А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ослам опустился перед ним на колени и развел огонь.
— Пожалуй, госпожа. Здесь скоро нагреется. — Он, крякнув, поднялся на ноги и вытер руки об штаны. — Располагайся пока что. Аили принесет тебе еду, как только она сготовится.
— А нельзя ли мне сперва помыться? — с надеждой спросила Тулак.
Показалось ли ей или же после ее вопроса в глазах Ослама и в самом деле мелькнуло облегчение?..
— О да, госпожа, конечно. Мы с Аили сей же миг приготовим тебе ванну.
Когда трактирщик вышел, Тулак подправила огонь в камине, потом открыла окно и выглянула на улицу. Она чувствовала себя взбудораженной и счастливой как ребенок. В дальнем конце деревни она увидела кузницу, стоявшую в отдалении, дабы шум, дым и запахи не тревожили поселян. Неподалеку от нее располагались ремесленные мастерские с открытыми навесами, под которыми сидели плотники, красильщики, портные и гончары. Тулак радостно наблюдала за веселой деревенской суетой. Люди сновали туда-сюда — каждый по своим делам. Двери многих домов были распахнуты, чтобы впустить солнечный свет в последние ясные деньки перед наступлением осени. Здесь Тулак углядела и других мастеровых: сапожников, свечников и ткачей. Кажется, у них здесь есть все, что им нужно, — подумала она, вспоминая мельницу и милые маленькие фермы внизу в долине.
Она уловила острый запах солода и трав и безошибочно определила наличие пивоварни где-то неподалеку. А уж запахи свежей еды витали повсюду в деревне. В одном из домов готовили рыбу, кто-то пек хлеб и пироги, а кто-то готовил себе на обед тушеное мясо. Тулак, привыкшая к скудной пище чахнущей Каллисиоры, почувствовала, как у нее подводит живот…
Опять же в отличие от измученного народа ее родины местные жители выглядели опрятными, беззаботными и довольными жизнью. Люди, снующие по деревне, частенько останавливались, чтобы обменяться приветствиями или перекинуться парой фраз. Маленькие дети бегали по улицам, с неиссякаемой энергией юности играя друг с другом и с деревенскими собаками, которые радостно присоединялись к их шумной возне.
Настроение Тулак стремительно повышалось. Да, она была слишком хорошо знакома с человеческой натурой, чтобы поверить, что каждый из здешних людей мог быть постоянно и безусловно счастлив. Она понимала, что за жизнерадостным фасадом скрываются соперничество, сплетни, ссоры и подлости — ибо они неотъемлемая часть человеческого сообщества. Однако она не желала об этом задумываться. Это место так выгодно отличалось от влачащей жалкое существование Каллисиоры, что Тулак решила не думать о дурном и просто наслаждаться жизнью…
Открылась дверь, в комнату вошла женщина лет тридцати. Она была пышной и светловолосой, с круглым миловидным лицом.
Женщина приветливо кивнула:
— Рада познакомиться. Меня зовут Аили.
Тулак в свою очередь представилась, и женщина отвела ее в дальний конец коридора, где находилась ванная. Это была небольшая комната с очагом, где жарко горел огонь. Там же стояли стол, стул, а из трубы в стене текла вода, падая в большую бадью.
— Пожалуйста, — жизнерадостно сказала Аили. — Можешь мыться сколько захочешь, а когда закончишь, просто выйди на лестницу и крикни меня. Я принесу тебе еду.
Она указала на стопку свежей одежды, которая лежала на столе рядом с полотенцем и мылом.
— Отец сказал, что у тебя при себе не было никаких вещей, так что я отыскала чистую одежду. Знаю, как неприятно одевать грязное, вылезши из ванны. Я принесла несколько комплектов, так что ты сможешь выбрать то, что тебе подойдет.
— Ох, ну и спасибо. — Тулак была тронута ее добротой и участием. — Вы тут и впрямь умеете позаботиться о гостях.
Лицо Аили залилось краской.
— Мне нравится, когда люди чувствуют себя удобно.
— А можно постирать мою старую одежду?
— Конечно, — сказала Аили с энтузиазмом. Проницательная наемница приметила, что за жизнерадостной маской молодая трактирщица прячет тревогу. Впрочем, надо отдать ей должное, женщине неплохо удавалось ее скрывать. — Оставь одежду за дверью, и я ее заберу.
— Бери ее клещами, а не то испачкаешь руки, — рассмеялась Тулак. Даже до того, как воительница пустилась в путешествие, одежда была далеко не чистой. Непросто было высушить вещи в постоянной сырости Каллисиоры, и Тулак старалась максимально сокращать количество стирок. Поскольку она жила в одиночестве, это было отнюдь не самой важной проблемой, и у наемницы вошло в привычку принимать грязь как нечто само собой разумеющееся. Однако в ухоженном доме, в окружении чистых, опрятных людей Тулак выглядела нелепо и почувствовала неловкость.
— Увы! Нам пришлось пуститься в путь весьма неожиданно, так что эта одежда — все, что у меня есть, — извинилась она. — Посему не надо пускать ее на половые тряпки — хотя только этого она и заслуживает, — пока я не разживусь чем-нибудь другим.
И бог знает, чем я собираюсь им платить. Может, Вельдан мне в этом поможет?
— Не волнуйся, ее можно вычистить и постирать. — Аили улыбнулась. — Хотя лучше мы просто достанем тебе новую одежду. Позже я пришлю сюда сапожника и ткача, чтобы снять мерку. Все будет в лучшем виде.
— Ой, ну это уж лишнее, — осторожно сказала Тулак. — К чему гонять людей туда-сюда? Если скажешь мне, где их найти, я сама к ним схожу после обеда…
…и мы посмотрим, касаются ли приказы Сивильды меня так же, как Заваля.
Аили снова покраснела и посмотрела на свои башмаки.
— Я не… я имела в виду: нет нужды себя утруждать… я хочу сказать… может быть, тебе стоило бы отдохнуть…
Ага. Так я и думала.
— Ничего страшного, — беззаботно сказала наемница. — Мы здесь чужаки, и осторожность Сивильды понятна и объяснима. Ваша деревня кажется такой милой, что я с удовольствием бы прогулялась по ней. Но нет — значит нет.
Аили поколебалась несколько секунд.
— А второй гость… тот молодой человек… — проговорила она. — С ним все в порядке? Вообще-то Сивильда велела мне не задавать вопросов и не отвечать на них… но он выглядит больным и таким несчастным. С ним что-то не так? Может быть, я могу что-то для него сделать?
Так-так. Вон оно, куда ветер дует… Тулак улыбнулась женщине.
— Заваль не то чтобы болен, но в последние дни ему пришлось нелегко… Так худо, что ты и представить себе не можешь. И еще: отчасти проблема в том, что он очень и очень одинок.
И наемница заговорщически подмигнула трактирщице.
— Ты так думаешь?
На лице Аили появилось загадочное выражение.
— Не думаю. Знаю, — заявила Тулак.
С ее точки зрения, иные люди сильно переоценивали пользу безбрачия. В частности, иерарх слишком долго отказывал себе в маленьких жизненных радостях. Сейчас, когда он переживал такой кризис, встреча с милой, доброй и, судя по всему, чувственной трактирщицей именно то, чего ему не хватало…
— Может выйти так, что сперва он воспримет эту идею без особого энтузиазма, — предупредила она, как можно осторожнее выбирая слова. — Так уж Заваль воспитан… Он полагает, что немного поразвлечься с женщиной — даже если сама она отнюдь не прочь — это дурно.
— Дурно? Но почему?
— Лично я понятия не имею. Но как бы там ни было, я уверена что ты сумеешь заставить его переменить мнение, — сказала Тулак, хитро глядя на Аили. — Ласковая женщина, готовая его утешить, могла бы здорово улучшить его душевное состояние…
Святая задница Мириаля! Надеюсь, что я поступаю правильно. Но если кто-нибудь не заставит этого бедного идиота расслабиться, он никогда не соберется помочь Вельдан. И потом, я ей не соврала. Он сам того не понимает, но Аили именно то, что ему сейчас нужно.
Женщина широко улыбнулась и вдруг показалась наемнице очень юной…
— Ты права. Стоит попытаться. Я рада, что ты это понимаешь. А теперь я оставлю тебя, не то ванна совсем остынет. Если что-то понадобится, просто крикни.
— Спасибо. Да, кстати, — окликнула Тулак, когда молодая женщина уже выходила, — что там на обед?
— Бобовый суп, жаркое и пирог с вишней, — ответила Аили, закрывая за собой дверь.
— Ум-м, — сказала себе Тулак и принялась стягивать одежду. — Вот так-то, старушка. Без сомнения, это самая комфортабельная тюрьма, в которой ты когда-либо бывала. — Она усмехнулась. — Может быть, через некоторое время Заваль сумеет сказать то же самое.
