Без
предупреждения. Попросту появился на пороге с чемоданом. Энид думает, что
он колдун.
- Колдун? - рассмеялся Форрест.
Дуглас Эвелит ответил ему кривой невеселой улыбкой.
- В этих краях случается и более удивительные вещи. Это как будто
колдовская страна. По крайней мере, была таковой, пока не вымерли старые
фамилии и старые времена не ушли в забвение. Как вы знаете, первые
поселенцы должны были научиться тому, что индейцы знали издавна: чтобы
выжить здесь, нужно заключить соглашение с богами и духами, которые здесь
правят. Конечно же, поселенцы без труда приняли такое положение дел. В те
времена, в семнадцатом веке, люди безоглядно верили в Бога и его ангелов,
а также в Сатану и его демонов. Поэтому не нужно было ломать себя
психически, чтобы поверить в существование других сверхъестественных сил,
в противоположность людям, которые живут сейчас. Вначале поселенцы намного
больше зависели от индейцев, особенно когда пришли первые сильные морозы.
Многие из них наладили близкие отношения с племенем наррагансет. Вроде бы
некоторые поселенцы даже могли заклинать индейских духов лучше, чем сами
индейцы. Я слышал, что особенно в этом преуспели Биллингтоны, да и один из
Эвелитов вроде бы тоже приложил к этому руки.
- Мистер Эвелит, - вмешался Эдвард, опасаясь, что разговор начинает
отклоняться от темы. - Я не буду от вас скрывать, что мы пытаемся
установить точное положение корпуса "Дэвида Дарка".
В ту же секунду в библиотеку вошла Энид, неся небольшой поднос с
шерри. Она подошла к нам, постукивая каблучками, и подала бокалы. Одну
мучительную секунду она наклонялась надо мной в удивительно провоцирующей
позе, и я видел через вырез платья ее небольшие, тугие, как яблоки, груди.
С улыбкой я взял бокал, однако в ответ она бросила на меня холодный
взгляд, выражающий лишь полное равнодушие.
Когда она вышла и закрыла за собой двери библиотеки, Дуглас Эвелит
заговорил хриплым от мокроты голосом:
- "Дэвид Дарк"? Что вы знаете о "Дэвиде Дарке"?
- Только то, что корабль принадлежал Эйсе Хаскету, назвавшему его
именем Дэвида Дарка, евангелического проповедника, - объяснил Эдвард. - И
что корабль выплыл из Салема во время страшного шторма и больше никто
никогда не видел его. По крайней мере так сообщают исторические
монографии. Они же сообщают и о том, что даже самые краткие упоминания о
корабле были уничтожены во всех реестрах и корабельных журналах, а сам
Эйса Хаскет запретил людям даже вспоминать об этом. Отсюда следует, что
корабль разбился вскоре после выхода из гавани, затем придрейфовал назад в
Салемский залив под сильными порывами северо-восточного ветра и наконец
утонул у устья пролива Грейнитхед.
Дуглас Эвелит втянул щеки и задумчиво посмотрел на нас.
- Этот корабль утонул более двухсот девяноста лет тому назад, -
сказал он, старательно подбирая слова. - Скорее всего, маловероятно, чтобы
от него осталось что-то, что стоит спасать, вам не кажется?
- Вообще-то нет, если он действительно утонул там, где мы
подозреваем, - возразил Эдвард. - На западной стороне пролива Грейнитхед
дно покрыто очень жидким илом, поэтому если "Дэвид Дарк" сохранился, как и
подобные ему другие затонувшие корабли того времени, в чем у нас нет
причин сомневаться, то он осел в иле по самую ватерлинию, может, даже еще
глубже, и в течение нескольких недель или месяцев погрузился в ил
полностью.
- Ну и? - попросил его продолжать Дуглас Эвелит.
- Если мы правы, то "Дэвид Дарк" все еще там. Сохранившийся полностью
по крайней мере в части нижней палубы. А это значит, что сохранился и груз
в трюме.
- Вы знаете, какой у него был груз на борту?
- В этом у нас уверенности нет, - ответил Форрест. - Мы знаем только,
что жители Салема желали как можно скорее от этого избавиться и что это
что-то вложили в специальный ящик или нечто того же рода.
- Мы уже более года погружаемся с аквалангом в этих местах,
разыскивая корабль, - добавил Эдвард. - Я более чем уверен, что он затонул
именно там. Я убежден в этом. Но если мы не найдем в документах какого-то
указания, то мы можем его искать всю оставшуюся жизнь. Не стоит даже
использовать эхозонд, пока мы не будем полностью уверены в том, что точно
знаем местонахождение корабля. Там на дне лежит столько затонувших лодок и
рыбачьих сетей, что мы непрерывно будем получать от эхозонда какие-то
сигналы, и, естественно, каждый сигнал потребует очень тщательного
изучения.
Старый Эвелит во время речи Эдварда потягивал шерри, но когда Эдвард
закончил, он поставил бокал на столик рядом с креслом и иронически
фыркнул.
- Так, собственно, почему вы хотите найти корпус "Дэвида Дарка"? -
спросил он всех нас. - Почему вам так срочно это понадобилось?
Я очень внимательно посмотрел на него.
- Вам известно, что там находится, верно? - спросил я его. - Вы
знаете, что находится в этом корабле и почему люди так хотели от этого
избавиться?
Дуглас Эвелит смерил меня таким же внимательным взглядом и улыбнулся.
- Да, - признался он. - Я знаю, что там находится. И если вы сумеете
меня убедить, что у вас имеется достаточно причин поднять корабль, и
отдаете себе отчет в грозящей вам опасности, то я вам все расскажу.
21
Конечно же, я понятия не имел, знает ли на самом деле Дуглас Эвелит,
какая тайна скрывается в корабле "Дэвид Дарк". Но все же я не стрелял
вслепую. Книги, находящиеся повсюду, однозначно свидетельствовали, что
старик интересовался историей и магией, а если он знал так много о
первопоселенцах, заклинающих индейских духов, чтобы те помогли им выжить
во враждебной среде, то, вполне возможно, он знал также и о крушении
"Дэвида Дарка".
Кроме того, никто иной, кроме Дугласа Эвелита, не мог знать положение
корпуса корабля. Этот хрупкий, сморщенный как обезьяна старичок был нашей
единственной надеждой.
- Моя жена погибла в автомобильной катастрофе немного более месяца
назад, - тихо начал я. - В последнее время она начала меня посещать. Это
значит, меня начал посещать ее дух. Не душа, если вам больше подходит это
определение. Я разговаривал и с другими жителями Грейнитхед, которые
недавно потеряли кого-то близкого, и открыл, что подобные явления не
считаются чем-то необычным в этих местах.
- Это все? - спросил старый Эвелит.
- А разве этого недостаточно? - удивился Эдвард.
- Это не все, - продолжал я. - Два дня назад пожилая дама,
проживавшая возле Восточнобережного шоссе, была убита духом своего
умершего мужа, а еще раньше несколько человек погибло при не выясненных до
конца и ужасающих обстоятельствах. Мне кажется, что эти духи вообще не
дружелюбны, так как посещают живых лишь за тем, чтобы увлечь их в Страну
Мертвых.
Дуглас Эвелит приподнял седую кустистую бровь.
- Страна Мертвых? - повторил он. - Кто говорил о Стране Мертвых?
- Моя жена, - ответил я. - Говоря по правде, я видел ее снова
прошедшей ночью. Я видел вчера множество духов, всех этих чертовых
покойников с Кладбища Над Водой.
Эдвард перехватил мой взгляд и кивнул в знак того, что теперь он
понимает, почему я так странно вел себя с утра. Дуглас Эвелит отклонился
назад в кресле, опираясь локтями на поручни. Его перепончатые ладони
лежали неподвижно, как лапы мертвого крокодила. Форрест откашлялся и
завертелся на софе так, что заскрипела кожаная обивка.
- Вы говорите правду, - наконец заговорил Дуглас Эвелит.
- Конечно, правду, - возмутился Форрест. - Вы что же, думаете, мы без
причины поехали бы в такую даль и стали бы отрывать вас от дел, пусть даже
и предлагая в дар такой ценный старый письменный прибор?
- Среди местных я слыву крайне подозрительной личностью, - заявил
Дуглас Эвелит. - Меня считают колдуном, безумцем или воплощением Сатаны.
Потому я и запираю двери, потому держу собак и крайне недоверчиво отношусь
к непрошенным гостям. В последний раз, когда я впустил в дом четырех с
виду очень приличных джентльменов, четыре года назад, они пытались меня
избить, а мою библиотеку сжечь. И я, и библиотека уцелели только благодаря
быстрому вмешательству Квамуса.
- Откуда вы знаете, что я говорю правду? - заинтересовался я.
- Ну что ж, многое указывает на это. Все, что вы говорите о
Грейнитхед, совпадает с моими представлениями, а я уже издавна начал
связывать эти явления с затонувшим "Дэвидом Дарком". Однако призраки,
которых вы описываете, значительно более грозны и более жизнеспособны, чем
это было когда-либо в прошлом. Вы также сказали о Стране Мертвых, хотя и
не могли знать, что именно это выражение связано с историей "Дэвида
Дарка", разве что вы провели фундаментальное и тщательное исследование
исключительно с целью устроить такой страшный розыгрыш.
- Так вы знаете, почему эти духи сейчас куда опаснее, чем раньше? -
спросил Эдвард.
Дуглас Эвелит задумчиво потер рукой заросший седой щетиной
подбородок.
- Возможны разнообразные объяснения. По сути дела, трудно утверждать
что бы то ни было, пока груз "Дэвида Дарка" не поднят на поверхность и не
исследован. Но вы правы: источник влияния, воздействующего на умерших из
Грейнитхеда, - это большой медный ящик, единственный груз "Дэвида Дарка" в
том рейсе. Возможно, морская вода разъела ящик настолько, что влияние
вырвалось из него наружу.
- Какое влияние? - спросил Форрест.
Старый Эвелит поднялся из кресла и жестом позвал нас.
- Лишь несколько человек знали, что тогда произошло на самом деле, и
этим людям пришлось дать клятву хранить тайну. Позже, как вам известно,
Эйса Хаскет приказал убрать всяческие упоминания о "Дэвиде Дарке" из всех
корабельных журналов. Только благодаря корабельным реестрам, которые
велись в Бостоне и в Мехико-сити и сохранились до наших времен, мы знаем о
существовании этого корабля. Существует несколько рисунков и гравюр с
изображением "Дэвида Дарка"; хотя все они наверняка скопированы с одного и
того же эскиза, выполненного в 1698 году. Кажется, как раз недавно я
продал довольно скверную акварель с "Дэвидом Дарком", вернее, копию
единственного уникального эскиза.
- Эту акварель у Эндикотта купил я, - прервал я его.
- Вы? Ах, это удачно. Сколько вы заплатили?
- Пятьдесят долларов.
- Да ей красная цена - пятерка. Наверняка она была написана даже не в
то время.
- Вроде бы ты великолепно в этом разбираешься, - ткнул меня под ребро
Форрест, а я сделал отчаянную мину.
Дуглас Эвелит провел рукой по корешкам книг, выбрал тонкий том в
сером переплете и положил его на стол.
- Это не оригинал, - заявил он. - Оригинал вероятнее всего исчез или
сгорел много лет назад. Но кто-то был настолько предусмотрителен, что
сделал точную копию, включая рисунки. Она-то и лежит сейчас перед вами.
Эта копия была сделана в 1825 году, однако неизвестно, кто ее сделал и
зачем. Мой прапрадед, Джозеф Корлит, купил ее у одной вдовы в
Динс-Корнерс; внутри у нее имеется следующее замечание, написанное его
почерком: "Это, наконец, все объясняет, сказал я Сьюэллу". Вот, смотрите,
именно этот лист. Видите дату? 1831 год.
- А известно, кто написал оригинал? - спросил Эдвард.
- О, да. Это личный дневник майора Натаниэля Салтонстола из
Хейверхилла. Салтонстол был одним из судей в процессах ведьм в Салеме.
Может, вы помните, что именно судья Салтонстол первым усомнился в
правдивости показаний свидетелей и предпочел отставку дальнейшему
исполнению своих функций. По сути же дела он был унижен и разъярен до
такой степени, что лично провел следствие по делу "Великого безумия", как
назвали позже охоту на ведьм. Его дневник содержит единственный полный и
относительно подробный отчет об интересующих нас событиях.
Дуглас Эвелит перевернул пару страниц дневника и провел выцветшим
ногтем по строчкам наклонного почерка девятнадцатого века.
- Салтонстол поселился в Салеме только зимой 1691 года. До этого он
жил вместе с женой и семьей в Нью-Бедфорде, поэтому ничего не знал о
событиях, которые предшествовали гонениям на ведьм из Салема.
Затем Дуглас Эвелит прочел нам содержащийся в дневнике отчет о
процессах ведьм в Салеме. "Великое безумие", как называл их судья
Салтонстол, согласно версии, преподнесенной во многих исторических книгах,
началось в 1689 году. Согласно этой версии, в Салем прибыл торговец по
имени Самуэль Перрис, который решил сменить профессию и принял духовный
сан. 19 октября 1698 года он принял пост первого пастора Салема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
предупреждения. Попросту появился на пороге с чемоданом. Энид думает, что
он колдун.
- Колдун? - рассмеялся Форрест.
Дуглас Эвелит ответил ему кривой невеселой улыбкой.
- В этих краях случается и более удивительные вещи. Это как будто
колдовская страна. По крайней мере, была таковой, пока не вымерли старые
фамилии и старые времена не ушли в забвение. Как вы знаете, первые
поселенцы должны были научиться тому, что индейцы знали издавна: чтобы
выжить здесь, нужно заключить соглашение с богами и духами, которые здесь
правят. Конечно же, поселенцы без труда приняли такое положение дел. В те
времена, в семнадцатом веке, люди безоглядно верили в Бога и его ангелов,
а также в Сатану и его демонов. Поэтому не нужно было ломать себя
психически, чтобы поверить в существование других сверхъестественных сил,
в противоположность людям, которые живут сейчас. Вначале поселенцы намного
больше зависели от индейцев, особенно когда пришли первые сильные морозы.
Многие из них наладили близкие отношения с племенем наррагансет. Вроде бы
некоторые поселенцы даже могли заклинать индейских духов лучше, чем сами
индейцы. Я слышал, что особенно в этом преуспели Биллингтоны, да и один из
Эвелитов вроде бы тоже приложил к этому руки.
- Мистер Эвелит, - вмешался Эдвард, опасаясь, что разговор начинает
отклоняться от темы. - Я не буду от вас скрывать, что мы пытаемся
установить точное положение корпуса "Дэвида Дарка".
В ту же секунду в библиотеку вошла Энид, неся небольшой поднос с
шерри. Она подошла к нам, постукивая каблучками, и подала бокалы. Одну
мучительную секунду она наклонялась надо мной в удивительно провоцирующей
позе, и я видел через вырез платья ее небольшие, тугие, как яблоки, груди.
С улыбкой я взял бокал, однако в ответ она бросила на меня холодный
взгляд, выражающий лишь полное равнодушие.
Когда она вышла и закрыла за собой двери библиотеки, Дуглас Эвелит
заговорил хриплым от мокроты голосом:
- "Дэвид Дарк"? Что вы знаете о "Дэвиде Дарке"?
- Только то, что корабль принадлежал Эйсе Хаскету, назвавшему его
именем Дэвида Дарка, евангелического проповедника, - объяснил Эдвард. - И
что корабль выплыл из Салема во время страшного шторма и больше никто
никогда не видел его. По крайней мере так сообщают исторические
монографии. Они же сообщают и о том, что даже самые краткие упоминания о
корабле были уничтожены во всех реестрах и корабельных журналах, а сам
Эйса Хаскет запретил людям даже вспоминать об этом. Отсюда следует, что
корабль разбился вскоре после выхода из гавани, затем придрейфовал назад в
Салемский залив под сильными порывами северо-восточного ветра и наконец
утонул у устья пролива Грейнитхед.
Дуглас Эвелит втянул щеки и задумчиво посмотрел на нас.
- Этот корабль утонул более двухсот девяноста лет тому назад, -
сказал он, старательно подбирая слова. - Скорее всего, маловероятно, чтобы
от него осталось что-то, что стоит спасать, вам не кажется?
- Вообще-то нет, если он действительно утонул там, где мы
подозреваем, - возразил Эдвард. - На западной стороне пролива Грейнитхед
дно покрыто очень жидким илом, поэтому если "Дэвид Дарк" сохранился, как и
подобные ему другие затонувшие корабли того времени, в чем у нас нет
причин сомневаться, то он осел в иле по самую ватерлинию, может, даже еще
глубже, и в течение нескольких недель или месяцев погрузился в ил
полностью.
- Ну и? - попросил его продолжать Дуглас Эвелит.
- Если мы правы, то "Дэвид Дарк" все еще там. Сохранившийся полностью
по крайней мере в части нижней палубы. А это значит, что сохранился и груз
в трюме.
- Вы знаете, какой у него был груз на борту?
- В этом у нас уверенности нет, - ответил Форрест. - Мы знаем только,
что жители Салема желали как можно скорее от этого избавиться и что это
что-то вложили в специальный ящик или нечто того же рода.
- Мы уже более года погружаемся с аквалангом в этих местах,
разыскивая корабль, - добавил Эдвард. - Я более чем уверен, что он затонул
именно там. Я убежден в этом. Но если мы не найдем в документах какого-то
указания, то мы можем его искать всю оставшуюся жизнь. Не стоит даже
использовать эхозонд, пока мы не будем полностью уверены в том, что точно
знаем местонахождение корабля. Там на дне лежит столько затонувших лодок и
рыбачьих сетей, что мы непрерывно будем получать от эхозонда какие-то
сигналы, и, естественно, каждый сигнал потребует очень тщательного
изучения.
Старый Эвелит во время речи Эдварда потягивал шерри, но когда Эдвард
закончил, он поставил бокал на столик рядом с креслом и иронически
фыркнул.
- Так, собственно, почему вы хотите найти корпус "Дэвида Дарка"? -
спросил он всех нас. - Почему вам так срочно это понадобилось?
Я очень внимательно посмотрел на него.
- Вам известно, что там находится, верно? - спросил я его. - Вы
знаете, что находится в этом корабле и почему люди так хотели от этого
избавиться?
Дуглас Эвелит смерил меня таким же внимательным взглядом и улыбнулся.
- Да, - признался он. - Я знаю, что там находится. И если вы сумеете
меня убедить, что у вас имеется достаточно причин поднять корабль, и
отдаете себе отчет в грозящей вам опасности, то я вам все расскажу.
21
Конечно же, я понятия не имел, знает ли на самом деле Дуглас Эвелит,
какая тайна скрывается в корабле "Дэвид Дарк". Но все же я не стрелял
вслепую. Книги, находящиеся повсюду, однозначно свидетельствовали, что
старик интересовался историей и магией, а если он знал так много о
первопоселенцах, заклинающих индейских духов, чтобы те помогли им выжить
во враждебной среде, то, вполне возможно, он знал также и о крушении
"Дэвида Дарка".
Кроме того, никто иной, кроме Дугласа Эвелита, не мог знать положение
корпуса корабля. Этот хрупкий, сморщенный как обезьяна старичок был нашей
единственной надеждой.
- Моя жена погибла в автомобильной катастрофе немного более месяца
назад, - тихо начал я. - В последнее время она начала меня посещать. Это
значит, меня начал посещать ее дух. Не душа, если вам больше подходит это
определение. Я разговаривал и с другими жителями Грейнитхед, которые
недавно потеряли кого-то близкого, и открыл, что подобные явления не
считаются чем-то необычным в этих местах.
- Это все? - спросил старый Эвелит.
- А разве этого недостаточно? - удивился Эдвард.
- Это не все, - продолжал я. - Два дня назад пожилая дама,
проживавшая возле Восточнобережного шоссе, была убита духом своего
умершего мужа, а еще раньше несколько человек погибло при не выясненных до
конца и ужасающих обстоятельствах. Мне кажется, что эти духи вообще не
дружелюбны, так как посещают живых лишь за тем, чтобы увлечь их в Страну
Мертвых.
Дуглас Эвелит приподнял седую кустистую бровь.
- Страна Мертвых? - повторил он. - Кто говорил о Стране Мертвых?
- Моя жена, - ответил я. - Говоря по правде, я видел ее снова
прошедшей ночью. Я видел вчера множество духов, всех этих чертовых
покойников с Кладбища Над Водой.
Эдвард перехватил мой взгляд и кивнул в знак того, что теперь он
понимает, почему я так странно вел себя с утра. Дуглас Эвелит отклонился
назад в кресле, опираясь локтями на поручни. Его перепончатые ладони
лежали неподвижно, как лапы мертвого крокодила. Форрест откашлялся и
завертелся на софе так, что заскрипела кожаная обивка.
- Вы говорите правду, - наконец заговорил Дуглас Эвелит.
- Конечно, правду, - возмутился Форрест. - Вы что же, думаете, мы без
причины поехали бы в такую даль и стали бы отрывать вас от дел, пусть даже
и предлагая в дар такой ценный старый письменный прибор?
- Среди местных я слыву крайне подозрительной личностью, - заявил
Дуглас Эвелит. - Меня считают колдуном, безумцем или воплощением Сатаны.
Потому я и запираю двери, потому держу собак и крайне недоверчиво отношусь
к непрошенным гостям. В последний раз, когда я впустил в дом четырех с
виду очень приличных джентльменов, четыре года назад, они пытались меня
избить, а мою библиотеку сжечь. И я, и библиотека уцелели только благодаря
быстрому вмешательству Квамуса.
- Откуда вы знаете, что я говорю правду? - заинтересовался я.
- Ну что ж, многое указывает на это. Все, что вы говорите о
Грейнитхед, совпадает с моими представлениями, а я уже издавна начал
связывать эти явления с затонувшим "Дэвидом Дарком". Однако призраки,
которых вы описываете, значительно более грозны и более жизнеспособны, чем
это было когда-либо в прошлом. Вы также сказали о Стране Мертвых, хотя и
не могли знать, что именно это выражение связано с историей "Дэвида
Дарка", разве что вы провели фундаментальное и тщательное исследование
исключительно с целью устроить такой страшный розыгрыш.
- Так вы знаете, почему эти духи сейчас куда опаснее, чем раньше? -
спросил Эдвард.
Дуглас Эвелит задумчиво потер рукой заросший седой щетиной
подбородок.
- Возможны разнообразные объяснения. По сути дела, трудно утверждать
что бы то ни было, пока груз "Дэвида Дарка" не поднят на поверхность и не
исследован. Но вы правы: источник влияния, воздействующего на умерших из
Грейнитхеда, - это большой медный ящик, единственный груз "Дэвида Дарка" в
том рейсе. Возможно, морская вода разъела ящик настолько, что влияние
вырвалось из него наружу.
- Какое влияние? - спросил Форрест.
Старый Эвелит поднялся из кресла и жестом позвал нас.
- Лишь несколько человек знали, что тогда произошло на самом деле, и
этим людям пришлось дать клятву хранить тайну. Позже, как вам известно,
Эйса Хаскет приказал убрать всяческие упоминания о "Дэвиде Дарке" из всех
корабельных журналов. Только благодаря корабельным реестрам, которые
велись в Бостоне и в Мехико-сити и сохранились до наших времен, мы знаем о
существовании этого корабля. Существует несколько рисунков и гравюр с
изображением "Дэвида Дарка"; хотя все они наверняка скопированы с одного и
того же эскиза, выполненного в 1698 году. Кажется, как раз недавно я
продал довольно скверную акварель с "Дэвидом Дарком", вернее, копию
единственного уникального эскиза.
- Эту акварель у Эндикотта купил я, - прервал я его.
- Вы? Ах, это удачно. Сколько вы заплатили?
- Пятьдесят долларов.
- Да ей красная цена - пятерка. Наверняка она была написана даже не в
то время.
- Вроде бы ты великолепно в этом разбираешься, - ткнул меня под ребро
Форрест, а я сделал отчаянную мину.
Дуглас Эвелит провел рукой по корешкам книг, выбрал тонкий том в
сером переплете и положил его на стол.
- Это не оригинал, - заявил он. - Оригинал вероятнее всего исчез или
сгорел много лет назад. Но кто-то был настолько предусмотрителен, что
сделал точную копию, включая рисунки. Она-то и лежит сейчас перед вами.
Эта копия была сделана в 1825 году, однако неизвестно, кто ее сделал и
зачем. Мой прапрадед, Джозеф Корлит, купил ее у одной вдовы в
Динс-Корнерс; внутри у нее имеется следующее замечание, написанное его
почерком: "Это, наконец, все объясняет, сказал я Сьюэллу". Вот, смотрите,
именно этот лист. Видите дату? 1831 год.
- А известно, кто написал оригинал? - спросил Эдвард.
- О, да. Это личный дневник майора Натаниэля Салтонстола из
Хейверхилла. Салтонстол был одним из судей в процессах ведьм в Салеме.
Может, вы помните, что именно судья Салтонстол первым усомнился в
правдивости показаний свидетелей и предпочел отставку дальнейшему
исполнению своих функций. По сути же дела он был унижен и разъярен до
такой степени, что лично провел следствие по делу "Великого безумия", как
назвали позже охоту на ведьм. Его дневник содержит единственный полный и
относительно подробный отчет об интересующих нас событиях.
Дуглас Эвелит перевернул пару страниц дневника и провел выцветшим
ногтем по строчкам наклонного почерка девятнадцатого века.
- Салтонстол поселился в Салеме только зимой 1691 года. До этого он
жил вместе с женой и семьей в Нью-Бедфорде, поэтому ничего не знал о
событиях, которые предшествовали гонениям на ведьм из Салема.
Затем Дуглас Эвелит прочел нам содержащийся в дневнике отчет о
процессах ведьм в Салеме. "Великое безумие", как называл их судья
Салтонстол, согласно версии, преподнесенной во многих исторических книгах,
началось в 1689 году. Согласно этой версии, в Салем прибыл торговец по
имени Самуэль Перрис, который решил сменить профессию и принял духовный
сан. 19 октября 1698 года он принял пост первого пастора Салема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56