Он замер на месте с открытым ртом.
– Лайам!
– О, нет! – простонал он. – О нет, нет!
– Лайам, что случилось? – спросила Сара, сжимая его руку. – Лайам, ответь мне. В чем дело?
Глава 33
– Дверь! – в конце концов с трудом выговорил Лайам.
Сара держала его за руку и смотрела в его перекошенное от страха лицо.
– Дверь! Мы вышли через боковую дверь!
Сара лихорадочно обдумывала его слова. Ну и что из того, что они вышли через боковую дверь?
– Боковая дверь! – повторил Лайам.
Он повернулся и покосился на нее, словно только сейчас вспомнил, что она все еще здесь.
– Ну как ты не понимаешь? Нужно выходить через ту же дверь, через которую вошел! Нельзя выходить через другую дверь!
– Но, Лайам, мы уже вышли! Так что какая теперь разница?
– Огромная разница, Сара. Огромная.
Голос его был очень печален.
– Мы вошли через парадную дверь. Мы должны были и выйти через парадную дверь.
– Ох, Лайам, временами эти твои суеверия такие странные! – воскликнула она, прижимаясь к нему, желая обратить все в шутку и не понимая, почему он так расстроился и так... испуган.
– Скажи, мне тоже придется беспокоиться о том, в какую дверь входить, из какой выходить, когда мы будем жить вместе?
Лайам, казалось, ее не слышал.
Брови его были нахмурены, глаза безумные. Он схватил Сару за руку и наклонив голову от падающего снега, потащил ее обратно к дому.
– Мы выйдем снова, – пробормотал он, разговаривая теперь сам с собой. – Все будет хорошо. Мы войдем через парадную дверь и снова выйдем. Все будет прекрасно.
* * *
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Лайам на ней такой легкий. Сара обняла его руками за шею и прижала его разгоряченное лицо к своей груди.
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Он такой замечательный любовник! Она обняла его ногами за спину, стараясь сильнее притянуть его к себе, чтобы он глубже вошел в нее. Ей хотелось всем телом обернуться вокруг него. Ей хотелось, чтобы он был ближе, еще ближе.
А теперь крепче. Прижимаясь к нему, цепляясь за него, Сара тянула его вниз, раскачиваясь вместе с ним. Его глаза были закрыты. Его губы что-то шептали. На каком-то языке, которого она не могла разобрать.
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Пламя свечей плясало, словно раскачивалось вместе с ними. Шестнадцать белых свечей. Лайам достал их из своей сумки и аккуратно расставил по комнате отеля, где вовсю гуляли сквозняки. Комната была довольно темной и несколько поблекшей, но уютной. Обои цвета сосновой хвои. Тяжелая, темного дерева, мебель. В изголовье кровати картина с изображением снежных Альп, напоминавшая иллюстрации в календарях.
– Почему шестнадцать? – спросила Сара, все еще взволнованная после свадьбы.
У нее все еще немного кружилась голова, но долгая поездка по заснеженным дорогам к старому отелю ее совершенно не утомила. Она смотрела в лицо мужа, удивляясь его сосредоточенному выражению, нахмуренным бровям над взволнованными карими глазами. Он так серьезен!
– А почему не сто? Не тысяча?
Лайам не улыбнулся.
– Шестнадцать – могущественное число. Шестнадцать – четвертое магическое число.
Лайам направился к туалетному столику, расставляя на нем серебряные подсвечники. Она последовала за ним.
– Четвертое магическое число? Я что, твоя четвертая жена?
Ну же, Лайам, пошути со мной! Не смотри так серьезно!
Но он по-прежнему был сосредоточен. И проигнорировал ее вопрос.
– У людей по шестнадцать зубов на каждой челюсти. По-твоему, это случайность?
– Ну...
– Плотники оставляют шестнадцать дюймов между стойками в стене дома.
Ее рука скользнула по его груди и остановилась ниже талии.
– В таком случае я хочу, чтобы мы сегодня занимались с тобой любовью шестнадцать раз!
Подобные шутки были не характерны для Сары. Пошутила и почувствовала, как запылали щеки. Но он откликнулся. Вставив последнюю свечу в подсвечник, он поднял на нее глаза.
– Мы должны заниматься любовью, пока не догорят свечи.
Она поцеловала его в щеку и рассмеялась.
– Если ты играешь, то и я играю!
Лайам не улыбнулся. Обнял ее за талию. Прижал ее к себе и стал целовать. Поцелуй его становился все более и более пылким.
И вдруг она услышала, как он прошептал, щекоча ей ухо горячим дыханием:
– Сара, я хочу ребенка. Сразу же. Я хочу, чтобы у нас был ребенок. Прекрасный ребенок. Ты тоже хочешь?
Он прижимался к ней горячей щекой, пока щека Сары тоже не запылала.
Его слова не удивили Сару. Она ждала, что он скажет ей об этом, думала об этом. Она уже довольно давно думала о ребенке. О его ребенке. Об их ребенке.
– Лайам, я хочу того, чего хочешь ты.
Радостный крик сорвался с его губ. Он снова поцеловал жену, поцеловал с большим чувством.
Лайаму потребовалось несколько минут, чтобы зажечь свечи. От помощи Сары он отказался. Она следила за тем, как он по очереди подносит спичку к каждому фитилю и что-то бормочет про себя. Он что, читает нараспев какую-то молитву?
Первый раз они начали заниматься любовью еще до того, как полностью разделись. С тихими криками они набросились друг на друга. Двигались, затаив дыхание, с интенсивностью, которая поразила Сару. Она подумала о том, что они много раз занимались любовью, но никогда это не происходило столь физически.
Все кончилось очень быстро. Шестнадцать свечей-свидетелей укоротились совсем чуть-чуть. Все еще оставаясь внутри нее, Лайам опустился на Сару, прижав губы к ее уху.
– Я сейчас так счастлив, Сара!
От этих слов, произнесенных шепотом, дрожь прошла по всему ее телу.
Сара начала было отвечать, но он закрыл ей рот страстным поцелуем.
Несколько минут спустя молодожены уже снова занимались любовью. Медленно и страстно. Вокруг них плясали огоньки свечей. По высокому потолку метались тени. Сара прижималась к Лайаму, двигалась вместе с ним, прислушиваясь к тихим свистящим звукам. Он что-то бормотал. Слова его были музыкальны.
– Лайам, это гаэльский? – прошептала она.
Он продолжал тихо и напевно говорить, двигаясь над нею, двигаясь внутри нее. Глаза его были закрыты. Он улыбался.
– Это гаэльский? Очень красиво! О чем ты говоришь, дорогой?
Лайам, казалось, не слышал ее.
Глава 34
Отворилась дверь дежурной комнаты, и Гаррет оторвал глаза от головоломки.
МАЛАНГ. Это, должно быть, легкое слово. Просто трудно сосредоточиться. Мысли упорно возвращались к утреннему спору с Энджел.
К спору? Нет. К тираде? Да.
И, конечно, Энджел была права. Это всегда только сильнее сердило Гаррета. Верно, он проводит мало времени с Мартином. С Энджел он тоже проводит мало времени.
Но дайте же мне передохнуть! Почему бы не дать мне передышку, зная, что мне нужно расследовать три убийства? Я же не по вечеринкам хожу, не развлекаюсь! Я уже ночью спать не могу, я уже не могу спокойно есть, не в состоянии как следует думать... Мне нужно сесть и тщательно все обдумать, а у меня нет ни минуты покоя...
Ну-ну, полегче!
Ты со всем разберешься! Все приведешь в порядок!
МАЛАНГ.
Маланг. Похоже на название какого-то блюда.
Так, Гаррет! Спокойно! Делай все хладнокровно! Держи себя в руках!
Держи себя в руках.
Это сейчас главное!
Он взял карандаш и уже начал вписывать буквы в кружочки, когда в комнату вошел Итан. Кепка глубоко натянута на лысую голову. Лицо серьезное. Он привел с собой молодого человека в ярко-желтом свитере.
Гаррет подумал, что этот парнишка похож на карандаш. Изучая незнакомца, он барабанил пальцами по столу. Желтый свитер. Тонкое, как тростиночка, тело. Короткая плоская стрижка на вытянутой голове.
Глаза встревоженные. Моргает, быстро оглядывает комнату. Он умнее, чем выглядит. Этому пареньку лет восемнадцать или девятнадцать. Скорее всего, студент колледжа. Гаррет посмотрел на его руки. Чистые, без мозолей. Ну точно! Студент. Нездоровый цвет лица. В старших классах, должно быть, был угреватым. В правом ухе юноши маленький серебряный гвоздик.
Парнишка взволнованно кашлянул. Потом еще раз.
Гаррет отложил газету и склонился над столом.
«О нет, только не это!» – подумал он, глядя как молодой человек не решается пройти за Итаном к столу. «Нет, ради Бога, нет! Довольно с меня свидетельств! Мне не нужны фальшивые свидетельства!»
Было уже три случая таких признаний, по одному на каждое убийство. И каждое новое признание было еще более жалким, чем предыдущее. Курам на смех!
Что заставляет этих идиотов идти и рассказывать? Это что для них, приключение? Жалкая попытка привлечь к себе внимание? Искаженное представление о славе?
«Предоставим это психотерапевтам», – решил Гаррет. – «Мне сейчас хочется только одного – чтобы они убрались из полицейского участка. С глаз долой!»
– У меня для тебя кое-что есть, – пробормотал Итан.
Он говорил, держа во рту кусок жевательного табака, от чего рот его слегка перекашивало.
Гаррет решил, что Итан пытается выглядеть крутым, вроде тех полицейских, что показывают по телевизору. Но единственное, чего он этим добился – его речь стало трудно разобрать.
Гаррет продолжал изучающе смотреть на молодого человека с бледным рябоватым лицом.
– Чем могу тебе помочь, сынок?
Юноша снова прочистил горло.
Гаррет жестом указал на стул с прямой спинкой, стоявший рядом с его столом. Парень рухнул на стул и сцепил руки на коленях.
– Говорит, что кое-что видел, – сказал Итан. – В ночь последнего убийства.
Очевидец?
Гаррет почувствовал, как напряглись все его мускулы. Он выпрямился.
– Как тебя зовут?
– Крейг Клайн.
– Ты учишься в колледже?
Парнишка кивнул. Сунул руки в карманы джинсов.
– Я на третьем курсе.
– Ты видел убийцу, сынок?
– Нет! – воскликнул он, протестуя.
Гаррет проявил терпение. Он старался следить за тем, чтобы его голос оставался тихим и спокойным. Он внимательно смотрел в глаза парнишке, пытаясь понять, правду тот говорит или нет.
Это был самый главный вопрос, который приходилось решать, глядя на каждого, входившего в полицейский участок. Так что же, правда или ложь?
– Ну, так что же ты видел?
– Я был на территории колледжа. В среду вечером. Проходил через Круг. Мне нужно было разобраться в одном вопросе. Я занимался в библиотеке.
Он явно отрепетировал эту часть своей речи. Такое впечатление, что он цитирует по памяти.
Но это вовсе не значит, что он говорит правду.
– Было темно, можно сказать, был небольшой туман. Я это помню потому, что фонари в Круге светили неярко, можно сказать, мерцали.
– Очень поэтично, – сухо заметил Гаррет. – Ты специализируешься на английской литературе или на чем-то подобном?
Клайн вспыхнул.
– Извините.
– Просто расскажи детективу Монтгомери, что ты видел, – вмешался Итан.
Он стоял, опираясь о пустую вешалку, стоявшую у соседнего письменного стола.
Клайн почесал нос.
– Ну, сначала я услышал крик.
– Крик девушки? – спросил Гаррет.
Клайн кивнул.
– Да. Он был громким. Очень пронзительным. Но недолгим. Он резко прекратился. Словно оборвался.
– Ты видел девушку? – спросил Гаррет.
– Нет. Я поискал ее. Я имею в виду, что я услышал крик и постарался разглядеть, кто кричит и откуда донесся крик. Но было слишком темно. Я никого не увидел.
«Он что, пришел сюда, чтобы рассказать мне о том, что ничего не видел?» – мелькнуло в голове у Гаррета.
Терпение!
– А что случилось потом, мистер Клайн?
– Потом я увидел мужчину в костюме. Он бежал очень быстро. Он пробежал перед вечнозеленым кустарником. Возле Вивер-Холла.
Гаррет почувствовал, как забилось его сердце. Прищурившись, он посмотрел на молодого человека.
– В костюме? В каком костюме?
– В костюме монстра, – ответил Клайн. – На нем было нечто похожее на костюм монстра. Он сначала бежал вдоль кустов, потом напрямик через кусты и исчез.
– Фью-у! – присвистнул Итан.
Удивился? Или не поверил?
– Странно, да?
Гаррет проигнорировал его замечание. Он не отрываясь смотрел на Крейга Клайна.
– Ты мог бы описать этот костюм монстра?
– Он выглядел волосатым. Ну, покрытым шерстью. Мне кажется, темной. Было так темно... – голос парнишки затих.
Он опустил глаза.
– Парень в костюме монстра, – пробормотал Итан, качая головой.
Гаррет закрыл глаза. Мозг его лихорадочно работал. Есть в городе магазин маскарадных костюмов?
Он не смог припомнить ни одного.
– Итан, ты можешь припомнить какой-нибудь магазин костюмов? Какой-нибудь магазинчик с разными атрибутами для вечеринок? Или какой-нибудь отдел, где продают маски?
Итан обхватил пальцами подбородок.
– Ну, один магазинчик продает костюмы для Хэллоуина. И есть еще один, что-то вроде аптеки. Вроде все, шеф!
– Проверь их! – проворчал Гаррет. – И проверь того парня на Десятой улице, который дает костюмы напрокат для школьных постановок.
Он снова повернулся к Клайну.
– То убийство произошло неделю назад. Почему ты так долго ждал, прежде чем решил прийти сюда?
Клайн прочистил горло. Его голубые глаза расширились.
– Думаю, я боялся.
– Боялся?
– Боялся, что вы мне не поверите. Я хочу сказать, что после тех убийств, о которых говорили по телевидению, я... я не был уверен...
– Тогда почему ты решил прийти сегодня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
– Лайам!
– О, нет! – простонал он. – О нет, нет!
– Лайам, что случилось? – спросила Сара, сжимая его руку. – Лайам, ответь мне. В чем дело?
Глава 33
– Дверь! – в конце концов с трудом выговорил Лайам.
Сара держала его за руку и смотрела в его перекошенное от страха лицо.
– Дверь! Мы вышли через боковую дверь!
Сара лихорадочно обдумывала его слова. Ну и что из того, что они вышли через боковую дверь?
– Боковая дверь! – повторил Лайам.
Он повернулся и покосился на нее, словно только сейчас вспомнил, что она все еще здесь.
– Ну как ты не понимаешь? Нужно выходить через ту же дверь, через которую вошел! Нельзя выходить через другую дверь!
– Но, Лайам, мы уже вышли! Так что какая теперь разница?
– Огромная разница, Сара. Огромная.
Голос его был очень печален.
– Мы вошли через парадную дверь. Мы должны были и выйти через парадную дверь.
– Ох, Лайам, временами эти твои суеверия такие странные! – воскликнула она, прижимаясь к нему, желая обратить все в шутку и не понимая, почему он так расстроился и так... испуган.
– Скажи, мне тоже придется беспокоиться о том, в какую дверь входить, из какой выходить, когда мы будем жить вместе?
Лайам, казалось, ее не слышал.
Брови его были нахмурены, глаза безумные. Он схватил Сару за руку и наклонив голову от падающего снега, потащил ее обратно к дому.
– Мы выйдем снова, – пробормотал он, разговаривая теперь сам с собой. – Все будет хорошо. Мы войдем через парадную дверь и снова выйдем. Все будет прекрасно.
* * *
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Лайам на ней такой легкий. Сара обняла его руками за шею и прижала его разгоряченное лицо к своей груди.
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Он такой замечательный любовник! Она обняла его ногами за спину, стараясь сильнее притянуть его к себе, чтобы он глубже вошел в нее. Ей хотелось всем телом обернуться вокруг него. Ей хотелось, чтобы он был ближе, еще ближе.
А теперь крепче. Прижимаясь к нему, цепляясь за него, Сара тянула его вниз, раскачиваясь вместе с ним. Его глаза были закрыты. Его губы что-то шептали. На каком-то языке, которого она не могла разобрать.
– Ох-х-х! Ох-х-х!
Пламя свечей плясало, словно раскачивалось вместе с ними. Шестнадцать белых свечей. Лайам достал их из своей сумки и аккуратно расставил по комнате отеля, где вовсю гуляли сквозняки. Комната была довольно темной и несколько поблекшей, но уютной. Обои цвета сосновой хвои. Тяжелая, темного дерева, мебель. В изголовье кровати картина с изображением снежных Альп, напоминавшая иллюстрации в календарях.
– Почему шестнадцать? – спросила Сара, все еще взволнованная после свадьбы.
У нее все еще немного кружилась голова, но долгая поездка по заснеженным дорогам к старому отелю ее совершенно не утомила. Она смотрела в лицо мужа, удивляясь его сосредоточенному выражению, нахмуренным бровям над взволнованными карими глазами. Он так серьезен!
– А почему не сто? Не тысяча?
Лайам не улыбнулся.
– Шестнадцать – могущественное число. Шестнадцать – четвертое магическое число.
Лайам направился к туалетному столику, расставляя на нем серебряные подсвечники. Она последовала за ним.
– Четвертое магическое число? Я что, твоя четвертая жена?
Ну же, Лайам, пошути со мной! Не смотри так серьезно!
Но он по-прежнему был сосредоточен. И проигнорировал ее вопрос.
– У людей по шестнадцать зубов на каждой челюсти. По-твоему, это случайность?
– Ну...
– Плотники оставляют шестнадцать дюймов между стойками в стене дома.
Ее рука скользнула по его груди и остановилась ниже талии.
– В таком случае я хочу, чтобы мы сегодня занимались с тобой любовью шестнадцать раз!
Подобные шутки были не характерны для Сары. Пошутила и почувствовала, как запылали щеки. Но он откликнулся. Вставив последнюю свечу в подсвечник, он поднял на нее глаза.
– Мы должны заниматься любовью, пока не догорят свечи.
Она поцеловала его в щеку и рассмеялась.
– Если ты играешь, то и я играю!
Лайам не улыбнулся. Обнял ее за талию. Прижал ее к себе и стал целовать. Поцелуй его становился все более и более пылким.
И вдруг она услышала, как он прошептал, щекоча ей ухо горячим дыханием:
– Сара, я хочу ребенка. Сразу же. Я хочу, чтобы у нас был ребенок. Прекрасный ребенок. Ты тоже хочешь?
Он прижимался к ней горячей щекой, пока щека Сары тоже не запылала.
Его слова не удивили Сару. Она ждала, что он скажет ей об этом, думала об этом. Она уже довольно давно думала о ребенке. О его ребенке. Об их ребенке.
– Лайам, я хочу того, чего хочешь ты.
Радостный крик сорвался с его губ. Он снова поцеловал жену, поцеловал с большим чувством.
Лайаму потребовалось несколько минут, чтобы зажечь свечи. От помощи Сары он отказался. Она следила за тем, как он по очереди подносит спичку к каждому фитилю и что-то бормочет про себя. Он что, читает нараспев какую-то молитву?
Первый раз они начали заниматься любовью еще до того, как полностью разделись. С тихими криками они набросились друг на друга. Двигались, затаив дыхание, с интенсивностью, которая поразила Сару. Она подумала о том, что они много раз занимались любовью, но никогда это не происходило столь физически.
Все кончилось очень быстро. Шестнадцать свечей-свидетелей укоротились совсем чуть-чуть. Все еще оставаясь внутри нее, Лайам опустился на Сару, прижав губы к ее уху.
– Я сейчас так счастлив, Сара!
От этих слов, произнесенных шепотом, дрожь прошла по всему ее телу.
Сара начала было отвечать, но он закрыл ей рот страстным поцелуем.
Несколько минут спустя молодожены уже снова занимались любовью. Медленно и страстно. Вокруг них плясали огоньки свечей. По высокому потолку метались тени. Сара прижималась к Лайаму, двигалась вместе с ним, прислушиваясь к тихим свистящим звукам. Он что-то бормотал. Слова его были музыкальны.
– Лайам, это гаэльский? – прошептала она.
Он продолжал тихо и напевно говорить, двигаясь над нею, двигаясь внутри нее. Глаза его были закрыты. Он улыбался.
– Это гаэльский? Очень красиво! О чем ты говоришь, дорогой?
Лайам, казалось, не слышал ее.
Глава 34
Отворилась дверь дежурной комнаты, и Гаррет оторвал глаза от головоломки.
МАЛАНГ. Это, должно быть, легкое слово. Просто трудно сосредоточиться. Мысли упорно возвращались к утреннему спору с Энджел.
К спору? Нет. К тираде? Да.
И, конечно, Энджел была права. Это всегда только сильнее сердило Гаррета. Верно, он проводит мало времени с Мартином. С Энджел он тоже проводит мало времени.
Но дайте же мне передохнуть! Почему бы не дать мне передышку, зная, что мне нужно расследовать три убийства? Я же не по вечеринкам хожу, не развлекаюсь! Я уже ночью спать не могу, я уже не могу спокойно есть, не в состоянии как следует думать... Мне нужно сесть и тщательно все обдумать, а у меня нет ни минуты покоя...
Ну-ну, полегче!
Ты со всем разберешься! Все приведешь в порядок!
МАЛАНГ.
Маланг. Похоже на название какого-то блюда.
Так, Гаррет! Спокойно! Делай все хладнокровно! Держи себя в руках!
Держи себя в руках.
Это сейчас главное!
Он взял карандаш и уже начал вписывать буквы в кружочки, когда в комнату вошел Итан. Кепка глубоко натянута на лысую голову. Лицо серьезное. Он привел с собой молодого человека в ярко-желтом свитере.
Гаррет подумал, что этот парнишка похож на карандаш. Изучая незнакомца, он барабанил пальцами по столу. Желтый свитер. Тонкое, как тростиночка, тело. Короткая плоская стрижка на вытянутой голове.
Глаза встревоженные. Моргает, быстро оглядывает комнату. Он умнее, чем выглядит. Этому пареньку лет восемнадцать или девятнадцать. Скорее всего, студент колледжа. Гаррет посмотрел на его руки. Чистые, без мозолей. Ну точно! Студент. Нездоровый цвет лица. В старших классах, должно быть, был угреватым. В правом ухе юноши маленький серебряный гвоздик.
Парнишка взволнованно кашлянул. Потом еще раз.
Гаррет отложил газету и склонился над столом.
«О нет, только не это!» – подумал он, глядя как молодой человек не решается пройти за Итаном к столу. «Нет, ради Бога, нет! Довольно с меня свидетельств! Мне не нужны фальшивые свидетельства!»
Было уже три случая таких признаний, по одному на каждое убийство. И каждое новое признание было еще более жалким, чем предыдущее. Курам на смех!
Что заставляет этих идиотов идти и рассказывать? Это что для них, приключение? Жалкая попытка привлечь к себе внимание? Искаженное представление о славе?
«Предоставим это психотерапевтам», – решил Гаррет. – «Мне сейчас хочется только одного – чтобы они убрались из полицейского участка. С глаз долой!»
– У меня для тебя кое-что есть, – пробормотал Итан.
Он говорил, держа во рту кусок жевательного табака, от чего рот его слегка перекашивало.
Гаррет решил, что Итан пытается выглядеть крутым, вроде тех полицейских, что показывают по телевизору. Но единственное, чего он этим добился – его речь стало трудно разобрать.
Гаррет продолжал изучающе смотреть на молодого человека с бледным рябоватым лицом.
– Чем могу тебе помочь, сынок?
Юноша снова прочистил горло.
Гаррет жестом указал на стул с прямой спинкой, стоявший рядом с его столом. Парень рухнул на стул и сцепил руки на коленях.
– Говорит, что кое-что видел, – сказал Итан. – В ночь последнего убийства.
Очевидец?
Гаррет почувствовал, как напряглись все его мускулы. Он выпрямился.
– Как тебя зовут?
– Крейг Клайн.
– Ты учишься в колледже?
Парнишка кивнул. Сунул руки в карманы джинсов.
– Я на третьем курсе.
– Ты видел убийцу, сынок?
– Нет! – воскликнул он, протестуя.
Гаррет проявил терпение. Он старался следить за тем, чтобы его голос оставался тихим и спокойным. Он внимательно смотрел в глаза парнишке, пытаясь понять, правду тот говорит или нет.
Это был самый главный вопрос, который приходилось решать, глядя на каждого, входившего в полицейский участок. Так что же, правда или ложь?
– Ну, так что же ты видел?
– Я был на территории колледжа. В среду вечером. Проходил через Круг. Мне нужно было разобраться в одном вопросе. Я занимался в библиотеке.
Он явно отрепетировал эту часть своей речи. Такое впечатление, что он цитирует по памяти.
Но это вовсе не значит, что он говорит правду.
– Было темно, можно сказать, был небольшой туман. Я это помню потому, что фонари в Круге светили неярко, можно сказать, мерцали.
– Очень поэтично, – сухо заметил Гаррет. – Ты специализируешься на английской литературе или на чем-то подобном?
Клайн вспыхнул.
– Извините.
– Просто расскажи детективу Монтгомери, что ты видел, – вмешался Итан.
Он стоял, опираясь о пустую вешалку, стоявшую у соседнего письменного стола.
Клайн почесал нос.
– Ну, сначала я услышал крик.
– Крик девушки? – спросил Гаррет.
Клайн кивнул.
– Да. Он был громким. Очень пронзительным. Но недолгим. Он резко прекратился. Словно оборвался.
– Ты видел девушку? – спросил Гаррет.
– Нет. Я поискал ее. Я имею в виду, что я услышал крик и постарался разглядеть, кто кричит и откуда донесся крик. Но было слишком темно. Я никого не увидел.
«Он что, пришел сюда, чтобы рассказать мне о том, что ничего не видел?» – мелькнуло в голове у Гаррета.
Терпение!
– А что случилось потом, мистер Клайн?
– Потом я увидел мужчину в костюме. Он бежал очень быстро. Он пробежал перед вечнозеленым кустарником. Возле Вивер-Холла.
Гаррет почувствовал, как забилось его сердце. Прищурившись, он посмотрел на молодого человека.
– В костюме? В каком костюме?
– В костюме монстра, – ответил Клайн. – На нем было нечто похожее на костюм монстра. Он сначала бежал вдоль кустов, потом напрямик через кусты и исчез.
– Фью-у! – присвистнул Итан.
Удивился? Или не поверил?
– Странно, да?
Гаррет проигнорировал его замечание. Он не отрываясь смотрел на Крейга Клайна.
– Ты мог бы описать этот костюм монстра?
– Он выглядел волосатым. Ну, покрытым шерстью. Мне кажется, темной. Было так темно... – голос парнишки затих.
Он опустил глаза.
– Парень в костюме монстра, – пробормотал Итан, качая головой.
Гаррет закрыл глаза. Мозг его лихорадочно работал. Есть в городе магазин маскарадных костюмов?
Он не смог припомнить ни одного.
– Итан, ты можешь припомнить какой-нибудь магазин костюмов? Какой-нибудь магазинчик с разными атрибутами для вечеринок? Или какой-нибудь отдел, где продают маски?
Итан обхватил пальцами подбородок.
– Ну, один магазинчик продает костюмы для Хэллоуина. И есть еще один, что-то вроде аптеки. Вроде все, шеф!
– Проверь их! – проворчал Гаррет. – И проверь того парня на Десятой улице, который дает костюмы напрокат для школьных постановок.
Он снова повернулся к Клайну.
– То убийство произошло неделю назад. Почему ты так долго ждал, прежде чем решил прийти сюда?
Клайн прочистил горло. Его голубые глаза расширились.
– Думаю, я боялся.
– Боялся?
– Боялся, что вы мне не поверите. Я хочу сказать, что после тех убийств, о которых говорили по телевидению, я... я не был уверен...
– Тогда почему ты решил прийти сегодня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48