверен, что они запятнаны кровью. В конце концов кто-нибудь придет сюда в поисках тех двоих и обнаружит все это. Пусть власти забирают сокровища себе. У меня нет желания дотрагиваться до них.
— Вы правы, — согласился с ним Манолис, и они начали карабкаться вверх, обратно к замку.
К половине первого дня они вернулись обратно в городок, и Манолис заправил катер горючим, чтобы отправиться на Карпатос. Пока он занимался этим, к нему подошли уже знакомые рыбаки и поинтересовались, как там кладоискатели.
— Они проводили взрывные работы, — ответил Манолис, — а потому мы не стали их беспокоить. К тому же скалы такие отвесные, что можно легко свалиться вниз.
— Очень странные типы, — сказал один из рыбаков. — Правда, они к нам не имеют никакого отношения, а потому нас не волнует, что там у них и как.
Закончив заправку катера, Манолис купил литровую бутылку местного вина, которую они тут же выпили до дна, устроившись за столиком в ближайшей таверне. Позже, — когда катер уже достаточно далеко отошел от каменистого берега, Манолис признался:
— Мне это было необходимо.
— И мне тоже, — со вздохом откликнулся Дарси. — Мы проделали тяжелейшую работу, от которой у меня все в горле пересохло.
— И нам предстоит еще немало подобной работы, прежде чем мы покончим со всем этим, — кивая головой, добавил Манолис. — Может быть, оно и к лучшему, что местное вино такое дешевое? Как вы считаете, дружище? Вы только подумайте! На то золото, что мы оставили там, наверху, мы могли бы купить целый винокуренный завод!
"Да, и, может быть, мы еще пожалеем, что не сделали этого!” — подумал Дарси, оглядываясь назад и наблюдая, как исчезает за горизонтом скопление скальных вершин, называемое Халки...
* * *
Если следовать по маршруту, выбранному Манолисом, от Халки до Карпатоса было около шестидесяти миль, может быть, чуть больше. Манолис предпочел все время находиться в виду берега и спокойно плыть, не перегружая мотор. Когда скалы Ктения и Караволос остались позади, он повернул на юго-запад и направился от Родоса к Карпатосу.
— Это второй по величине остров Додеканиса, — начал рассказывать Манолис, пытаясь хоть немного отвлечь Дарси от грустных мыслей и вывести его из мрачной задумчивости. — Он расположен как раз посередине между Родосом и Критом. Если Халки тянется с востока на запад, то Карпатос — с севера на юг.
Длина его — около пятидесяти километров, а ширина — всего лишь километров семь-девять. Это седловина на пересечении подводных гор. Очень маленький кусочек суши с немногочисленным населением. Но история его весьма интересна и полна бурных событий.
— Вот как? — произнес Дарси, хотя едва ли внимательно прислушивался к словам Маиолиса.
— О да! Кто только не владел этим островом в разные времена. Арабы, итальянцы, генуэзские и венецианские пираты, крестоносцы — рыцари ордена святого Иоанна, турки, русские и даже англичане! Вот так-то. Нам, грекам, понадобилось семьсот лет, чтобы вернуть его себе!
Дарси ничего не ответил.
— Дарси, с вами все в порядке? — обеспокоенно спросил Манолис.
— Отчасти, — ответил тот. — Когда мы будем на месте?
— Мы преодолели уже половину пути, дружище! Еще час, час с небольшим, и мы обогнем ту его оконечность, откуда заходят на посадку самолеты. Именно там должен сейчас находиться “Лазарь”. Но мы можем только взглянуть на него, не больше. Если повезет, увидим кого-нибудь из команды на борту и получим возможность составить о нем представление.
— Откровенно говоря, я сейчас не в состоянии составлять представление о ком бы то ни было, — ответил Дарси...
Однако Манолис, как выяснилось, ошибался, ибо “Лазаря” там не оказалось. Они обшарили все маленькие бухточки вдоль южной оконечности острова, но не нашли и следа белоснежного судна. В конце концов терпение Манолиса иссякло. Когда вскоре стало ясно, что поиски ни к чему не приведут, он повернул к северу и направил катер в сторону мелководья возле пляжа Амоупи, где и бросил якорь в том месте, откуда они могли дойти до берега пешком по воде. В прибрежной таверне они взяли по порции салата и маленькую бутылочку вина. Дарси тут же уснул на стуле под плетеным навесом. Манолис, увидев, что его спутник спит, со вздохом откинулся на спинку и закурил. Он выкурил подряд несколько сигарет, любуясь пышногрудыми, загорелыми, молодыми англичанками, резвившимися в море. Прежде чем разбудить Дарси, он выпил еще одну бутылочку легкого виноградного вина.