ГЛАВА 14. ГОЛОС ИЗДАЛЕКА

Дарк поставил локти на подоконник и обхватил голову руками. После того как предыдущим днем он пресек жизнь ребенка, молодой колдун ни на миг не сомкнул глаз. Хотя Дарк отчаянно желал уснуть, он страшился сна, боясь вновь оказаться лицом к лицу с гневным отцом, с отчаявшейся матерью, снова увидеть погруженную в сумрак комнату. Он не хотел опять встретить исполненный боли взгляд и ощутить, как биение маленького сердца затихает под его рукой. Разумом Дарк понимал, что сделал все правильно, спасая мальчика от ужасных страданий и медленной мучительной смерти. Все было ясно и понятно, но сколько бы раз он ни твердил это себе, Дарк не мог избавиться от сознания того, что убил человека. Ребенка. Его не покидало чувство, что можно было найти лучший выход…
Рассвет показался ему избавлением. Дарк с облегчением выглянул в окно, созерцая однообразный суровый пейзаж, казавшийся нечетким и размытым за пеленой мокрого снега. Один высокий холм с крутыми каменными склонами доминировал над долиной, возвышаясь над всеми прочими. На вершине холма стояла крепость вождя клана — такая же грозная и суровая, как и окружавший ее пейзаж. Цитадель вздымалась над долиной: то было самое сердце клановой территории и Аркана. За ней, во впадине, лежало горное озеро, похожее на кусок черного стекла. У края озера, на скальном обнажении, стояла приземистая широкая башня, которая с незапамятных времен была жилищем и убежищем колдунов. Подобно всем укреплениям горцев, нижний этаж здания был лишен окон; на следующем же располагались одни только бойницы. Лишь два верхних этажа башни предназначались для жизни. Здесь были окна — маленькие и узкие. Обычное явление в суровом, холодном климате горных вересковых пустошей, где толщина каменных стен башен — с древко копья. Первый этаж был устроен так, чтобы размещать и укрывать скот — главное богатство, подлежащее защите. В здешних землях его постоянно уводили и крали: неотъемлемая часть повседневной жизни среди горских кланов.
Статус Грима и Дарка позволял им содержать собственных овец и рогатый скот вместе со стадом вождя. Потому на нижнем этаже башни жило не так уж много обитателей. Свинья, исправно уничтожающая отбросы, несколько кур, пара приземистых крепких пони да белая корова — настолько ручная, что каждое утро она сама уходила со стадом, а под вечер исправно возвращалась домой. Люди приписывали эту особенность тайным и непостижимым умениям ее владельцев, хотя на самом-то деле колдуны просто-напросто баловали ее и кормили лакомыми кусочками…
Дарк вздохнул. Он всегда находил здесь умиротворение и спокойствие, но сегодня башня казалась ему как никогда чужой.
Принадлежу ли я до сих пор этому месту?
А разве у меня есть выбор? Как бы там ни было, это мой дом, а Грим мне все равно что отец…
Он глянул на озеро. Обсидианово-черные воды — бездонные, тихие, гладкие, как стекло… Казалось, они готовы принять в себя все тайны и горести мира. Внезапно Дарку отчаянно захотелось окунуться туда, очиститься, смыть с себя все воспоминания и невыносимое чувство вины. Он порывисто поднялся на ноги, выскочил из комнаты и постучался к Гриму. Наставник был заспан и взъерошен.
— Дарк? Что случилось?
— Я не могу уснуть.
— Ясно. И ты решил, что в таком случае меня тоже следует разбудить? Очень мило, — сухо сказал Грим, но глаза его блеснули.
— Прости. — Дарку стало стыдно. — Я иду купаться, — объяснил он. — Я просто зашел сказать, что я ненадолго…
Грим вскинул брови.
— Надеюсь. Вода тут и летом-то ледяная. Что с ней творится сейчас — не поддается описанию. — Глаза учителя были добрыми и понимающими. — Завтрак будет готов к твоему, возвращению, и я велю Изобии развести огонь в очаге.
Дарк тяжело вздохнул, силясь прогнать из памяти образ мальчика с наполненными болью глазами.
— Не думаю, что мне захочется есть.
— Захочется, — уверил его Грим, — если ты искупаешься в этом жидком льду.
Невзирая на свои беды, Дарк улыбнулся.
— Как это может быть — жидкий лед?
— Думаю, сам скоро узнаешь. Не стану портить тебе сюрприз. Если ты вскорости не вернешься, мне придется спуститься вниз и вырубать тебя из него.
С этими словами учитель вернулся в комнату, очевидно, намереваясь провести еще несколько минут в чудесной теплой постели.
Дарк же отправился вниз, к озеру, радуясь, что Изобия еще спит. Несомненно, она нашла бы, что об этом сказать. Она находила, что сказать буквально обо всем на свете. И хотя Дарк очень ценил ее заботу, он предпочел бы, чтобы она не совала свой нос во все подряд.
Жизнь Изобии сложилась нелегко. Она была дочерью сестры Аркана и четыре года назад по праву считалась одной из самых гордых и своевольных девчонок, а ее красота свела с ума не одного парня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов