А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как ни крепилась вдова Сяо, но настали для нее черные дни. В наступившую зиму, чересчур холодную и лютую, заболела старшая дочка вдовы – трудолюбивая Ин-эр. Скромные сбережения почти целиком ушли на лекарства, но Ин-эр так и не удалось спасти. Она умерла в месяц Ледяной Богини, когда земля настолько промерзла, что на деревенском кладбище едва-едва смогли вырыть убогую могилу.
Одно горе ведет за собой пять других, как говорит пословица. Прошла зима, наступило время сева, но у вдовы не осталось зерна и семян – их пришлось съесть в голодную зиму. Теперь же всю семью и вовсе ожидал голод. Взяв с собой Мэй, вдова пошла к деревенскому старосте.
– Господин староста, – сказала вдова Сяо, трижды поклонившись до земли. – Молю вас о помощи. Зима была тяжелой и голодной для нашей семьи. Не ссудите ли вы мне рису и зерна для сева?
– Я благотворительностью не занимаюсь, – отрезал староста. – Плати денежки, и получишь все что угодно.
– Откуда же мне взять денег? – заплакала вдова Сяо. – Все они ушли на лечение и похороны Ин-эр, моей милой дочки.
– А это меня не касается. Если я буду всем даром раздавать рис, сам с чем останусь?
Тут вдова Сяо указала на Мэй:
– Господин староста, когда я взяла в дом это дитя, вся деревня обещала помогать мне, а теперь...
– У деревни и спрашивай! – грубо прервал женщину староста. – А я тут ни при чем! Ишь, сироткой еще прикрывается!
Так вдова Сяо и ушла ни с чем. Правда, соседи – старый Жуй и еще кое-кто – помогли ей, наскребли, кто сколько мог, посевного риса. Но дальше пришла новая беда – весна и лето выдались засушливыми, и во всей деревне случился неурожай. Люди впали в отчаяние и озлобились. Многие умирали от голода и болезней, только староста да старуха Ван жили припеваючи.
Однажды старуха Ван пришла в дом вдовы Сяо.
– Здравствуй, соседка! Вот, решила тебя навестить, узнать, как живешь.
– Благодарствую, – крепясь, ответила вдова. Нужда сломила ее здоровье, она исхудала и еле держалась на ногах. – Живу по милости Небесной Канцелярии, чего и вам желаю.
– А и врешь ты, соседка! – подленько засмеялась Ван. – Я-то вижу, что от голода и у тебя и у детей животики подвело. Скоро начнете землю есть, травы-то, как погляжу, на вашем дворе совсем не остаюсь, всю подобрали.
– То не ваша забота, соседка, что мы едим, – отозвалась вдова Сяо. – Грех вам зубоскалить, когда вся деревня нуждается и бедствует.
– До деревни мне дела нет, – отмахнулась старуха Ван. – А вот до тебя есть. Я тебе прямо, без обиняков скажу, соседка: хочешь своих детей на ноги поставить? Хочешь сама в довольстве жить?
– Кто ж не хочет, конечно, хочу, – вздохнула вдова
– Так продай мне сиротку Мэй. Я тебе за нее хорошие деньги заплачу. Пять слитков серебра! Ты не думай, я худого не замышляю. Просто мне становится трудно одной управляться по хозяйству, а Мэй станет мне помощницей. К тому же и все свое имущество я ей отпишу – после смерти.
Вдова Сяо побледнела:
– Как я могу продать родное дитя?!
Старуха засмеялась:
– Будет тебе! Мэй тебе вовсе не родная. Наоборот, она еще и в расход тебя вводит, твоих собственных детей объедает. Зачем тебе такая обуза? Продай! Пять слитков – хорошая цена.
– Лучше я умру с голоду, чем продам тебе Мэй, – отрезала вдова.
– Ты-то умрешь, – насмешливо протянула старая змея. – И детей своих сиротами оставишь. Что им тогда делать? Куда идти? Из вольных станут они рабами, пропадут у какого-нибудь богача на рисовых полях...
– Нет, нет, мои дети рабами не будут!
– Тогда продай мне Мэй. Ни в чем нужды знать не будешь.
... Надобно сказать, что этот разговор от первого до последнего слова слышала Мэй. Вначале она затряслась от ужаса: неужто матушка Сяо и впрямь ее продаст этой мерзкой старухе? А потом Мэй задумалась. Ее приемная мать живет почти в нищете, ее дети голодают, Мэй сама видела, как вчера Хэде выкопал земляного червяка и съел его... А если старуха Ван даст за нее, Мэй, много денег, тогда семья Сяо будет жить в достатке. Нельзя быть неблагодарной. Матушка Сяо помогала Мэй, теперь пришла пора Мэй отблагодарить ее.
Тут девочка услышала, как Сяо зовет ее.
Мэй вошла в комнатку, где сидели вдова и старуха Ван.
– Девочка моя, – вдова взглянула на Мэй заплаканными глазами. – Вот госпожа Ван хочет взять тебя к себе. У нее ты будешь служанкой...
– Что ты, Сяо! – притворно всплеснула руками хитрая Ван. – Девочка будет мне вместо внучки. Станет сытно есть, сладко спать! Послушай-ка меня, Мэй! Если ты перейдешь жить в мой дом, то твоя матушка Сяо и ее детки не будут ни в чем нуждаться. Согласна ты на это?
Мэй кивнула, хотя из глаз ее текли слезы. Она подошла к вдове и крепко обняла ее.
– Прости меня, милая Мэй, – прошептала несчастная женщина. – Но, может, и впрямь так будет лучше…
И вот Мэй стала жить в доме старухи Ван. Хитрая сводня честно расплатилась с вдовой, отдала ей за Мэй обещанные пять слитков серебра (правда, слитки были совсем маленькие). Ван не особенно нагружала Мэй работой, кормила ее сытно, а однажды, вынув из сундука несколько кусков шелка и камчи, велела девочке сшить платье. Мэй не знала, для чего старуха хочет нарядить ее в яркое новое платье, но через некоторое время все разъяснилось.
Под Новый год в дом старухи Ван пожаловала гостья. Это была женщина лет тридцати с красивым, властным и жестоким лицом. Она прибыла в лакированной повозке, запряженной холеными лошадьми; платье ее было роскошно, словно распустившийся весенний сад (так подумалось Мэй). Старуха Ван встретила гостью бесчисленными поклонами, усадила на самое почетное место, подала чаю, вина и столько снеди, что Мэй, которая потихоньку подглядывала за всем этим сквозь щели в стенах своей комнаты, удивилась: откуда у старухи такая щедрость?
Гостья и хозяйка выпили по две чарки вина, поговорили о погоде, о том, каким станет наступающий год, и тут гостья сказала:
– Что ж, Ван, не будем попусту терять время. Показывай свой товар.
– Сию минуту, госпожа! – воскликнула старуха Ван.
Мэй удивилась – какой товар может быть у старухи? Но тут Ван вошла в ее комнату и приказала:
– Немедленно умойся, причешись, как я тебя учила, и надень свое новое платье. Да не мешкай, иначе получишь оплеуху!
Мэй не боялась оплеухи, но лишний раз доводить старуху до ярости не хотела. Поэтому она быстро привела себя в порядок, надела платье и матерчатые туфельки, на которых сама вышила узор из летящих облаков.
– Идем, – схватила ее за руку Ван.
Они вошли в комнату, где сидела таинственная гостья, и Ван сказала:
– Вот она, госпожа. Согласитесь, девочка редкостной красоты. Настоящий бутончик лотоса!
Женщина внимательно оглядела Мэй с ног до головы.
– Как ее зовут? – спросила она у Ван.
– Мэй Сяо-эр, госпожа.
– Подойди ближе, Мэй. Почему ты не здороваешься со мной?
– Простите, госпожа, но эта девочка немая. Хотя все слышит и понимает, и представляется очень разумной.
– Немая? Это плохо. Значит, она не сможет петь, звонко хохотать и нежно стонать, когда это потребуется.
– Но зато у нее красивые пальчики, она сможет играть на музыкальных инструментах! – воскликнула Ван. Потом приподняла подол платья Мэй. – Взгляните, какие у нее крошечные ступни, госпожа! Как у высокородной, а ведь ей их сроду не бинтовали!
– Да, ножки изящные, – согласилась гостья. Затем бесцеремонно распахнула платье на Мэй, сбросила его и огладила нагую девочку ладонями, – Кожа довольно нежная, грудь будет небольшой, но изящной. В бедрах узковата, но рожать ей не придется, а узкое горлышко иному пьянице вожделенней широкой чарки...
При этих словах старуха Ван гнусно захихикала:
– Ваша правда, госпожа!
– Неплохо, неплохо. А как насчет волос? – Тут ужасная женщина вытащила шпильки из прически Мэй, и черные пышные волосы упали девочке на плечи, укутав ее, будто покрывалом. – Волосы просто чудесные. Таких роскошных волос нет ни у одной из моих дочурок.
Мэй стояла ни жива ни мертва от страха. Когда женщина раздела ее, ей показалось, что та станет ее бить. Но когда гостья упомянула про своих дочурок, Мэй немного успокоилась. Ей снова позволили одеться. Однако что же нужно этой красивой женщине от бедной маленькой Мэй?
– Ты писала мне в письме, что девчонка – сирота, – обратилась гостья к старой Ван.
– Именно так, госпожа, – ответила та. – Я нашла ее в роще гинкго несколько лет назад.
– Возможно, что эта девочка – незаконнорожденное дитя какого-нибудь князя или сановника, – задумчиво произнесла гостья. – Уж слишком хороша она для простолюдинки. Не было ли с нею письма, одежд или каких украшений?
– Нет, госпожа, клянусь вам в том Небесной Канцелярией! – воскликнула старая Ван. – Девочка была в таких лохмотьях, по сравнению с которыми лист лопуха выглядит словно бархат!
– Что ж, сирота так сирота. И это даже лучше. Сколько ты хочешь за нее?
– Пятьдесят слитков серебра, госпожа, – угодливо улыбаясь, сказала Ван. – Все эти годы я отдавала девочке лучший кусок, не позволяла ей работать, баловала, словно родную дочь. Я теперь иссохну от печали по ней.
– Пятьдесят слитков – не слишком ли большая цена за твою печаль? – усмехнулась гостья.
– Девочка стоит таких денег. – Ван продолжала гадливо улыбаться. – Вы на ней озолотитесь, госпожа, сами понимаете. Это же настоящее сокровище! Через год-два она затмит красотой легендарных прелестниц древности. О ней станут слагать стихи и петь песни! Вам придется построить новый дом, чтобы вместить всех, жаждущих встречи с нею!
– Посмотрим, – неопределенно бросила гостья. – Что ж. Вот твои пятьдесят слитков, а вот бумага, которую ты должна подписать. Здесь говорится, что ты продаешь мне сироту Мэй Сяо-эр в безвозвратное и безраздельное пользование.
– Хорошо, госпожа. – Ван достала с полки тушечницу и кисть и неумело вывела иероглиф своего имени на документе.
Мэй казалось, что она сейчас упадет замертво! Ее снова продают! Продают этой чужой, неулыбчивой женщине с ладонями, холодными как змеиная кожа! У старухи Ван Мэй жилось несладко, но она хотя бы изредка виделась с матушкой Сяо и ее детьми! Мэй привыкла к этой деревне и считала ее своей родиной, а теперь ее наверняка увезут неизвестно куда!
И тогда Мэй в первый и последний раз в жизни упала на колени. Она простерла руки к старухе Ван, безмолвно умоляя не продавать ее, оставить в деревне.
– А ну прекрати! – прикрикнула на девочку старуха. – Тебе с госпожой будет лучше, ты радоваться должна. Нечего реветь и волосы на себе рвать. Твоей участи еще позавидуют!
Гостья подошла к Мэй и подняла ее с колен.
– Никогда не умоляй о пощаде беспощадного, дитя, – сказала она спокойно. – Не проси камень утолить твою жажду. Поверь, перемены в твоей судьбе – только к лучшему.
Гостья вместе с Мэй уселась в повозку, без особой сердечности распрощалась со старухой Ван и покатила прочь из деревни. Мэй без слез, которых уже и не осталось, смотрела на мелькающие мимо знакомые дома, поля, засыпанные снегом деревья.
– Меня зовут Хозяйка Люй, – неожиданно нарушила молчание женщина. – Тебе много чего придется услышать обо мне, Мэй, но не верь всему подряд.
... Чтобы, нить повествования не казалась вам слишком запутанной, прочтите следующую главу.
Глава восьмая
ДВОРЕЦ АЛОЙ КРОВИ

Смертной тенью покрыты
Величавые залы дворца.
Умирают сады.
Рассыпаются яшма и мрамор.
Здесь добро позабыто,
Здесь слышны только речи лжеца.
Здесь мертвы и пусты
Драгоценные древние храмы.
На престоле кровавом
Пирует вся адова рать.
Даже небо дрожит,
Даже время измялось, как веер...
Нет великой державы,
А значит, пора умирать
Тем, кто свету служил
И хранил до конца свою веру.
Любезный читатель мой! Если вам еще не приручило читать эту книжку, то оставьте вместе со мной на время злополучную принцессу Фэйянь и отправьтесь (опять-таки при моем непосредственном попустительстве) в Непревзойденный императорский дворец.
О да, здесь все сильно изменилось с той страшной ночи, когда наемники Ардиса устроили погром и резню, когда от руки чудовища в человечьем обличье пал император Жоа-дин и воцарилось зло и беззаконие. Душистые сады, когда-то услаждавшие взор, теперь были сожжены или вырублены. Изящные чайные павильоны и беседки тоже пали под ударами топоров. В водоемах стояла гнилая вода, источавшая мерзостное зловоние. Персиковый дворец (жилище покойной императрицы Тахуа), дворец Восточного Ветра и дворец Побеждающей Нежности (выстроенный императором для своей возлюбленной Нэнхун) были отданы на разграбление наемникам, а затем разрушены до основания. На их месте теперь располагались обширные площади для казней, тюрьмы и пыточные казематы. Каждый день здесь начинался с воплей и стонов невинно мучимых людей. Только такие звуки доставляли удовольствие новой государыне Яшмовой Империи – владычице Шэси; под эти вопли она засыпала и просыпалась.
Но как случилось, что забытая всеми коварная наложница вдруг обрела небывалую мощь и сумела завладеть Яшмовым престолом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов