Форрест, помоги мне надеть комбинезон, хорошо?
- Я пойду с тобой, - заявил Форрест.
Но Джимми успел только снять рубашку, когда два ярко-оранжевых шлема
выскочили на поверхность в пятидесяти или шестидесяти футах от лодки.
Эдвард и Дан не спеша подплыли к канатам для ныряльщиков, повсюду
опоясывающим "Диогена". Прежде чем мы успели вытащить Эдварда на палубу,
он показал нам сигнал сент-луисских таксистов, означающий, что все в
порядке.
Эдвард стянул маску, выжал воду из бороды и окинул нас взглядом
императора, находящегося в триумфальном походе.
- Он там, - заявил он. - Могу спорить на что угодно. Мы нашли
углубление длиной около ста тридцати футов, которое выглядит как след от
погребенного корабля. Завтра мы спустимся вниз с воздуходувками и
попробуем убрать часть заносов.
Дан Басс был менее уверен в находке, но признал, что до сих пор мы
еще не нападали на лучший след.
- Внизу видимость преотвратительная, человек еле может разглядеть
собственные руки. Но там что-то должно быть, так как на дне явно
образовался солидный холм. Стоит взглянуть на это.
Мы точно обозначили это место с помощью навигационных точек на карте.
Мы решили на всякий случай не оставлять сигнальных буев, чтобы любители
совать нос куда не надо не решили, что стоит спуститься под воду и
осмотреть нашу находку.
Эдвард подошел ко мне, одетый только в свитер поло и шаровары, и
сказал:
- Может, еще раз попробуешь поговорить с тестем? Уговори его дать
немного денег. Если это на самом деле "Дэвид Дарк", то нам понадобится
соответствующий корабле для погружения, оборудование и какие-то
устройства, чтобы вытянуть корабль на поверхность, когда мы его откопаем.
Нам будут нужны также дополнительные аквалангисты, профессионалы.
- Попробую, - неохотно обещал я. - Когда я с ним разговаривал в
последний раз, то он не пылал особым желанием помочь нам.
- У тебя действительно красивая задница, Эдвард, - заметил Джимми,
проходя мимо. - Джилли, правда, у Эдварда красивая жопа?
- Увы, я смотрю в другую сторону, - ответила Джилли.
- Ну, Джон, уговори его, - настаивал Эдвард. - Попробуй еще раз,
хорошо? Попроси. Ведь в худшем случае он просто откажет.
- Ну хорошо, - ответил я. - Я возьму с собой эти листинги с сонара.
Может, хоть так я смогу его убедить.
Мы вернулись в Салем, когда небо уже начало темнеть. На улицах
зажглись первые фонари, а ветер сильно пах солью.
- Знаете, Салем назвали так от слова "шалом", что значит "покой" -
задумчиво сказал Эдвард.
- И я надеюсь, что мы принесем покой этому городу, - ответил я, а
Джилли за моей спиной добавила:
- Аминь.
27
Джилли и я рано пообедали в "Ле шато", очень элегантном бело-розовом
ресторане, недавно открытом на Франт-стрит. Джилли переоделась в одно из
собственных произведений из салона "Лен и кружева", простое платье без
рукавов с кружевным лифом и атласными проймами. Мы заказали французские
блюда. На столиках мигали свечи, и если бы "Дэвид Дарк" вместе со всеми
духами не нависал над нами, мы успешно провели бы тихий счастливый вечер и
закончили бы его в постели Джилли.
Но в этой ситуации у нас не хватило храбрости. Практичная и земная
Джилли понимала, что меня все еще мучит воспоминание о недавно умершей
жене и что каждое сближение между нами станет катализатором грозных
психокинетических сил. Хотя Джилли считала, что источник этих сил
находится у меня в мозгу, что мое чувство вины достаточно сильно, чтобы
вызывать призраки и выбивать окна. Джилли попросту не верила в духов,
невзирая на то, что мы ей говорили. И хотя эти силы успокоились, она не
хотела рисковать, опасаясь повторения того, что случилось в "Корчме
любимых девушек". Ведь в следующий раз кто-то из нас мог оказаться
серьезно ранен или убит.
- Как ты думаешь, ты женишься еще раз? - спросила она за бокалом
бренди.
- Трудно сказать, - ответил я. - Поэтому я не могу себе этого
вообразить.
- Ты не чувствуешь себя одиноко?
- Сейчас - нет.
Джилли потянулась через стол и провела кончиком пальца по косточкам
моей левой руки.
- Тебе не кажется иногда, что ты становишься сверхчеловеком,
способным заставить течь время вспять, чтобы спасти свою жену за секунду
до несчастного случая?
- Не смею и мечтать о невозможном, - сказал я. Но одновременно я
хитро подумал: ведь именно это ты и сделал, Джон, ты это уже выполнил, и
когда "Дэвид Дарк" будет поднят со дна океана, ты вернешь себе жену,
Джейн, такую же, как до катастрофы. Улыбающуюся, теплую и желанную,
носящую в чреве нашего первенца. Только Энн Патнем знала, что я сделал,
какой договор заключил, чтобы вывести мою семью из Страны Мертвых и
защитить саму Энн от гнева Микцанцикатли. А когда вчера вечером я отвозил
ее в клину доктора Розена, то она торжественно поклялась мне, что никому
ни слова не скажет о моем разговоре с Не Имеющим Плоти, что обещание,
данное мною демону, навсегда останется для всех тайной. Ведь в конце
концов от этого зависела и ее жизнь, не только жизнь Джейн.
Конечно, я чувствовал себя виноватым. Я чувствовал, что предаю
Эдварда и Форреста, в определенном смысле даже Джилли. Но ведь есть в
жизни такие минуты, когда человек должен принять решение, не оглядываясь
на остальных. Я верил, что та минута и была для меня именно такой. По
крайней мере, я смог убедить в этом себя. К тому же жизнь Энн была под
угрозой, так что я и не мог поступить иначе.
Человек всегда сможет найти сотни оправданий своему эгоизму и
трусости, тогда как храбрость не нуждается ни в каком оправдании.
После обеда я отвез Джилли домой, на Витч-хилл-роуд, поцеловал ее и
обещал, что заскочу утром в "Лен и кружева". Потом по трассам 128 и 2 я
поехал на юг, в направлении к Бостону и Дедхэму. Я опасался, что очередной
разговор с Уолтером как всегда окажется пустой тратой времени, но Эдвард
так настаивал, что у меня не хватило бестактности отказаться. Я включил
кассетник, поставил Грига и старался успокоиться, а за окнами мелькали
огни Мелроуза и Сомервиля.
Когда я подъехал к дому Бедфордов, в окнах было темно. Не горели даже
фонари у главных дверей. Черт, подумал я, зря проехал двадцать миль. Мне
не пришло в голову, что Уолтер мог выйти. Он же всегда возвращался домой,
каждый вечер, по крайней мере пока Констанс была жива. Надо было сначала
позвонить ему. Возможно, он переселился на пару дней к соседям, чтобы
прийти в себя после потрясения.
Несмотря на это, я подошел к входным дверям и позвонил. В холле
прозвучал звонок. С минуту я стоял под дверьми, притопывая и потирая от
холода руки. Траурный вопль козодоя раздался среди высоких деревьев позади
дома, потом еще раз. Я припомнил романы ужасов Лавкрафта, в которых приход
первобытных древних сил, таких, как Йог-Согот, всегда предвосхищал дружный
хор тысяч козодоев.
Я уже хотел обойти дом сзади, чтобы проверить, не сидит ли Уолтер в
комнате перед телевизором, когда двери распахнулись и в них появился
Уолтер, поглядывая на меня.
- Уолтер? - произнес я. Я подошел ближе и увидел, что Уолтер выглядит
неестественно бледно, а его глаза распухли и покраснели так, будто он не
спал месяц. Он был в голубой пижаме и спортивном плаще в "елочку" с
поднятым воротником.
- Уолтер, что случилось? - спросил я. - Ты выглядишь ужасно.
- Джон? - он произнес мое имя с трудом, как будто держал во рту сухой
камешек.
- Что случилось, Уолтер? Ты был в бюро? Ты, наверно, вообще не спал
со времени нашей последней встречи.
- Нет, - ответил он. - Я не спал. Может, тебе будет лучше войти.
Я вошел за ним в дом. Там было темно и холодно. Проходя мимо
настенного термостата, я заметил, что Уолтер полностью отключил отопление.
Я включил его, и еще до того, как мы вошли в гостиную, услышал треск
нагревающихся калориферов. Уолтер с удивительно ошеломленным выражением
лица смотрел, как я обходил комнату, включая лампы и задергивая занавески.
- Ну вот, - начал я. - Может, выпьем?
Он кивнул. Потом довольно неожиданно сел.
- Да, - сказал он. - Пожалуй, я выпью.
Я налил две двойные порции виски и подал ему бокал.
- Как долго ты сидишь здесь в темноте? - спросил я.
- Не знаю. С тех пор...
Я сел рядом с ним. Он выглядел еще хуже, чем на первый взгляд. Он не
брился наверно весь уик-энд, и жесткая седая щетина покрывала его
подбородок. Кожа его была липкой и жирной. Когда он подносил бокал ко рту,
он не мог сдержать дрожи руки. Наверно, голод и усталость так же
отрицательно влияли на него, как и переживания.
- Послушай, - обратился я к нему. - Пойди умойся, а потом я заберу
тебя на пиццу в один кабачок. Это, конечно, не ресторан "Четыре времени
года", но что-то теплое в желудке тебе наверняка нужно.
Уолтер проглотил виски, закашлялся и беспокойно огляделся.
- Ее сейчас уже нет, верно? - спросил он. Его глаза были вытаращены и
налиты кровью.
- В чем же дело?
- Я видел ее, - заявил он, схватив меня за кисть руки. Вблизи от него
несло застарелым потом и мочой, изо рта воняло. Мне едва верилось, что это
тот самый лощеный Уолтер, кривившийся на меня, когда задники моих туфель
не были вычищены.
- После твоего ухода она явилась и говорила со мной. Я думал, что
сплю. Потом я подумал, что, может, вообще ничего не было, что она не
умирала, что это был только сон. Но она была здесь, в этой комнате, и
говорила со мной.
- Кто тут был? О чем ты говоришь?
- Констанс, - настаивал он. - Констанс была тут. Я сидел у камина, а
она говорила со мной. Она стояла вон там, за этим креслом. Она улыбалась
мне.
Я почувствовал холодный укол страха. Уже не было сомнений, что мощь
Микцанцикатли растет и распространяется все дальше. Если демон мог выслать
дух Констанс в Дедхэм, то он скоро подчинит своей власти половину штата
Массачусетс, а ведь он все еще находится на дне моря в медном ящике.
- Уолтер, - сказал я, стараясь сохранять утешающий тон. - Уолтер, у
тебя нет никаких причин для беспокойства.
- Но она говорила, что хочет быть со мной. Она говорила, что я должен
к ней прийти. Она молила, чтобы я убил себя, потому что тогда мы снова
будем вместе. Она молила меня, Джон. Перережь себе горло, Уолтер, просила
она. В кухне есть острый нож, ты даже не почувствуешь этого, говорила она.
Смело перережь себе горло и присоединись ко мне, говорила она.
Уолтер дрожал так сильно, что я должен был придерживать его за плечи,
чтобы он успокоился.
- Уолтер, - уговаривал я. - Это не Констанс говорила с тобой. Это
была не настоящая Констанс, так же, как и Джейн, которая ее убила, не была
настоящей Джейн. Ты видел что-то, что выглядело как Констанс, но это дух,
заключенный в "Дэвиде Дарке", управлял этим призраком и говорил ее ртом.
Этот дух питается человеческими жизнями и человеческими сердцами, Уолтер.
Он уже забрал жизнь Джейн и Констанс; теперь он хочет забрать и твою.
Уолтер, казалось, не понимал. Он бестолково смотрел на меня, тревожно
косясь по сторонам.
- Не Констанс? Что это значит? У нее было лицо Констанс, вид,
голос... Как может быть, чтобы она была не Констанс?
- Это было только ее изображение, как в кино. Ведь когда ты видишь в
кино Фэй Данауэй, то у ее изображения лицо Фэй Данауэй, ее голос и так
далее, но ты хорошо знаешь, что видишь совсем не настоящую Фэй Данауэй.
- Фэй Данауэй? - повторил сбитый с толку Уолтер. Он явно был выведен
из равновесия. Сейчас он нуждался прежде всего в покое, еде и отдыхе, а не
в длинных дискуссиях о сверхъестественных явлениях.
- Идем, - сказал я. - Пойдем перекурим. Но сначала переоденься и
прими душ. Как думаешь, справишься сам? Тебе станет лучше.
Вверху, в большой бело-голубой спальне Уолтера, я вытащил для него
чистое белье, штаны, теплый свитер и твидовый плащ. Уолтер выглядел очень
хрупким и бледным, когда вышел из ванной, но по крайней мере он до
некоторой степени успокоился, а душ и бритье его даже немного освежили.
- Честно говоря, не люблю пиццу, - признался он. - Здесь неподалеку,
на Милтон-роуд, есть небольшой ресторанчик, где подают великолепную мясную
запеканку с устрицами. Ресторанчик называется "Диккенс". Напоминает
английское кафе.
- Ну, раз у тебя появилось желание съесть мясную запеканку с
устрицами, это значит, что тебе уже лучше, - заявил я. Уолтер поддакнул,
вытирая волосы полотенцем.
Ресторанчик "Диккенс" отлично подходил для обеда вдвоем в спокойной
обстановке. В нем были небольшие отгороженные кабины и полированные
сосновые столы, а освещение имитировало газовые фонари.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
- Я пойду с тобой, - заявил Форрест.
Но Джимми успел только снять рубашку, когда два ярко-оранжевых шлема
выскочили на поверхность в пятидесяти или шестидесяти футах от лодки.
Эдвард и Дан не спеша подплыли к канатам для ныряльщиков, повсюду
опоясывающим "Диогена". Прежде чем мы успели вытащить Эдварда на палубу,
он показал нам сигнал сент-луисских таксистов, означающий, что все в
порядке.
Эдвард стянул маску, выжал воду из бороды и окинул нас взглядом
императора, находящегося в триумфальном походе.
- Он там, - заявил он. - Могу спорить на что угодно. Мы нашли
углубление длиной около ста тридцати футов, которое выглядит как след от
погребенного корабля. Завтра мы спустимся вниз с воздуходувками и
попробуем убрать часть заносов.
Дан Басс был менее уверен в находке, но признал, что до сих пор мы
еще не нападали на лучший след.
- Внизу видимость преотвратительная, человек еле может разглядеть
собственные руки. Но там что-то должно быть, так как на дне явно
образовался солидный холм. Стоит взглянуть на это.
Мы точно обозначили это место с помощью навигационных точек на карте.
Мы решили на всякий случай не оставлять сигнальных буев, чтобы любители
совать нос куда не надо не решили, что стоит спуститься под воду и
осмотреть нашу находку.
Эдвард подошел ко мне, одетый только в свитер поло и шаровары, и
сказал:
- Может, еще раз попробуешь поговорить с тестем? Уговори его дать
немного денег. Если это на самом деле "Дэвид Дарк", то нам понадобится
соответствующий корабле для погружения, оборудование и какие-то
устройства, чтобы вытянуть корабль на поверхность, когда мы его откопаем.
Нам будут нужны также дополнительные аквалангисты, профессионалы.
- Попробую, - неохотно обещал я. - Когда я с ним разговаривал в
последний раз, то он не пылал особым желанием помочь нам.
- У тебя действительно красивая задница, Эдвард, - заметил Джимми,
проходя мимо. - Джилли, правда, у Эдварда красивая жопа?
- Увы, я смотрю в другую сторону, - ответила Джилли.
- Ну, Джон, уговори его, - настаивал Эдвард. - Попробуй еще раз,
хорошо? Попроси. Ведь в худшем случае он просто откажет.
- Ну хорошо, - ответил я. - Я возьму с собой эти листинги с сонара.
Может, хоть так я смогу его убедить.
Мы вернулись в Салем, когда небо уже начало темнеть. На улицах
зажглись первые фонари, а ветер сильно пах солью.
- Знаете, Салем назвали так от слова "шалом", что значит "покой" -
задумчиво сказал Эдвард.
- И я надеюсь, что мы принесем покой этому городу, - ответил я, а
Джилли за моей спиной добавила:
- Аминь.
27
Джилли и я рано пообедали в "Ле шато", очень элегантном бело-розовом
ресторане, недавно открытом на Франт-стрит. Джилли переоделась в одно из
собственных произведений из салона "Лен и кружева", простое платье без
рукавов с кружевным лифом и атласными проймами. Мы заказали французские
блюда. На столиках мигали свечи, и если бы "Дэвид Дарк" вместе со всеми
духами не нависал над нами, мы успешно провели бы тихий счастливый вечер и
закончили бы его в постели Джилли.
Но в этой ситуации у нас не хватило храбрости. Практичная и земная
Джилли понимала, что меня все еще мучит воспоминание о недавно умершей
жене и что каждое сближение между нами станет катализатором грозных
психокинетических сил. Хотя Джилли считала, что источник этих сил
находится у меня в мозгу, что мое чувство вины достаточно сильно, чтобы
вызывать призраки и выбивать окна. Джилли попросту не верила в духов,
невзирая на то, что мы ей говорили. И хотя эти силы успокоились, она не
хотела рисковать, опасаясь повторения того, что случилось в "Корчме
любимых девушек". Ведь в следующий раз кто-то из нас мог оказаться
серьезно ранен или убит.
- Как ты думаешь, ты женишься еще раз? - спросила она за бокалом
бренди.
- Трудно сказать, - ответил я. - Поэтому я не могу себе этого
вообразить.
- Ты не чувствуешь себя одиноко?
- Сейчас - нет.
Джилли потянулась через стол и провела кончиком пальца по косточкам
моей левой руки.
- Тебе не кажется иногда, что ты становишься сверхчеловеком,
способным заставить течь время вспять, чтобы спасти свою жену за секунду
до несчастного случая?
- Не смею и мечтать о невозможном, - сказал я. Но одновременно я
хитро подумал: ведь именно это ты и сделал, Джон, ты это уже выполнил, и
когда "Дэвид Дарк" будет поднят со дна океана, ты вернешь себе жену,
Джейн, такую же, как до катастрофы. Улыбающуюся, теплую и желанную,
носящую в чреве нашего первенца. Только Энн Патнем знала, что я сделал,
какой договор заключил, чтобы вывести мою семью из Страны Мертвых и
защитить саму Энн от гнева Микцанцикатли. А когда вчера вечером я отвозил
ее в клину доктора Розена, то она торжественно поклялась мне, что никому
ни слова не скажет о моем разговоре с Не Имеющим Плоти, что обещание,
данное мною демону, навсегда останется для всех тайной. Ведь в конце
концов от этого зависела и ее жизнь, не только жизнь Джейн.
Конечно, я чувствовал себя виноватым. Я чувствовал, что предаю
Эдварда и Форреста, в определенном смысле даже Джилли. Но ведь есть в
жизни такие минуты, когда человек должен принять решение, не оглядываясь
на остальных. Я верил, что та минута и была для меня именно такой. По
крайней мере, я смог убедить в этом себя. К тому же жизнь Энн была под
угрозой, так что я и не мог поступить иначе.