В пять минут шестого они отплыли обратно на Родос.
* * *
Вечером буквально окаменевшие от усталости, изможденные, опаленные солнцем и с ног до головы покрытые морской солью Дарси и Манолис возвратились в отель и обнаружили, что в вестибюле их ожидают четверо. Какое-то время царило всеобщее смущение и замешательство. Двоих из прибывших Дарси знал очень хорошо — Бен Траск и Дэвид Чанг были его сотрудниками. Но Зекинта Фонер (теперь уже Симмонс) и ее муж Майкл, или Джаз, были знакомы ему лишь понаслышке. Дарси знал, что приехать должны четверо и забронировал места в гостинице, чтобы их разместить, но из тех, кого он видел перед собой сейчас, ожидал лишь двоих. По совету Гарри он постарался отправить Зек и Джазу сообщение о том, что им не следует вмешиваться в это дело. Видимо, сообщение не дошло до них, либо они решили его проигнорировать. Но это он еще успеет выяснить позже. Двое сотрудников отдела экстрасенсорики, не приехавшие пока по его вызову, заканчивали выполнение задания в Англии и должны были вылететь в Грецию, как только освободятся.
Все четверо вновь прибывших успели уже оставить багаж в своих номерах, познакомиться друг с другом и теперь были готовы приступить к работе. Дарси оставалось только представить их Манолису, а им рассказать о той роли, которую играл в деле грек, потом ввести всех в курс происходящих событий, и тогда можно будет действовать дальше. Но прежде...
Дарси и Манолис извинились и отправились принимать душ, чтобы хоть немного освежиться и взбодриться, после чего вновь присоединились к сотрудникам отдела экстрасенсорики. Манолис пригласил всех в довольно дорогой ресторан в другом конце города, не так заполненный туристами, как другие. Там они устроились за большим, изолированным от остальных угловым столом, откуда открывался великолепный вид на ночной океан. Здесь Дарси вновь представил всех друг другу, но уже более подробно, детально рассказав о том, кто и каким даром обладает.
Супружеская пара — Зек и Джаз Симмонсы были вместе с Гарри Кифом на Темной стороне. Зек обладала выдающимися телепатическими способностями и великолепным знанием вампиров. Кроме того, она имела опыт общения с разумом Вамфири, а подобным опытом мало кто мог похвастать, тем более если учесть, что происходило все это в совершенно ином мире. Это была красивая женщина ростом примерно пять футов и девять дюймов, стройная блондинка с голубыми глазами. Ее мать, гречанка, назвала дочь в честь острова Занте (или Закинтос), на котором она родилась. Отец Зек, парапсихолог, был из Восточной Германии. Зек было около тридцати пяти лет, примерно на полтора-два года больше, чем ее мужу.
Джаз Симмонс не обладал какими-либо сверхъестественными талантами, за исключением совершенно земных, которыми щедро одарила его мать-природа, и того, чему научили его в Британской разведке. Ростом чуть меньше шести футов, Джаз отличался буйной и непокорной копной рыжих волос, квадратной челюстью, слегка впалыми щеками, серыми глазами и великолепными крепкими зубами. Длинные руки делали его фигуру слегка долговязой и нескладной, но, несмотря на изящество их строения, были очень сильными. Стройный, загорелый и атлетически сложенный, он производил впечатление человека беззаботного и добродушного. Таким он и был в обычных обстоятельствах, когда никто не пытался оказывать на него давление. Однако недооценивать его ни в коем случае не следовало. Он был поистине мастером слежки и наблюдения, прекрасным телохранителем, умел уходить от любого хвоста, умел вести боевые действия в любых условиях, в том числе и зимой, выживать в любых обстоятельствах, владел всеми видами оружия, снайперски стрелял, мог профессионально использовать любые типы взрывчатки, однако с неменьшим успехом мог обходиться совсем без оружия, владея многими приемами рукопашного боя. Единственное, что не хватало Джазу, так это опыта. Но он получил его в наилучшем, а быть может, наихудшем, из возможных для этого мест — на Темной стороне.
Оставались еще двое из отдела экстрасенсорики:
Дэвид Чанг — поисковик и наблюдатель, и Бен Траск — живой детектор лжи.
Чангу исполнилось двадцать шесть. Он был кокни китайского происхождения, надежный и преданный своему делу. Родившийся в границах лондонского Сити, Чанг работал в отделе экстрасенсорики уже около шести лет и за это время сумел стать высококлассным специалистом экстрасенсорного поиска наркотиков, особенно кокаина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83