Морские эльфы радушно приняли Гарсега и почитают больше, чем своего короля, называя отцом. Так разве он обманывает, принимая обличье одного из них?
– Если мне нельзя задавать вопросов, – сказал я, – тебе тоже лучше от них воздержаться.
– Как будет угодно господину. И в столь омерзительном виде я все равно остаюсь вашей рабыней. – Ури опустилась на колени. – Как и рабыней Гарсега. На самом деле я служу моему господину, поскольку такова воля Гарсега. Мой господин помнит, что, когда мы с Баки болели на острове Глас, он оставил нас на попечение Гарсега. Явившись в обличье Сетра, он наказал нам служить вам: мы, которые были его рабынями, теперь должны стать вашими. Он запретил нам говорить вам о своем подарке, ибо предпочитает хранить в тайне свои добрые дела.
– Ты просила не задавать вопросов, – сказал я, – и я не стану ни о чем спрашивать. Но у меня есть одно замечание. Ты нарушила запрет.
– Если он накажет меня, я вытерплю – во всяком случае, постараюсь. Если вы накажете меня, я сделаю то же самое. Я нарушила запрет, поскольку возникли чрезвычайные обстоятельства, которых сам Гарсег, пусть он и мудрейший из мудрых, не мог предвидеть. Я не стану спрашивать, был ли он вам другом; ответ вам известен. И не стану спрашивать, поклялись ли вы убить Кулили ради него. Вы поклялись, и хотя вы знаете это лучше меня, господин, я тоже знаю наверное.
Я пошарил рукой в темноте и нашел Этерне.
– Он призывает меня.
– Нет, господин, не призывает. Разве я не упомянула о заговоре? Заговор составляет моя сестра.
– Переходи к делу! – прорычал Гильф.
– Я не служу собакам, – заявила Ури, – даже тебе.
– Недостойна!
Она тяжело вздохнула, и во вздохе слышалось невыразимое отчаяние.
– Теперь мы знаем, какого мнения обо мне ваш пес, господин. Возможно, вы согласитесь с ним, раз я предаю сестру.
Я закутался в одеяло, поскольку дул холодный ветер.
– Баки замышляет натравить вас на Гарсега. Для этой цели она попыталась убить короля Гиллинга, который сейчас находится при смерти. И для этой цели она заручилась содействием Тауга и его сестры. Ведьмин кот тоже помогает, судя по всему. Теперь, когда я все рассказала, господин, вы дадите мне слово, что никогда не убьете Гарсега? И не попытаетесь?
– Нет.
Я лег на спину и уставился на звезды.
– Разве вы не давали Гарсегу слово? Выступить против Кулили? В одиночку, коли придется? Слово чести?
– Давал. Он призывает меня?
– Нет, господин. – Голос Ури звучал еле слышно, словно доносился издалека. – Он слишком боится вас, господин.
Для одного костра нас собралось слишком много, но Воддет и Йонд, рыцарь Леопардов и Вальт ели у моего вместе с Хелой, Хеймиром, Гердой, Бертольдом Храбрым и Ансом, который и развел костер. Положив мясо на свой деревянный поднос и наполнив вином флягу, я сказал:
– У меня есть новость. Возможно, она имеет для нас огромное значение, а возможно, ничего не значит – я не знаю. И не знаю, соответствует ли она действительности. Меня заверили в достоверности сведений и не обязали держать их в тайне, а потому было бы ошибкой не поделиться с вами. Решайте сами, верить или нет.
– Когда вам сообщили новость? – спросил рыцарь Леопардов.
– Прошлой ночью.
Я подцепил кусок мяса кончиком кинжала и отправил в рот.
– Нужно выставить дозорных порадивее. В карауле стояли мои люди.
– Я не говорю, что они спали, – сказал я.
Воддет перевел взгляд с одного на другого.
– Кто принес новость?
– Вам обязательно надо знать? Мой ответ повлечет за собой лишние споры.
– Я ни слова не скажу, – заявил Воддет.
Хела проглотила огромный кусок мяса.
– Он не доверяет вестнику. А мне, дражайший рыцарь, вы доверяете?
Воддет вспыхнул:
– Да. Хотя ты не благородных кровей, ты поистине благородная дева, я знаю.
– Что касается крови, то я вашу видела. Вы считаете мое происхождение презренным. А сэр Эйбел, присутствующий здесь мудрейший рыцарь, разделяет такое мнение? В моих жилах течет кровь Имира, ибо она текла в жилах моей прародительницы Ангр. Разве вы не говорили мне однажды, что обагрили руки по локоть в той крови? В той презренной крови?
Я кивнул, ибо рассказывал Хеле о своих приключениях в Скае.
– Говори лучше в «смертоносной крови».
– Вы очень добры. – Она снова повернулась к Воддету. – Дорогой рыцарь, будучи вашей преданной слугой, я советую вам не задавать вопросов, если только вы не готовы принять на веру любой ответ. Смертоносная кровь? Я вижу здесь смертоносные мечи. Смерть какого из воинов вы хотели бы увидеть?
– Никакого. – Воддет удрученно улыбнулся. – Сообщите вашу новость, сэр Эйбел, коли она не вызовет ссоры.
Я отхлебнул вина, опустил флягу, а потом отпил еще глоток.
– Мы договорились, что если войско ангридов двинется на юг, мы выступим против них вместе, хотя вы с сэром Леортом являетесь моими пленниками.
Воддет и рыцарь Леопардов кивнули.
– Моя новость имеет отношение к нашему уговору, если она достоверна. На самом деле она имеет к нему отношение, даже если не соответствует действительности, но принимается на веру. Она заключается в том, что король ангридов тяжело ранен и находится при смерти.
Бертольд Храбрый не поднял слепых глаз, но голос его прозвучал возбужденно:
– Кто это сделал?
– Сестра моей вестницы. Так она сказала.
– Рабыня? – решилась спросить Герда.
– Да, но не короля Гиллинга и не любого другого великана.
– Вы ее знаете, сэр рыцарь, – сказала Хела. – Ваш голос говорит об этом убедительнее всяких слов.
Я кивнул.
– У меня нет сестры, чему я очень рада. Сестры вечно выдают тебя с потрохами. Вы ее знаете, и она ваш друг. Как по-вашему, она способна на кровавое деяние? На убийство государя?
– Пожалуй, – медленно проговорил я. – Если ее привели в ярость или отчаяние, она могла пойти на такое. Если, например, некоему юноше грозила смертельная опасность. Если у нее имелись веские причины.
– У меня еще один вопрос. – Хела ухмыльнулась, показав кривые зубы во рту размером с ведро. – Но прежде я хочу поблагодарить вас за ваше снисходительное ко мне отношение. Коли оно объясняется единственно вашим уважением к достоинствам сэра Воддета, ну и ладно. Обращайтесь со мной так и дальше. Почему ее сестра поспешила сюда, чтобы сообщить вам новость? Вы знаете?
– Вижу, мне придется рассказать вам больше, чем хотелось бы. А в награду я получу от Хелы совет – во всяком случае, надеюсь получить. Если ее совет будет столь же дельным, как ее вопросы, он будет многого стоить.
Анс кивнул и придвинулся поближе, чтобы лучше слышать.
– Есть такой человек по имени Гарсег. То есть он не человеческое существо. Мы же признаем, что родитель Хелы не был человеком?
– Я человек, – заявил Хеймир. – Такой же, как вы.
– Я этого не отрицаю. – Я старался говорить мягким тоном. – Но Хюмир не был человеком. Каким бы он ни был хорошим, смелым или великодушным. И упомянутый Гарсег тоже не человек.
Я помолчал, ожидая дальнейших возражений, но все молчали.
– Он не раз выручал меня. Я многим ему обязан. Я думаю, он поступал так, чтобы заручиться моим обещанием – как он и сделал в конечном счете – выступить против одного врага. Врага, с которым я в жизни не стал бы сражаться, будь у меня выбор.
Рыцарь Леопардов спросил, что меня тревожит.
– Вы знаете о женщине, которую я люблю. Она находится там же, где Гарсег, и я хотел бы быть с ней сейчас.
– Так отправляйтесь к ней! – воскликнул рыцарь Леопардов. – Или вы единственный человек в Митгартре, который не знает легенды о рыцаре и повозке?
– Я поклялся оставаться здесь до середины зимы. Я также связан клятвой, данной величайшему и лучшему из людей. Только благодаря ему я оказался в такой близости от своей возлюбленной, как сейчас.
– Скажите, сэр рыцарь, вы больше думаете о своей чести или о своей возлюбленной? – В улыбке Хелы сквозило некое подобие жалости. – Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
– За одну ее улыбку я готов выбросить всю свою честь в сточную канаву, – сказал я. – Да, и растоптать. Но могу ли я попросить ее выйти замуж за обесчещенного рыцаря?
Пытаясь понять меня, рыцарь Леопардов сказал:
– Вы дорожите ее честью больше, чем своей. Вы готовы умереть, защищая честь возлюбленной.
– Но послушайте, – начал Воддет, – при чем здесь?..
– Мы поговорим об этом в свое время. Позвольте мне закончить. Моя любимая находится там же, где Гарсег. Вестница, приходившая ко мне ночью, сказала – мол, ее сестра хочет, чтобы я убил Гарсега. И просила меня поклясться, что я не сделаю этого.
– Все непостижимее и непостижимее, – пробормотала Хела. – Хорошо бы, эта жалкая чаша была хоть вполовину такой глубокой, как эта тайна. – Она протянула чашу Воддету, и он подлил ей вина.
– И вы поклялись, сэр? – спросила старая Герда.
– Нет, мать. Я уже надавал достаточно клятв. Я хочу быть с женщиной, которую люблю. – Я вздохнул. – Если я уничтожу Гарсега, возможно, она попытается убить меня. Я с радостью приму смерть.
– Мы не разделим вашей радости, – громко заявил Бертольд.
– Несмотря на свое ранение, – сказал Воддет, – я откажусь от своего слова и сам убью вас, если вы не перейдете к существу дела. Король Йотунленда тяжело ранен. Так вы сказали – разве нет? Какое это имеет отношение к нам?
– По-вашему, они могут обвинить в покушении на Гиллинга моего родственника? – спросил рыцарь Леопардов.
– Ангриды совершали на нас набеги малочисленными отрядами, – пояснил я. – По двадцать человек, а чаще по десять – пятнадцать. Именно таким набегам и рассчитывал положить конец ваш родственник, придя к соглашению с королем Гиллингом. Бертольд, тебя взяли в плен ангриды. Сколько их было?
Бертольд Храбрый задумчиво потеребил бороду:
– Великанов, которым меня выдали разбойники, было восемь.
– А как насчет тебя, Герда? Сколько ангридов захватили тебя?
– Ох, мама родная, не могу сказать, сэр, столько лет уж минуло.
– Двадцать?
– Да что вы, сэр! Гораздо меньше. Пятеро, наверное. Или шестеро. Несколько убили, сэр, ибо наши мужчины сражались. Вы спрашиваете, сколько ангридов пришли или сколько ушли? Пришли человек десять.
– Бертольд, Герда. А как насчет пяти сотен? Не кажется ли вам такое число уму непостижимым?
Бертольд Храбрый лишь потряс головой – то ли отрицательно, то ли растерянно. А Герда сказала:
– Знаете, сэр, я никогда не видела столько великанов разом, но когда я вспоминаю всех, кого видела в одно или другое время, мне всегда представляются сотни. И даже тысячи.
– Хела? Вероятно, мне следовало спросить тебя первой.
– Насчет численности-то? По-моему, пять сотен – не так уж много. Мы с братом постоянно болтались на этой дороге и один раз видели отряд из пятидесяти ангридов, а в другой раз – из двадцати. Поднимите глаза, вы, отважные рыцари. Кто там летит над нами?
– Гуси, – ответил рыцарь Леопардов. – Но они слишком высоко, мне стрелой не достать.
– Сколько всего?
– Ну где-то тридцать.
– Сорок, – предположил Воддет.
– Сорок три, а вместе с вожаком сорок четыре. Сорок четыре, которых видим мы трое, поскольку доблестный сэр Эйбел не желает смотреть. Как по-вашему, рыцари, сколько всего гусей в мире? Сотни?
Все молчали, пока Хела одним глотком ополовинила свою чашу вина, поперхнулась, закашлялась, а потом опустошила чашу до дна.
Наконец я сказал:
– Ну хорошо, пусть будет одна сотня, и не больше. В силах ли мы выстоять против сотни ангридов? Мы трое, Гильф, и подданные Леопардов, и подданные Солнца. И еще Хела, Хеймир и Анс. Готовы ли мы?
Наступившее за моими словами тяжелое молчание нарушил рыцарь Леопардов:
– А вы готовы, сэр Эйбел? Вы готовы повести нас в бой? Ответьте честно.
– Я дал клятву удерживать это ущелье, – сказал я.
– Всадник на загнанной лошади, сэр Леорт!
Рыцарь Леопардов сложил ладони раструбом у рта:
– Один?
Последовала долгая пауза, в течение которой к нему успели подбежать Воддет, Вальт и Йонд.
– Совсем один, сэр!
– И едет с севера? – Вальт обращался сразу ко всем и ни к кому в отдельности. – Разве великаны ездят на лошадях?
Йонд помотал головой:
– Они слишком большие для этого.
Рыцарь Леопардов знаком велел ему замолчать.
– С чего ты взял, что лошадь у него загнана?
Воддет фыркнул:
– Она пытается перевести ее на рысь, сэр!
Рыцарь Леопардов открыл рот, потом закрыл и уставился на Воддета, который (с выражением крайнего недоумения на честном лице) в свою очередь уставился на него.
– Женщина? – пробормотал Валт.
Рыцарь Леопардов резко развернулся кругом:
– Приведите моего коня!
К северу от ущелья Военная дорога круто уходила вниз, спускаясь по горному склону частыми петлями, и рыцарь Леопардов галопом преодолевал опасные повороты один за другим, и камни, выбиваемые копытами могучего пятнистого жеребца, летели в бездонную пропасть.
Последний поворот извилистой дороги уже остался позади, когда он наконец увидел всадника; и в следующий миг она (сидевшая на загнанной лошади, темной от пота) оказалась так близко, что они едва не столкнулись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
– Если мне нельзя задавать вопросов, – сказал я, – тебе тоже лучше от них воздержаться.
– Как будет угодно господину. И в столь омерзительном виде я все равно остаюсь вашей рабыней. – Ури опустилась на колени. – Как и рабыней Гарсега. На самом деле я служу моему господину, поскольку такова воля Гарсега. Мой господин помнит, что, когда мы с Баки болели на острове Глас, он оставил нас на попечение Гарсега. Явившись в обличье Сетра, он наказал нам служить вам: мы, которые были его рабынями, теперь должны стать вашими. Он запретил нам говорить вам о своем подарке, ибо предпочитает хранить в тайне свои добрые дела.
– Ты просила не задавать вопросов, – сказал я, – и я не стану ни о чем спрашивать. Но у меня есть одно замечание. Ты нарушила запрет.
– Если он накажет меня, я вытерплю – во всяком случае, постараюсь. Если вы накажете меня, я сделаю то же самое. Я нарушила запрет, поскольку возникли чрезвычайные обстоятельства, которых сам Гарсег, пусть он и мудрейший из мудрых, не мог предвидеть. Я не стану спрашивать, был ли он вам другом; ответ вам известен. И не стану спрашивать, поклялись ли вы убить Кулили ради него. Вы поклялись, и хотя вы знаете это лучше меня, господин, я тоже знаю наверное.
Я пошарил рукой в темноте и нашел Этерне.
– Он призывает меня.
– Нет, господин, не призывает. Разве я не упомянула о заговоре? Заговор составляет моя сестра.
– Переходи к делу! – прорычал Гильф.
– Я не служу собакам, – заявила Ури, – даже тебе.
– Недостойна!
Она тяжело вздохнула, и во вздохе слышалось невыразимое отчаяние.
– Теперь мы знаем, какого мнения обо мне ваш пес, господин. Возможно, вы согласитесь с ним, раз я предаю сестру.
Я закутался в одеяло, поскольку дул холодный ветер.
– Баки замышляет натравить вас на Гарсега. Для этой цели она попыталась убить короля Гиллинга, который сейчас находится при смерти. И для этой цели она заручилась содействием Тауга и его сестры. Ведьмин кот тоже помогает, судя по всему. Теперь, когда я все рассказала, господин, вы дадите мне слово, что никогда не убьете Гарсега? И не попытаетесь?
– Нет.
Я лег на спину и уставился на звезды.
– Разве вы не давали Гарсегу слово? Выступить против Кулили? В одиночку, коли придется? Слово чести?
– Давал. Он призывает меня?
– Нет, господин. – Голос Ури звучал еле слышно, словно доносился издалека. – Он слишком боится вас, господин.
Для одного костра нас собралось слишком много, но Воддет и Йонд, рыцарь Леопардов и Вальт ели у моего вместе с Хелой, Хеймиром, Гердой, Бертольдом Храбрым и Ансом, который и развел костер. Положив мясо на свой деревянный поднос и наполнив вином флягу, я сказал:
– У меня есть новость. Возможно, она имеет для нас огромное значение, а возможно, ничего не значит – я не знаю. И не знаю, соответствует ли она действительности. Меня заверили в достоверности сведений и не обязали держать их в тайне, а потому было бы ошибкой не поделиться с вами. Решайте сами, верить или нет.
– Когда вам сообщили новость? – спросил рыцарь Леопардов.
– Прошлой ночью.
Я подцепил кусок мяса кончиком кинжала и отправил в рот.
– Нужно выставить дозорных порадивее. В карауле стояли мои люди.
– Я не говорю, что они спали, – сказал я.
Воддет перевел взгляд с одного на другого.
– Кто принес новость?
– Вам обязательно надо знать? Мой ответ повлечет за собой лишние споры.
– Я ни слова не скажу, – заявил Воддет.
Хела проглотила огромный кусок мяса.
– Он не доверяет вестнику. А мне, дражайший рыцарь, вы доверяете?
Воддет вспыхнул:
– Да. Хотя ты не благородных кровей, ты поистине благородная дева, я знаю.
– Что касается крови, то я вашу видела. Вы считаете мое происхождение презренным. А сэр Эйбел, присутствующий здесь мудрейший рыцарь, разделяет такое мнение? В моих жилах течет кровь Имира, ибо она текла в жилах моей прародительницы Ангр. Разве вы не говорили мне однажды, что обагрили руки по локоть в той крови? В той презренной крови?
Я кивнул, ибо рассказывал Хеле о своих приключениях в Скае.
– Говори лучше в «смертоносной крови».
– Вы очень добры. – Она снова повернулась к Воддету. – Дорогой рыцарь, будучи вашей преданной слугой, я советую вам не задавать вопросов, если только вы не готовы принять на веру любой ответ. Смертоносная кровь? Я вижу здесь смертоносные мечи. Смерть какого из воинов вы хотели бы увидеть?
– Никакого. – Воддет удрученно улыбнулся. – Сообщите вашу новость, сэр Эйбел, коли она не вызовет ссоры.
Я отхлебнул вина, опустил флягу, а потом отпил еще глоток.
– Мы договорились, что если войско ангридов двинется на юг, мы выступим против них вместе, хотя вы с сэром Леортом являетесь моими пленниками.
Воддет и рыцарь Леопардов кивнули.
– Моя новость имеет отношение к нашему уговору, если она достоверна. На самом деле она имеет к нему отношение, даже если не соответствует действительности, но принимается на веру. Она заключается в том, что король ангридов тяжело ранен и находится при смерти.
Бертольд Храбрый не поднял слепых глаз, но голос его прозвучал возбужденно:
– Кто это сделал?
– Сестра моей вестницы. Так она сказала.
– Рабыня? – решилась спросить Герда.
– Да, но не короля Гиллинга и не любого другого великана.
– Вы ее знаете, сэр рыцарь, – сказала Хела. – Ваш голос говорит об этом убедительнее всяких слов.
Я кивнул.
– У меня нет сестры, чему я очень рада. Сестры вечно выдают тебя с потрохами. Вы ее знаете, и она ваш друг. Как по-вашему, она способна на кровавое деяние? На убийство государя?
– Пожалуй, – медленно проговорил я. – Если ее привели в ярость или отчаяние, она могла пойти на такое. Если, например, некоему юноше грозила смертельная опасность. Если у нее имелись веские причины.
– У меня еще один вопрос. – Хела ухмыльнулась, показав кривые зубы во рту размером с ведро. – Но прежде я хочу поблагодарить вас за ваше снисходительное ко мне отношение. Коли оно объясняется единственно вашим уважением к достоинствам сэра Воддета, ну и ладно. Обращайтесь со мной так и дальше. Почему ее сестра поспешила сюда, чтобы сообщить вам новость? Вы знаете?
– Вижу, мне придется рассказать вам больше, чем хотелось бы. А в награду я получу от Хелы совет – во всяком случае, надеюсь получить. Если ее совет будет столь же дельным, как ее вопросы, он будет многого стоить.
Анс кивнул и придвинулся поближе, чтобы лучше слышать.
– Есть такой человек по имени Гарсег. То есть он не человеческое существо. Мы же признаем, что родитель Хелы не был человеком?
– Я человек, – заявил Хеймир. – Такой же, как вы.
– Я этого не отрицаю. – Я старался говорить мягким тоном. – Но Хюмир не был человеком. Каким бы он ни был хорошим, смелым или великодушным. И упомянутый Гарсег тоже не человек.
Я помолчал, ожидая дальнейших возражений, но все молчали.
– Он не раз выручал меня. Я многим ему обязан. Я думаю, он поступал так, чтобы заручиться моим обещанием – как он и сделал в конечном счете – выступить против одного врага. Врага, с которым я в жизни не стал бы сражаться, будь у меня выбор.
Рыцарь Леопардов спросил, что меня тревожит.
– Вы знаете о женщине, которую я люблю. Она находится там же, где Гарсег, и я хотел бы быть с ней сейчас.
– Так отправляйтесь к ней! – воскликнул рыцарь Леопардов. – Или вы единственный человек в Митгартре, который не знает легенды о рыцаре и повозке?
– Я поклялся оставаться здесь до середины зимы. Я также связан клятвой, данной величайшему и лучшему из людей. Только благодаря ему я оказался в такой близости от своей возлюбленной, как сейчас.
– Скажите, сэр рыцарь, вы больше думаете о своей чести или о своей возлюбленной? – В улыбке Хелы сквозило некое подобие жалости. – Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
– За одну ее улыбку я готов выбросить всю свою честь в сточную канаву, – сказал я. – Да, и растоптать. Но могу ли я попросить ее выйти замуж за обесчещенного рыцаря?
Пытаясь понять меня, рыцарь Леопардов сказал:
– Вы дорожите ее честью больше, чем своей. Вы готовы умереть, защищая честь возлюбленной.
– Но послушайте, – начал Воддет, – при чем здесь?..
– Мы поговорим об этом в свое время. Позвольте мне закончить. Моя любимая находится там же, где Гарсег. Вестница, приходившая ко мне ночью, сказала – мол, ее сестра хочет, чтобы я убил Гарсега. И просила меня поклясться, что я не сделаю этого.
– Все непостижимее и непостижимее, – пробормотала Хела. – Хорошо бы, эта жалкая чаша была хоть вполовину такой глубокой, как эта тайна. – Она протянула чашу Воддету, и он подлил ей вина.
– И вы поклялись, сэр? – спросила старая Герда.
– Нет, мать. Я уже надавал достаточно клятв. Я хочу быть с женщиной, которую люблю. – Я вздохнул. – Если я уничтожу Гарсега, возможно, она попытается убить меня. Я с радостью приму смерть.
– Мы не разделим вашей радости, – громко заявил Бертольд.
– Несмотря на свое ранение, – сказал Воддет, – я откажусь от своего слова и сам убью вас, если вы не перейдете к существу дела. Король Йотунленда тяжело ранен. Так вы сказали – разве нет? Какое это имеет отношение к нам?
– По-вашему, они могут обвинить в покушении на Гиллинга моего родственника? – спросил рыцарь Леопардов.
– Ангриды совершали на нас набеги малочисленными отрядами, – пояснил я. – По двадцать человек, а чаще по десять – пятнадцать. Именно таким набегам и рассчитывал положить конец ваш родственник, придя к соглашению с королем Гиллингом. Бертольд, тебя взяли в плен ангриды. Сколько их было?
Бертольд Храбрый задумчиво потеребил бороду:
– Великанов, которым меня выдали разбойники, было восемь.
– А как насчет тебя, Герда? Сколько ангридов захватили тебя?
– Ох, мама родная, не могу сказать, сэр, столько лет уж минуло.
– Двадцать?
– Да что вы, сэр! Гораздо меньше. Пятеро, наверное. Или шестеро. Несколько убили, сэр, ибо наши мужчины сражались. Вы спрашиваете, сколько ангридов пришли или сколько ушли? Пришли человек десять.
– Бертольд, Герда. А как насчет пяти сотен? Не кажется ли вам такое число уму непостижимым?
Бертольд Храбрый лишь потряс головой – то ли отрицательно, то ли растерянно. А Герда сказала:
– Знаете, сэр, я никогда не видела столько великанов разом, но когда я вспоминаю всех, кого видела в одно или другое время, мне всегда представляются сотни. И даже тысячи.
– Хела? Вероятно, мне следовало спросить тебя первой.
– Насчет численности-то? По-моему, пять сотен – не так уж много. Мы с братом постоянно болтались на этой дороге и один раз видели отряд из пятидесяти ангридов, а в другой раз – из двадцати. Поднимите глаза, вы, отважные рыцари. Кто там летит над нами?
– Гуси, – ответил рыцарь Леопардов. – Но они слишком высоко, мне стрелой не достать.
– Сколько всего?
– Ну где-то тридцать.
– Сорок, – предположил Воддет.
– Сорок три, а вместе с вожаком сорок четыре. Сорок четыре, которых видим мы трое, поскольку доблестный сэр Эйбел не желает смотреть. Как по-вашему, рыцари, сколько всего гусей в мире? Сотни?
Все молчали, пока Хела одним глотком ополовинила свою чашу вина, поперхнулась, закашлялась, а потом опустошила чашу до дна.
Наконец я сказал:
– Ну хорошо, пусть будет одна сотня, и не больше. В силах ли мы выстоять против сотни ангридов? Мы трое, Гильф, и подданные Леопардов, и подданные Солнца. И еще Хела, Хеймир и Анс. Готовы ли мы?
Наступившее за моими словами тяжелое молчание нарушил рыцарь Леопардов:
– А вы готовы, сэр Эйбел? Вы готовы повести нас в бой? Ответьте честно.
– Я дал клятву удерживать это ущелье, – сказал я.
– Всадник на загнанной лошади, сэр Леорт!
Рыцарь Леопардов сложил ладони раструбом у рта:
– Один?
Последовала долгая пауза, в течение которой к нему успели подбежать Воддет, Вальт и Йонд.
– Совсем один, сэр!
– И едет с севера? – Вальт обращался сразу ко всем и ни к кому в отдельности. – Разве великаны ездят на лошадях?
Йонд помотал головой:
– Они слишком большие для этого.
Рыцарь Леопардов знаком велел ему замолчать.
– С чего ты взял, что лошадь у него загнана?
Воддет фыркнул:
– Она пытается перевести ее на рысь, сэр!
Рыцарь Леопардов открыл рот, потом закрыл и уставился на Воддета, который (с выражением крайнего недоумения на честном лице) в свою очередь уставился на него.
– Женщина? – пробормотал Валт.
Рыцарь Леопардов резко развернулся кругом:
– Приведите моего коня!
К северу от ущелья Военная дорога круто уходила вниз, спускаясь по горному склону частыми петлями, и рыцарь Леопардов галопом преодолевал опасные повороты один за другим, и камни, выбиваемые копытами могучего пятнистого жеребца, летели в бездонную пропасть.
Последний поворот извилистой дороги уже остался позади, когда он наконец увидел всадника; и в следующий миг она (сидевшая на загнанной лошади, темной от пота) оказалась так близко, что они едва не столкнулись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88