Человек всегда сможет найти сотни оправданий своему эгоизму и
трусости, тогда как храбрость не нуждается ни в каком оправдании.
После обеда я отвез Джилли домой, на Витч-хилл-роуд, поцеловал ее и
обещал, что заскочу утром в "Лен и кружева". Потом по трассам 128 и 2 я
поехал на юг, в направлении к Бостону и Дедхэму. Я опасался, что очередной
разговор с Уолтером как всегда окажется пустой тратой времени, но Эдвард
так настаивал, что у меня не хватило бестактности отказаться. Я включил
кассетник, поставил Грига и старался успокоиться, а за окнами мелькали
огни Мелроуза и Сомервиля.
Когда я подъехал к дому Бедфордов, в окнах было темно. Не горели даже
фонари у главных дверей. Черт, подумал я, зря проехал двадцать миль. Мне
не пришло в голову, что Уолтер мог выйти. Он же всегда возвращался домой,
каждый вечер, по крайней мере пока Констанс была жива. Надо было сначала
позвонить ему. Возможно, он переселился на пару дней к соседям, чтобы
прийти в себя после потрясения.
Несмотря на это, я подошел к входным дверям и позвонил. В холле
прозвучал звонок. С минуту я стоял под дверьми, притопывая и потирая от
холода руки. Траурный вопль козодоя раздался среди высоких деревьев позади
дома, потом еще раз. Я припомнил романы ужасов Лавкрафта, в которых приход
первобытных древних сил, таких, как Йог-Согот, всегда предвосхищал дружный
хор тысяч козодоев.
Я уже хотел обойти дом сзади, чтобы проверить, не сидит ли Уолтер в
комнате перед телевизором, когда двери распахнулись и в них появился
Уолтер, поглядывая на меня.
- Уолтер? - произнес я. Я подошел ближе и увидел, что Уолтер выглядит
неестественно бледно, а его глаза распухли и покраснели так, будто он не
спал месяц. Он был в голубой пижаме и спортивном плаще в "елочку" с
поднятым воротником.
- Уолтер, что случилось? - спросил я. - Ты выглядишь ужасно.
- Джон? - он произнес мое имя с трудом, как будто держал во рту сухой
камешек.
- Что случилось, Уолтер? Ты был в бюро? Ты, наверно, вообще не спал
со времени нашей последней встречи.
- Нет, - ответил он. - Я не спал. Может, тебе будет лучше войти.
Я вошел за ним в дом. Там было темно и холодно. Проходя мимо
настенного термостата, я заметил, что Уолтер полностью отключил отопление.
Я включил его, и еще до того, как мы вошли в гостиную, услышал треск
нагревающихся калориферов. Уолтер с удивительно ошеломленным выражением
лица смотрел, как я обходил комнату, включая лампы и задергивая занавески.
- Ну вот, - начал я. - Может, выпьем?
Он кивнул. Потом довольно неожиданно сел.
- Да, - сказал он. - Пожалуй, я выпью.
Я налил две двойные порции виски и подал ему бокал.
- Как долго ты сидишь здесь в темноте? - спросил я.
- Не знаю. С тех пор...
Я сел рядом с ним. Он выглядел еще хуже, чем на первый взгляд. Он не
брился наверно весь уик-энд, и жесткая седая щетина покрывала его
подбородок. Кожа его была липкой и жирной. Когда он подносил бокал ко рту,
он не мог сдержать дрожи руки. Наверно, голод и усталость так же
отрицательно влияли на него, как и переживания.
- Послушай, - обратился я к нему. - Пойди умойся, а потом я заберу
тебя на пиццу в один кабачок. Это, конечно, не ресторан "Четыре времени
года", но что-то теплое в желудке тебе наверняка нужно.
Уолтер проглотил виски, закашлялся и беспокойно огляделся.
- Ее сейчас уже нет, верно? - спросил он. Его глаза были вытаращены и
налиты кровью.
- В чем же дело?
- Я видел ее, - заявил он, схватив меня за кисть руки. Вблизи от него
несло застарелым потом и мочой, изо рта воняло. Мне едва верилось, что это
тот самый лощеный Уолтер, кривившийся на меня, когда задники моих туфель
не были вычищены.
- После твоего ухода она явилась и говорила со мной. Я думал, что
сплю. Потом я подумал, что, может, вообще ничего не было, что она не
умирала, что это был только сон. Но она была здесь, в этой комнате, и
говорила со мной.
- Кто тут был? О чем ты говоришь?
- Констанс, - настаивал он. - Констанс была тут. Я сидел у камина, а
она говорила со мной. Она стояла вон там, за этим креслом. Она улыбалась
мне.
Я почувствовал холодный укол страха. Уже не было сомнений, что мощь
Микцанцикатли растет и распространяется все дальше. Если демон мог выслать
дух Констанс в Дедхэм, то он скоро подчинит своей власти половину штата
Массачусетс, а ведь он все еще находится на дне моря в медном ящике.
- Уолтер, - сказал я, стараясь сохранять утешающий тон. - Уолтер, у
тебя нет никаких причин для беспокойства.
- Но она говорила, что хочет быть со мной. Она говорила, что я должен
к ней прийти. Она молила, чтобы я убил себя, потому что тогда мы снова
будем вместе. Она молила меня, Джон. Перережь себе горло, Уолтер, просила
она. В кухне есть острый нож, ты даже не почувствуешь этого, говорила она.
Смело перережь себе горло и присоединись ко мне, говорила она.
Уолтер дрожал так сильно, что я должен был придерживать его за плечи,
чтобы он успокоился.
- Уолтер, - уговаривал я. - Это не Констанс говорила с тобой. Это
была не настоящая Констанс, так же, как и Джейн, которая ее убила, не была
настоящей Джейн. Ты видел что-то, что выглядело как Констанс, но это дух,
заключенный в "Дэвиде Дарке", управлял этим призраком и говорил ее ртом.
Этот дух питается человеческими жизнями и человеческими сердцами, Уолтер.
Он уже забрал жизнь Джейн и Констанс; теперь он хочет забрать и твою.
Уолтер, казалось, не понимал. Он бестолково смотрел на меня, тревожно
косясь по сторонам.
- Не Констанс? Что это значит? У нее было лицо Констанс, вид,
голос... Как может быть, чтобы она была не Констанс?
- Это было только ее изображение, как в кино. Ведь когда ты видишь в
кино Фэй Данауэй, то у ее изображения лицо Фэй Данауэй, ее голос и так
далее, но ты хорошо знаешь, что видишь совсем не настоящую Фэй Данауэй.
- Фэй Данауэй? - повторил сбитый с толку Уолтер. Он явно был выведен
из равновесия. Сейчас он нуждался прежде всего в покое, еде и отдыхе, а не
в длинных дискуссиях о сверхъестественных явлениях.
- Идем, - сказал я. - Пойдем перекурим. Но сначала переоденься и
прими душ. Как думаешь, справишься сам? Тебе станет лучше.
Вверху, в большой бело-голубой спальне Уолтера, я вытащил для него
чистое белье, штаны, теплый свитер и твидовый плащ. Уолтер выглядел очень
хрупким и бледным, когда вышел из ванной, но по крайней мере он до
некоторой степени успокоился, а душ и бритье его даже немного освежили.
- Честно говоря, не люблю пиццу, - признался он. - Здесь неподалеку,
на Милтон-роуд, есть небольшой ресторанчик, где подают великолепную мясную
запеканку с устрицами. Ресторанчик называется "Диккенс". Напоминает
английское кафе.
- Ну, раз у тебя появилось желание съесть мясную запеканку с
устрицами, это значит, что тебе уже лучше, - заявил я. Уолтер поддакнул,
вытирая волосы полотенцем.
Ресторанчик "Диккенс" отлично подходил для обеда вдвоем в спокойной
обстановке. В нем были небольшие отгороженные кабины и полированные
сосновые столы, а освещение имитировало газовые фонари.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56