А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ведь еду он с собой не забрал.
И он громко попросил Фродо еще раз пустить по кругу кубок с вином.
Фродо был единственный из присутствующих, кто ничего не сказал.
Некоторое время он молча сидел рядом с пустым стулом Бильбо и не обращал
внимания на замечания и вопросы. Он, конечно, наслаждался шуткой, хотя и
знал о ней заранее. Ему трудно было удержаться от смеха при виде
негодующего удивления гостей. Но в тоже время он был глубоко обеспокоен:
он понял неожиданно, что очень любит старого хоббита. Большинство гостей
продолжало есть, пить и обсуждать странности Бильбо Торбинса, прошлые и
настоящие: но гнев Лякошель-Торбинсов все возрастал. Фродо не хотел больше
оставаться на приеме. Он отдал распоряжение принести еще еды и питья,
затем встал, молча выпил за здоровье Бильбо и выскользнул из павильона.
Что касается Бильбо Торбинса, то, произнеся свою речь, он нащупал в
кармане золотое Кольцо - волшебное Кольцо, которое он много лет хранил в
тайне. Сойдя со стула, он надел его на палец, и хоббиты Хоббитона больше
никогда не видели его.
Он быстро прошел к своей норе, постоял немного, с улыбкой
прислушиваясь к гулу в павильоне и звукам веселья в других частях поля.
Потом пошел к себе. Снял праздничную одежду, свернул и завернул в бумагу
свой вышитый шелковый костюм, отложил его в сторону. Затем быстро надел
старую одежду, укрепил вокруг талии свой потертый кожаный пояс. На него
повесил короткий меч в старых ножнах черной кожи. Из запертого ящика,
пропахшего нафталином извлек старый плащ с капюшоном. Он был закрыт там,
как будто представлял большую ценность, хотя плащ был залатан и так
выцвел, что трудно было определить, какой его цвет первоначальный -
вероятно, темно-зеленый. Плащ был великоват для Бильбо. Затем Бильбо
прошел в свой кабинет, достал из запертого сейфа сверток, завернутый в
старую одежду, и рукопись, переплетенную в кожу: достал так же и большой
конверт. Книгу и сверток он сунул в лежавший тут же мешок, почти доверху
наполненный. В конверт он положил Кольцо на золотой цепочке, запечатал его
и адресовал Фродо. Вначале он положил конверт на камин, но затем вдруг
передумал и сунул его в карман. В это мгновение открылась дверь и быстро
вошел Гэндальф.
- Привет! - сказал Бильбо. - Я гадал, вернетесь ли вы?
- Рад видеть тебя видимым, - ответил маг, садясь. - Я хотел застать
тебя и сказать тебе несколько слов на прощание. Мне кажется, все прошло
великолепно и согласно задуманному.
- Да, - ответил Бильбо, - хотя эта вспышка была сюрпризом: она
удивила меня, не говоря уж об остальных. Небольшая добавка с вашей
стороны?
- Верно. Ты мудро хранил Кольцо в тайне все эти годы, и мне
показалось необходимым дать гостям какое-нибудь другое объяснение твоего
исчезновения.
- Это еще более улучшило мою шутку. Вы всегда неожиданно
вмешиваетесь, - засмеялся Бильбо, - но вероятно, как всегда, лучше знаете,
что нужно делать.
- Да - когда я вообще что-нибудь знаю. Но насчет этого последнего
дела я не совсем уверен. Теперь оно подошло к концу. Ты сыграл свою шутку,
встревожил или обидел большинство своих родственников и дал всему Уделу
тему для разговоров на девять дней, а скорее - на девяносто девять. Ты
хочешь идти дальше?
- Да. Я чувствую, что мне необходим отдых, очень длинный отдых, как я
уже говорил вам. Вероятно, постоянный отдых: не думаю, чтобы я вернулся
когда-нибудь. В сущности, я не собираюсь возвращаться, и уже сделал все
приготовления. Я стар, Гэндальф! Я не выгляжу стариком, но в глубине
сердца чувствую это. "Хорошо сохранился!", - фыркнул он. - Мне кажется,
что все во мне стало тонким и сморщилось, если вы меня понимаете: как
масло размазанное на всем куске хлеба, слишком большом куске. Здесь что-то
не так. Мне нужна перемена.
Гэндальф внимательно посмотрел на него.
- Да, здесь что-то не так, - задумчиво сказал он. - Я считаю твой
план наилучшим.
- Что ж, теперь я готов. Я снова хочу увидеть горы, Гэндальф, - горы;
и найти место, где я могу отдохнуть, по-настоящему отдохнуть. В мире и
спокойствии, без кишащих вокруг родственников, без посетителей, непрерывно
звонящих в колокольчик у двери. Я должен найти место, где смог бы кончить
свою книгу. Я придумал для нее хороший конец: "И он жил счастливо после
всех этих событий до конца своих дней."
Гэндальф засмеялся.
- Надеюсь, так и будет, но никто не сможет прочесть эту книгу, даже
если она будет закончена.
- Почему же, со временем смогут. Фродо уже читал те части, что я
написал. А вы присмотрите за Фродо?
- Да, присмотрю. Я буду навещать его так часто, как смогу.
- Он, конечно, пошел бы со мной, если бы я попросил его. В сущности
он даже сам предложил это, как раз перед приемом. Но на самом деле он еще
не хочет. Я же хочу увидеть еще раз перед смертью горы и дикие страны, но
он все еще слишком любит Удел, его поля, леса и маленькие реки. Ему здесь
хорошо. Я все оставляю ему, за исключением, конечно, нескольких мелочей.
Надеюсь, он будет счастлив, когда привыкнет все это считать своим. С этого
времени он сам себе хозяин.
- Все? - спросил Гэндальф. - И Кольцо? Ты согласился на это, вспомни.
- Ну... Гм... Да, вероятно, и оно, - запнулся Бильбо.
- Где оно?
- В конверте, как вы знаете, - нетерпеливо ответил Бильбо. - Он на
камине. Нет. Вот он, в моем кармане! - Он колебался. - И разве это не
странно? - сказал он наконец, как бы самому себе. - Почему бы и нет?
Почему бы ему тут и не остаться?
Гэндальф снова внимательно посмотрел на Бильбо, в его глазах что-то
сверкнуло.
- Я думаю, Бильбо, - спокойно сказал он, - его лучше оставить тут. Ты
не хочешь этого?
- Ну, да... И нет. Теперь я думаю, что мне вообще не хочется
расставаться с ним. И я не понимаю, зачем мне его отдавать? Почему вы
хотите, чтобы я сделал это? - спросил он и голос его изменился. Теперь он
был резким, подозрительным и раздраженным. - Вы всегда изводили меня
вопросами о моем Кольце, вы никогда не беспокоились о других вещах,
полученных в путешествии.
- Мне нужна была правда, - сказал Гэндальф. - Это чрезвычайно важно.
Волшебное... Кольцо... Они... Гм... Волшебные. Они редки и интересны.
Можно сказать, что я профессионально интересуюсь твоим Кольцом. И я должен
знать, где оно, если ты пускаешься в странствия. И я считаю, что ты
достаточно долго владел им. Тебе оно больше не нужно, Бильбо, если я не
ошибаюсь?
В глазах Бильбо сверкнул гнев. Его доброе лицо застыло.
- Почему не нужно? - воскликнул он. - И какое вам дело до моей
собственности? Оно мое. Я нашел его. Оно пришло ко мне.
- Да, да, - сказал Гэндальф, - но не нужно сердиться.
- Это вы виноваты, - сказал Бильбо. - Кольцо мое, говорю вам. Мое
собственное. Моя прелесть. Да, моя прелесть.
Лицо мага оставалось серьезным и внимательным, и только блеск
глубоких глаз свидетельствовал, что он удивлен и встревожен.
- Так его уже называли, - сказал он, - но называл не ты.
- А теперь называю я. А почему бы и нет? Даже если то же самое
говорил Горлум. Кольцо теперь не его, а мое, и говорю вам, что я сохраню
его.
Гэндальф встал. Он сказал строго:
- Ты будешь глупцом, Бильбо, если сделаешь это. С каждым твоим словом
это становится все яснее. Ты слишком долго владел Кольцом. Откажись от
него! И тогда ты снова станешь самим собой, ты будешь свободен.
- Я сделаю то, что захочу, - упрямо ответил Бильбо.
- Ну, ну, мой дорогой хоббит! - сказал Гэндальф. - Всю твою долгую
жизнь мы были друзьями, и ты задолжал мне кое-что. Выполняй свое обещание
- отдай Кольцо!
- Ну, если вы сами хотите мое Кольцо, так и говорите! - воскликнул
Бильбо. - Но вы его не получите. Я не отдам вам свою прелесть, я уже
сказал.
Его рука опустилась на шероховатую рукоять меча.
Глаза Гэндальфа сверкнули.
- Вскоре наступит моя очередь рассердиться, - сказал он. - Если ты
еще раз скажешь это, я рассержусь. Тогда ты увидишь Гэндальфа без маски...
Он сделал шаг к хоббиту, и казалось, он стал выше ростом, его
огромная тень заполнила всю комнату.
Бильбо попятился к стене, тяжело дыша, сжимая руками карман.
Некоторое время они стояли, глядя друг другу в лицо. И напряжение в
комнате росло. Глаза Гэндальфа не отрывались от хоббита. Наконец Бильбо
медленно разжал руки и начал слегка дрожать.
- Не знаю, что это с вами, Гэндальф? - проговорил он. - Вы никогда не
были таким. Из-за чего все это? Кольцо ведь мое, я нашел его. И если бы не
Кольцо, Горлум убил бы меня. Я не вор, чтобы он не говорил.
- Я никогда не называл тебя так, - ответил Гэндальф. - И я тоже не
вор. Я не собираюсь грабить тебя, но хочу помочь. Я хочу, чтобы ты верил
мне, как и раньше.
Он отвернулся, напряжение спало с его лица. Казалось, он вновь
превратился в седого старика, согбенного и озабоченного.
Бильбо протер рукой глаза.
- Простите, - сказал он. - Но со мной происходит что-то странное.
Будет большим облегчением не беспокоиться о нем больше. Оно заняло слишком
большое место в моих мыслях. Иногда мне кажется, что это глаз, наблюдающий
за мной. И мне всегда хочется надеть его и исчезнуть. Я пытался закрыть
его, но понял, что не могу быть спокоен, если оно не у меня в кармане. Не
знаю, почему. Кажется, я не могу покончить с этим.
- Тогда поверь мне, - ответил Гэндальф. - Уходи и оставь его.
Откажись от владения им. Отдай его Фродо, и я присмотрю за ним.
Несколько мгновений Бильбо стоял в раздумье и нерешительности. Потом
выдохнул.
- Хорошо, - с усилием сказал он. - Согласен. - Он повел плечами и
печально улыбнулся. - В конце концов, я и прием устроил для того же: чтобы
раздать подарки и вместе с ними легче расстаться с Кольцом. Но это
оказалось не так легко. Итак, Кольцо переходит к Фродо вместе со всем
остальным. - Он глубоко вздохнул. - А теперь я и в самом деле должен идти,
иначе кто-нибудь увидит меня. Я уже попрощался и не хочу делать это еще
раз. - Он подобрал свой мешок и двинулся к двери.
- Кольцо все еще у тебя в кармане, - заметил маг.
- Да! - воскликнул Бильбо. - А также мое завещание и все другие
документы. Лучше возьмите их и освободите меня. Так будет безопасней.
- Нет, не давай мне Кольцо, - сказал Гэндальф. - Положи его на камин.
Оно будет лежать там до прихода Фродо. Я подожду его.
Бильбо достал конверт и хотел положить его рядом с часами, но в этот
момент рука его дернулась, и конверт упал на пол. Но прежде, чем он
подобрал его, маг наклонился, схватил конверт и положил его на место. Лицо
хоббита вновь гневно исказилось. Внезапно оно смягчилось, Бильбо
рассмеялся.
- Ну что ж, дело сделано, - сказал он. - Теперь я ухожу.
Они вышли в зал. Бильбо взял свою любимую палку, потом свистнул.
Изнутри показалось три гнома.
- Все готово? - спросил Бильбо. - Уже все упаковано и погружено?
- Все, - ответили они.
- Тогда пошли, - и он шагнул к выходу.
Уже была ночь, черное небо усыпали звезды. Бильбо взглянул вверх,
вдохнул в себя ночные запахи.
- Как хорошо! Как хорошо снова быть в пути вместе с гномами! Именно
этого мне не хватало все эти долгие годы. До свидания! - сказал он, глядя
на старый дом и кланяясь ему. - До свидания, Гэндальф!
- До свидания, Бильбо! Береги себя! Ты уже стар и, может быть,
достаточно мудр.
- Беречь себя? И не собираюсь. Не беспокойтесь обо мне. Я снова
счастлив. Но время идти. Я снова в пути, как и раньше, - добавил он тихим
голосом, и как бы про себя запел во тьме:
В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, -
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячи путей
В один бурливый, как река.
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока...
Он помолчал немного. Потом, ни слова не добавив, отвернулся от огней
и голосов в поле и под навесами и, сопровождаемый тремя товарищами, прошел
через сад и поспешил по длинной наклонной тропе. В низком месте
перепрыгнул через живую изгородь в конце склона и пошел через луг, проходя
в ночи, как шум ветра в траве.
Гэндальф некоторое время смотрел ему вслед, во тьму.
- До свидания, мой дорогой Бильбо, до нашей следующей встречи! - тихо
сказал он и вернулся в дом.
Вскоре пришел Фродо и увидел сидящего в темноте задумчивого
Гэндальфа.
- Он ушел? - спросил Фродо.
- Да, - ответил Гэндальф, - он наконец-то ушел.
- Хотел бы я... Я хочу сказать, что до сегодняшнего вечера я
надеялся, что это шутка, - проговорил Фродо. - Но в глубине души я знал,
что он уйдет. Он всегда шутил, говоря о серьезных вещах. Я хотел прийти
побыстрее, чтобы еще застать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов