А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я думаю, что он предпочел уйти незаметно, - сказал маг. - Не
волнуйся. Он в порядке - пока. Он оставил для тебя конверт. Вот он!
Фродо взял с камина конверт, взглянул на него, но не стал
распечатывать.
- Здесь его завещание и все документы, я думаю, - сказал Гэндальф. -
Теперь ты хозяин Торбы-на-Круче. И мне кажется, что там ты найдешь и
золотое Кольцо.
- Кольцо! - воскликнул Фродо. - Он оставил его мне? Но почему? Оно
могло быть ему полезным.
- Может, да, а может, и нет, - сказал Гэндальф. - На твоем месте я не
стал бы его использовать. Никому о нем не говори и береги его. А теперь я
отправлюсь поспать.
Как хозяин Торбы-на-Круче Фродо считал своим долгом попрощаться с
гостями. Слухи о странных событиях теперь распространились по всему полю,
но Фродо только сказал, что к утру все, несомненно, прояснится. К полуночи
прибыли экипажи для важных хоббитов. Один за другим они отъезжали,
заполненные сытыми, но неудовлетворенными хоббитами. Потом пришли
садовники и на тачках увезли все, что было небрежно оставлено гостями.
Медленно проходила ночь. Встало солнце. Хоббиты проснулись необычно
поздно. Прошло утро. Пришли рабочие и начали убирать павильон, уносить
столы и стулья, ложки, ножи, бутылки и тарелки, и лампы, и цветущие цветы
в ящиках, забытые сумки, перчатки и недоеденную пищу (впрочем, ее было
совсем немного). Затем без приглашения пришли хоббиты: Торбинсы и
Булкинсы, и Болдеры, и Кроли, и другие гости, которые жили или
останавливались поблизости. К середине дня в Торбе-на-Круче собралась
большая толпа хоббитов, не приглашенных, но и не неожиданных.
Фродо ждал на ступенях, улыбаясь, но выглядел он усталым и
озабоченным. Он приветствовал всех, но не смог ничего добавить к
вчерашнему. Ответ его на все вопросы был одинаков:
- Мастер Бильбо Торбинс ушел; насколько я знаю, он здоров.
Несколько посетителей он пригласил войти внутрь, сказал, что Бильбо
оставил им "посылки".
Внутри, в зале, были грудой навалены пакеты и свертки. На каждом из
них была табличка. Вот некоторые из этих табличек.
Аделарду Кролу от Бильбо: зонтик. Аделард всегда, будучи в гостях,
уносил хозяйские зонтики.
Доре Торбинс на память о долгой переписке на память от Бильбо:
большая корзина для ненужных бумаг. Дора была сестрой Дрого и старейшей из
оставшихся в живых родственниц Бильбо и Фродо; ей было 99 лет и более
полустолетия она исписывала горы бумаг добрыми советами.
Мило Бероузу с надеждой, что это ему пригодится от Б.Б.: золотое перо
и бутылочка чернил. Мило никогда не отвечал на письма.
Анжелике от дядюшки Бильбо: выпуклое зеркало. Анжелика была из семьи
Торбинсов и она слишком любила разглядывать свое лицо.
В коллекцию Хьюго Брейсгирдля от жертвователя: пустой книжный шкаф.
Хьюго собирал книги и никогда не возвращал взятые у других.
Любелии Лякошель-Торбинс в подарок: ящичек с серебряными ложками.
Бильбо был уверен, что она присвоила себе большую часть его ложек, пока он
находился в путешествии. Любелия хорошо это знала. Она поняла намек, но от
ложек не отказалась.
Это лишь несколько примеров заготовленных подарков. Дом Бильбо за его
долгую жизнь был забит вещами. Такова тенденция всех хоббичьих нор -
становиться забитыми вещами; и этому вполне отвечал обычай дарить друг
другу подарки в день рождения. Конечно, не всегда подарки в день рождения
были новыми: несколько старых мусомов с забытым назначением циркулировали
по всему району: но Бильбо обычно получал новые подарки и все их сохранил.
Теперь старая нора стала понемногу расчищаться.
На каждом подарке была табличка, написанная самим Бильбо. Иногда с
язвительным замечанием. Но большинство подарков, конечно, были желанными.
И вот теперь беднейшие хоббиты, особенно из Бэгшот-Роу, получили немало
добра. Старик Скромби получил два мешка картошки, новую лопату, шерстяной
плащ и бутылочку мази для скрипящих суставов. Старый Рори Брендизайк в
благодарность за свое гостеприимство получил дюжину бутылок отличного
красного вина - крепкого красного вина из Саутфартинга, купленного еще
отцом Бильбо. Рори совершенно простил Бильбо и после первой же бутылки
громогласно назвал его отличным парнем.
Конечно, очень многое было оставлено Фродо. Он стал обладателем
главных богатств, так же как и книг, картин, мебели. Но нигде не было ни
следа денег или драгоценностей; не было роздано ни пенни, ни стеклянной
бусинки.
Фродо очень устал в этот день. Ложный слух, что раздается все
домашнее имущество Бильбо, распространился как лесной пожар; вскоре
площадь перед домом была заполнена хоббитами, у которых здесь не было
никакого дела, но от которых нельзя было избавиться. Таблички были сорваны
и подарки перемешались. Начались ссоры. Некоторые начали меняться, другие
старались улизнуть с непредназначенными для них подарками. Дорога перед
входом была загромождена тачками и тележками.
Посреди этого смятения прибыли Лякошель-Торбинсы. Фродо на некоторое
время скрылся, оставив своего друга Мерри Брендизайка присматривать за
порядком. Когда Отто заявил громко, что хочет видеть Фродо, Мерри вежливо
поклонился и сказал:
- Он отдыхает.
- Вернее прячется, - заметила Любелия. - Во всяком случае мы хотим
его увидеть и мы его увидим. Иди и скажи ему это!
Мерри надолго оставил их в зале, и у них была возможность разглядеть
оставленные им в подарок ложки. Подарок не улучшил их настроения. Вскоре
их пригласили в кабинет. Фродо сидел за столом, перед ним лежало множество
бумаг. Он выглядел недовольным - ясно, что ему не хотелось видеть
Лякошель-Торбинсов. Он встал, беспокойно перебирая пальцами в кармане. Но
заговорил он очень вежливо.
Лякошель-Торбинсы были настроены весьма агрессивно. Вначале они
предложили ему заплатить (очень немного, по-дружески, как они сказали) за
различные ценные предметы, на которых не было табличек. Когда Фродо
заявил, что будут розданы только те предметы, которые подготовлены самим
Бильбо, они сказали, что все это дело весьма подозрительно.
- Для меня ясно только одно, - сказал Отто, - что ты все хочешь
забрать себе. Я требую показать завещание.
Если бы не усыновление Фродо, Отто был бы наследником Бильбо. Он
внимательно прочитал завещание и фыркнул. К несчастью, оно было написано
очень ясно и правильно оформлено (согласно обычаям хоббитов, которые
помимо всего прочего, требуют подписи семи свидетелей, сделанных красными
чернилами).
- Опять ни с чем! - сказал он жене. - И это после шестидесяти лет
ожидания. Ложки? Вздор! - Он щелкнул пальцами под носом Фродо и вышел. Но
от Любелии не так легко был избавиться. Спустя некоторое время Фродо вышел
из кабинета, чтобы посмотреть как идут дела, и обнаружил, что она все еще
в доме и шныряет по всем углам. Он вежливо проводил ее, после того как
избавил от нескольких небольших, но ценных предметов, случайно попавших ей
в сумочку. Лицо ее выглядело так, будто она мучительно ищет слова для
прощания, но она только сказала:
- Вы об этом еще пожалеете, молодой человек. По какому праву вы
здесь? Вы не Торбинс, вы - Брендизайк!
- Слышал, Мерри? Это оскорбление, - сказал Фродо, запирая за ней
дверь.
- Нет, это комплимент, - ответил Мерри Брендизайк, - хотя и
несправедливый.
Вернувшись в нору, они изгнали трех юных хоббитов (двух Булкинсов и
одного Болдера), которые пробивали дыры в стенах одной кладовки. Фродо
чуть не подрался с молодым Санчо Длинноногом (внуком старого Одо), который
начал раскапывать большую кладовую, ему послышалось там эхо. Легенды о
золоте Бильбо породили любопытство и надежды; все знают, что золото,
доставшееся благодаря волшебству, можно отыскать, только если тебе не
мешают.
Когда он одолел Санчо и вытолкал его, Фродо упал на стул в зале.
- Пора закрывать магазин, Мерри, - сказал он. - Закрой дверь и никому
сегодня не открывай, даже если они притащат таран.
После этого они решили освежиться чашкой запоздалого чая.
Он едва успел сесть за стол, как последовал негромкий стук в дверь.
- Верно, опять Любелия, - подумал вслух Фродо. - Придумала что-нибудь
действительно вредное и вернулась, чтобы сказать это мне, но с этим можно
и подождать.
Он продолжал пить чай. Стук повторился, на этот раз громче, но он не
обращал на него внимания. Внезапно в окне появилась голова мага.
- Если ты не впустишь меня, Фродо, - сказал он, - я пну дверь так,
что она пролетит через весь холм и вместе с норой провалится в тартарары!
- Мой дорогой Гэндальф, минуточку, - воскликнул Фродо, подбегая к
двери. - Входите же, входите! Я думал, что это Любелия.
- Тогда я тебя прощаю. Но я недавно видел ее: она ехала на пони в
сторону Байуотера, и от ее лица скисло бы и свежее молоко.
- Я и сам от нее едва не скис. Честно говоря, я ухватился за Кольцо
Бильбо. Хотел исчезнуть.
- Не делай этого! - сказал Гэндальф, садясь. - Осторожнее с Кольцом,
Фродо! Между прочим, именно из-за него я и зашел к тебе, Фродо. Хочу
сказать тебе несколько слов на прощанье.
- Что же именно?
- А что ты знаешь о Кольце?
- Только то, что рассказал мне Бильбо. Я слышал его рассказ: как он
нашел Кольцо и как использовал его. В путешествии имеется в виду.
- Какой же это рассказ?
- О, не тот, что он рассказал гномам и записал в своей книге, -
сказал Фродо. - Он рассказал мне правду, вскоре после того, как я
поселился здесь. Он говорил, что вы измучили его вопросами, и он все
рассказал вам, поэтому и мне нужно знать правду. "Между нами не должно
быть тайн, Фродо, - сказал он. - Но больше никому рассказывать не надо.
Кольцо в любом случае принадлежит мне."
- Интересно, - пробормотал Гэндальф. - И что же ты об этом думаешь?
- Если вы имеете в виду разговоры о "подарке", то правдивая история
кажется мне наиболее вероятной. Мне непонятно, зачем же Бильбо выдумал
что-то. Это на него непохоже. Вообще, он вел себя странно.
- Да. Но с теми, кто владеет сокровищами могут происходить странные
вещи. Если они этими условиями пользуются. Это для тебя предупреждение -
будь осторожен с Кольцом. У него могут быть и другие способности, а не
только способность делать его владельца невидимым.
- Не понимаю, - ответил Фродо.
- И я не понимаю, - согласился маг. - Я вообще думаю много об этом
Кольце, особенно с прошлой ночи. Не следует волноваться. Но если хочешь
выслушать мой совет: используй его как можно реже или вовсе не используй
его так, чтобы вызвать разговоры и подозрения. Повторяю: храни тайну и
береги Кольцо.
- Вы говорите загадочно. Чего вы опасаетесь?
- Я не уверен. Поэтому больше ничего не скажу. Может, я смогу сказать
больше, когда вернусь. А теперь я ухожу...
Он встал.
- Уже! - воскликнул Фродо. - Я думал, что вы останетесь хоть на
неделю. Я надеялся на вашу помощь.
- Я так и собирался сделать, но пришлось изменить свои планы.
Возможно, что и меня не будет долго: но как только смогу, я вернусь и
увижусь с тобой. Жди меня, и я проберусь к тебе тайно. Больше мне нельзя
посещать Удел открыто. Я вижу, что становлюсь популярным в Уделе. Говорят,
что я помеха и нарушения тишины и спокойствия... Некоторые обвиняют меня в
том, что я побудил Бильбо уйти, и даже в худшем. Если хочешь знать, мы с
тобой заключили союз, чтобы завладеть сокровищами Бильбо...
- Некоторые! - воскликнул Фродо. - Это Отто и Любелия. Как низко! Я
отдал бы всю Торбу-на-Круче со всем содержимым, если бы можно было
отправиться вместе с Бильбо Торбинсом. Я люблю Удел. Но я тоже начинаю
чувствовать желание уйти. Не знаю, увижу ли я его вновь.
- И я, - сказал Гэндальф. - Но меня беспокоят и другие проблемы. А
сейчас... До свидания. Заботься о себе! Рассчитывай на меня, особенно в
трудные времена. До свидания!
Он прощально взмахнул рукой и вышел. И Фродо показалось, что маг
необычно согнут, как будто на его плечи легла огромная тяжесть.
Приближался вечер, и укутанная в плащ фигура быстро исчезла в сумерках.
Фродо не видел Гэндальфа долгое время.

2. ТЕНЬ ПРОШЛОГО
Разговоры не утихли ни через девять, ни через девяносто девять дней.
Вторичное исчезновение мастера Бильбо Торбинса обсуждалось в Хоббитоне, да
и во всем Уделе, в течении целого года, а запомнилось намного дольше. Оно
превратилось в вечернюю сказку для хоббитов, и постепенно сумасшедший
Торбинс, который часто исчезает в облаке света и пламени и возвращается с
мешком драгоценностей и золота, стал реальным героем легенд и жил тогда,
когда реальные события уже совсем забылись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов