А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мерри подошел к двери.
- Как насчет ужина и пива в горло? - поинтересовался он. Выглянул
Фродо, вытирая волосы.
- Там в воздухе столько воды, что я приду сохнуть в кухню, - заявил
он.
- Неужели! - удивился Мерри, заглядывая. Каменный пол был залит
водой.
- Тебе придется убрать все до еды, Перегрин, - сказал он. - Торопись,
или мы не будем тебя ждать.
Они ужинали за кухонным столом у очага.
- Надеюсь, вы больше не хотите грибов? - без особой надежды спросил
Фродо.
- Хотим! - воскликнул Пин.
- Они мои! - сказал Фродо. - Даны мне миссис Бирюк, королевой среди
фермерских жен. Уберите прочь ваши жадные руки, я сам приготовлю их.
Хоббиты страстно любят грибы, превосходя в этом отношении высокий
народ. Этот факт частично объясняет долгие экспедиции юного Фродо на
знаменитые поля Мариша и гнев оскорбленного Бирюка. На этот раз грибов
хватило на всех, даже по понятием хоббитов. Было много другой еды, и когда
с нею покончили, даже Фетти Болдер испустил вздох удовлетворения. Они
отодвинули стол и расставили стулья вокруг огня.
- Посуду вымоем завтра, - сказал Мерри. - Теперь расскажите мне обо
всем. Вероятно у вас были приключения. Я хочу получить полный отчет: а
больше всего я хочу узнать, при чем тут старый Бирюк и почему он говорил
со мной так. Похоже, что он испугался, если это вообще возможно.
- Мы все испугались, - после паузы ответил Пин. Если Фродо не хочет
говорить об этом, я расскажу тебе все с самого начала, - сказал он, видя
что Фродо молчит и смотрит на огонь. - Ты тоже испугался бы, если бы тебя
два дня преследовал Черный Всадник.
- А кто это?
- Черные фигуры на черных лошадях, - ответил Пин. И он подробно
рассказал и описал путешествие с того момента, как они оставили Хоббитон.
Сэм поддерживал его кивками и восклицаниями. Фродо продолжал молчать.
- Я бы подумал, что вы все это выдумали, - сказал Мерри, - если бы
своими глазами не видел черную фигуру на пристани и не слышал странные
нотки в голосе Бирюка. Что ты об этом думаешь, Фродо?
- Кузен Фродо был слишком скрытен, - заметил Пин. Но пришло время ему
открыться. До сих пор у нас нет ничего, кроме предположения старого
Бирюка, что все дело связано с сокровищем Бильбо.
- Это было только предположение, - торопливо сказал Фродо. - Бирюк
ничего не знает.
- Старый Бирюк - проницательный хоббит, - сказал Мерри. - Много
скрывается за его круглым лицом и не проявляется в разговоре. Я слышал,
что некогда он ходил в Старый Лес и знает множество странных вещей. Но ты
можешь нам сказать, Фродо, справедлива ли его догадка?
- Настало время, - прошептал Пин, обращаясь к Мерри.
Тот кивнул.
- Что ж, - сказал, наконец, Фродо, распрямляясь, как будто приняв
решение. - Не могу больше держать это в себе. Мне нужно кое-что сказать
вам. Но не знаю, с чего начать.
- Кажется, я смогу помочь тебе, - спокойно сказал Мерри.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Фродо, глядя на него с
беспокойством.
- Только вот что, мой дорогой старина Фродо: ты несчастен, потому что
не знаешь как попрощаться с нами. Ты хочешь покинуть Удел. Но опасность
пришла скорее, чем ты ожидал, и ты должен отправиться немедленно. И ты не
хочешь этого. Нам всем очень жаль тебя.
Фродо открыл рот и вновь закрыл его. Удивленное выражение его лица
было таким комичным, что все расхохотались.
- Дорогой старина Фродо! - сказал Пин снова. - Ты на самом деле
думал, что затуманил нам головы? Ты для этого недостаточно осторожен и
мудр. Все твое поведение в этом году с самого апреля свидетельствовало о
намерении уйти. Мы постоянно слышали твое бормотание: "Увижу ли я вновь
эту долину?", и тому подобное. А утверждение, что у тебя кончились деньги,
и продажа любимой Торбы этим Лякошель-Торбинсам! И все эти тайные встречи
с Гэндальфом.
- О доброе небо! - воскликнул Фродо. - Я считал себя осторожным и
мудрым. Не знаю, что скажет Гэндальф. Неужели весь Удел обсуждает мой
уход?
- О, нет! - сказал Мерри. - Об этом не беспокойся! Тайна долго не
продержится, конечно, но пока об этом знаем только мы. В конце концов, не
забывай, что мы тебя хорошо знаем и часто бывали с тобой. И мы часто можем
догадаться, о чем ты думаешь. Я знавал и Бильбо. По правде говоря, с
момента его ухода я внимательно слежу за тобой. Я думал, что рано или
поздно ты пойдешь за ним. Мы опасались, что ты сделаешь это тайно, как и
он. С последней весны мы особенно внимательно следили за тобой. Тебе не
легко будет от нас ускользнуть!
- Но я должен идти, - сказал Фродо. - И этому ничем не поможешь,
дорогие друзья. Печально, но вы не сможете удержать меня. Поскольку вы о
многом догадались, пожалуйста, помогите мне, и не пытайтесь меня удержать!
- Ты ничего не понял! - сказал Пин. - Ты должен идти - значит, и мы
должны идти вместе с тобой. Мерри и я отправимся с тобой. Мерри и я
отправимся с тобой. Сэм отличный парень, он прыгнет в глотку дракону,
чтобы спасти тебя, если не споткнется о собственные ноги, но в твоем
опасном путешествии одного товарища мало.
- Мои дорогие и любимые хоббиты! - сказал глубоко тронутый Фродо. - Я
не могу допустить этого. Я уже давно решил это. Вы говорите об опасностях,
но не понимаете, о каких опасностях идет речь. Это не поход за
сокровищами, не путешествие туда и обратно. И я бегу от смертельной
опасности к смертельной опасности.
- Конечно, мы понимаем, - твердо сказал Мерри. - Поэтому мы и решили
идти. Мы знаем, что Кольцо не смешной вопрос. Но мы решили помочь тебе по
мере своих сил в борьбе против Врага.
- Кольцо! - воскликнул Фродо, на этот раз совершенно пораженный.
- Да! Кольцо, - сказал Мерри. - Мой дорогой старый хоббит, ты не
можешь жаловаться на невнимательность друзей. Я уже много лет знаю о
существовании Кольца, еще до того, как Бильбо ушел. Но поскольку он желал,
очевидно, сохранить его существование в тайне, я тоже молчал, пока мы не
заключили наш тайный союз. Конечно, я не знал Бильбо так хорошо, как тебя:
я слишком молод, а он гораздо осторожнее тебя, но все же недостаточно
осторожен. И если хочешь узнать, как я впервые узнал о существовании
Кольца, я тебе расскажу.
- Говори, - слабым голосом сказал Фродо.
- Как и следовало ожидать, причина заключалась в Лякошель-Торбинсах.
Однажды, за год до приема, я шел по дороге и увидел впереди Бильбо.
Внезапно на расстоянии появились Лякошель-Торбинсы, они шли к нам. Бильбо
остановился и раз! Исчез. Я был так изумлен, что с трудом сообразил, что
надо и самому спрятаться более обычным способом. Я перебрался через
изгородь и пошел вдоль дороги по полю. Поверх изгороди я поглядел на
дорогу, и после того как Лякошель-Торбинсы прошли, вновь внезапно появился
Бильбо. Я заметил блеск золота, когда он что-то сунул в карман.
После этого я держал глаза открытыми. В сущности, должен признаться,
что я шпионил. Но вы должны согласиться, что это очень интересная загадка,
а мне не было еще и двадцати. Вероятно, я единственный в Уделе, кроме
Фродо, видел тайную книгу старика.
- Ты читал его книгу! - воскликнул Фродо. - Да сжалится над нами
небо! Неужели нет ничего тайного! Ничего скрытого!
- Ничего слишком скрытого, должен я сказать, - заявил Мерри. - Но я
бросил только беглый взгляд, да и это было трудно сделать. Он никогда не
оставлял свою книгу. Интересно, что с ней стало. Хотел бы я еще раз
взглянуть на нее. Она у тебя, Фродо?
- Нет. Ее не было в Торбе. Он, должно быть, взял ее с собой.
- Ну, как я и говорил, - продолжал Мерри, - я держал свои знания при
себе, пока после этой весны положение не стало серьезным. Тогда мы
организовали наш тайный союз; и тут нам не приходилось быть слишком
щепетильными. Ты был не слишком легким орешком, а Гэндальф оказался еще
более крепким. Но если хочешь познакомиться с нашим главным сыщиком, могу
тебе представить его.
- Где же он? - спросил Фродо, оглядываясь, как будто ожидая, что из
кувшина появится замаскированная зловещая фигура.
- Шаг вперед, Сэм, - сказал Мерри, и встал с лицом, красным до ушей.
- Вот наш сборщик информации. И собрал ее немало, должен тебе сказать,
прежде чем был пойман.
- Сэм! - воскликнул Фродо, чувствуя, что удивляться дальше некуда, и
неспособный решить, чувствует ли он гнев, смущение, облегчение или что его
просто одурачили.
- Да, сэр! - сказал Сэм - Прошу прощения, сэр! Но я не хотел вреда ни
вам, мастер Фродо, ни мастеру Гэндальфу. У него есть здравый смысл, уверяю
вас, и когда вы сказали, что пойдете один, он заметил: нет! Возьмите с
собой того, кому можно верить.
- Теперь, мне кажется, что я никому не могу верить, сказал Фродо.
Сэм с несчастным видом поглядел на него.
- Все зависит от того, что ты хочешь, - заметил Мерри. - Ты можешь
верить нам в беде и радости, до самого конца. Ты можешь доверять нам любой
свой секрет, и мы будем хранить его лучше, чем ты сам. Мы твои друзья,
Фродо. Так оно и есть. И мы знаем многое из того, что говорил тебе
Гэндальф. Мы многое знаем о Кольце. Мы ужасно испуганы - но мы пойдем с
тобой.
- И в конце концов, сэр, - добавил Сэм, - мы должны последовать
совету эльфов. Гилдор сказал, что вы должны взять с собой тех, кто
захочет, и этого вы не можете отрицать.
- Я не отрицаю этого, - сказал Фродо и поглядел на Сэма, который
теперь улыбался. - Я не отрицаю этого, но теперь я никогда не поверю, что
ты спишь, даже если ты будешь сопеть. Обязательно пну тебя, чтобы
убедиться...
- А вы все лживые мошенники! - сказал он, обращаясь к остальным. -
Черт вас побери! - Засмеялся он, махнув рукой. - Сдаюсь. Я последую совету
Гилдора. Если бы опасность не была такой большой, я танцевал бы от
радости. Даже и сейчас я чувствую себя счастливым: уж очень давно я себя
таким счастливым не чувствовал. Я так боялся этого вечера.
- Отлично! Решено. Да здравствует капитан Фродо и компания! -
закричали они и заплясали вокруг него. Мерри и Пин начали петь песню,
которую они, очевидно, приготовили для этого случая.
Она была сделана по типу песни гномов, с которой началось когда-то
путешествие Бильбо, и пелась на тот же самый мотив:
Ур-р-ра! Споем, друзья, втроем,
Прощай, очаг, и отчий дом!
Сквозь ветер злой, дожди и зной
Мы до Раздола добредем!
Туда, где эльфы с давних пор
Живут в тени туманных гор,
Мы побредем, покинув дом,
Лихим врагам наперекор!
А что потом - решим потом,
Когда в Раздоле отдохнем, -
Нелегок долг, и путь далек,
Но мы вернемся в отчий дом!
Близка рассветная пора!
Нам в путь пора! Нам в путь пора!
- Очень хорошо! - сказал Фродо. - Но в таком случае нам нужно еще
много сделать до сна, и сна осталось мало.
- О! Это так здорово! - сказал Пин. - Ты на самом деле хочешь
выступить до рассвета?
- Не знаю, - ответил Фродо. - Я боюсь этих Черных Всадников и уверен,
что долго оставаться на одном месте небезопасно, и особенно в месте, куда,
как они считают, я направился. И Гилдор советовал мне не ждать. Но я очень
хочу увидеть Гэндальфа. Я видел, что даже Гилдор встревожился, узнав, что
Гэндальф не появился. Все зависит от двух обстоятельств. Как быстро
всадники доберутся до Баклбери? И как скоро сможем мы выступить?
Потребуется не так мало времени для подготовки.
- Ответ на второй вопрос таков, - сказал Мерри. - Мы можем выступить
через час. Я подготовил практически все. В конюшне есть пони, все припасы
упакованы, за исключением кое-чего из одежды и пищи.
- Тайный союз был очень эффективным, - констатировал Фродо. - А как
насчет Черных Всадников? Будет ли безопаснее ждать Гэндальфа один день?
- Все зависит от того, что будут делать Всадники, если найдут тебя, -
ответил Мерри. - Они могут быть здесь уже сейчас, конечно, если они не
задержались у Северных Ворот, где высокая стена опускается к реке у самого
моста. Охрана ворот не пропустит их ночью, но они могут прорваться. Даже
днем охранники постараются задержать их, во всяком случае пока не отправят
сообщение к хозяину Холла и не получат ответ: им не понравятся Всадники,
они будут испуганы их видом. Но, конечно, Бакленд не сможет выдержать их
атаку. А возможно, утром их просто пропустят, если они спросят мастера
Торбинса. Всем известно, что он вернулся жить в Крикхэллоу.
Фродо некоторое время стоял задумавшись.
- Я принял решение, - сказал он наконец. - Мы выступим утром, как
только рассветет. Но я не пойду по дороге: в таком случае было бы
безопаснее ждать здесь. Если я пройду через северные ворота, мой уход из
Бакленда станет немедленно известен, вместо того чтобы сохраниться в тайне
несколько дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов