А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это возмутило
меня до глубины души. Если бы я только мог предположить, что Король
способен на такую глупость! Этот идиот изгнал Волшебника!
Или все он прекрасно понимал и изгнал Бинка как возможного
претендента на престол? Раздражение мое перерастало в гнев. Какой я был
дурак, когда добровольно отдал корону этому ветродую!
Тем временем ко мне явился еще один проситель - молодая некрасивая
женщина, назвавшая себя Хамелеон. Талант ее был удивителен уже тем, что не
зависел от ее воли: в течение каждого месяца она постепенно превращалась
из уродины в красавицу и обратно. Умственные же ее способности изменялись
в прямо противоположном порядке. В облике красивой дурочки, она заставляла
трепетать даже такого старого брюзгу, как я. В противоположной фазе это
была умнейшая молодая карга с ядовитейшим языком, от которой бы шарахнулся
любой мужчина.
Хамелеон хотела избавиться от своего таланта, представлявшего для нее
большую опасность. Либо ее соблазнят в безмозгло-красивом фазе, либо
побьют камнями в фазе ядовито-уродливой. И только промежуточная
неприметная фаза кое-как подходила для жизни. Еще ей нужно было покорить
сердце одного мужчины, и мужчиной этим оказался, представьте, Бинк. Они
уже знакомились дважды: впервые в... Не помню. В каком-то опасном месте
(Хамелеон тогда была красивой дурочкой), откуда они выбрались лишь
благодаря героизму Бинка. Другой раз, когда Хамелеон находилась в
нейтральной фазе, она вновь повстречала Бинка в компании какого-то грубого
солдата-женоненавистника по имени Кромби. Оказывается, это именно она
проводила Бинка до моего замка, а теперь вот пришла за помощью сама.
Я не сказал ей о моем родстве с Кромби, но почувствовал себя
виноватым. Ведь Бинк почти полюбил ее (в нейтральной фазе), но Кромби все
испортил своей ненавистью и грубостью. Зачем-то он придумал историю о том,
что мать его могла читать мысли мужчин и, якобы, довела отца до пьянства и
сумасшествия. Возможно, он и сам теперь в это верил. Или, скорее всего,
просто не хотел признаться в том, что мать его - родом из Мандении, а отец
- Волшебник.
Я мало чем мог утешить девицу Хамелеон: магия была врожденной, и
уничтожить ее удалось бы лишь вместе с самой просительницей. Но все же я
дал Ответ, причем не потребовав за него никакой платы. Уж больно был этот
Ответ жуток: девице Хамелеон предстояло отправиться в Мандению, где нет
магии. Только там превращения приостановятся. Ей лишь оставалось выбрать,
кем стать: глупой красавицей, умной уродиной или женщиной, неприметной во
всех отношениях.
- А куда собираются изгнать Бинка? - спросила она.
- Вероятно, в Мандению, - со вздохом ответил я.
- Тогда это то, что мне надо.
Я было уставился на нее, но потом сообразил, что резон в ее словах
был. Она обретала устойчивый облик и любимого человека впридачу, пусть
даже такой ценой. Я рассказал ей о магических тропах, объяснил все
необходимое о невидимом мосте и о мосте с односторонним движением, и
девица Хамелеон ушла догонять своего Бинка.
В конце концов, они могли быть счастливы и в Мандении. Если
приглядеться, не такое уж это ужасное место. Я и сам, если на то пошло,
женился на уроженке Мандении, прожил с ней тридцать пять лет - и ничего.
Но меня терзала мысль, что Бинк с его талантом Волшебника вынужден будет
прозябать в стране, напрочь лишенной магии. Какая утрата для Ксанта!
Угрюмо наблюдал я за тем, как Бинка ведут к перешейку. Кажется, он
сам был менее угрюм.
Однако, стоило ему оказаться за Щитом, как события приняли
интереснейший оборот. Выяснилось, что армия Мандении стянута к границе, и
командует этой армией не кто иной как Волшебник Трент. Мое магическое
зеркало могло показывать и то, что происходит за рубежом, но только в
непосредственной близости от Щита. Дело в том, что за Щитом Ксант
кончается не сразу, узкая полоска земли еще способна поддерживать магию.
Находясь на этой полоске, Трент вполне мог использовать свои возможности.
События все усложнялись. Трент, захватив в плен и Бинка, и девицу
Хамелеон, попытался убедить их принять участие в задуманном им вторжении
манденийской армии на территорию Ксанта. Пленники решительно отказались.
Была попытка побега, Трент пустился в погоню, и путем каких-то невероятных
случайностей все трое пронырнули в морских глубинах под Щитом и вновь
оказались на земле Ксанта. Затем...
Я не верил своим глазам. Трое невольных спутников, пройдя джунгли,
оказались возле Замка Ругна. И замок принял их! Он поступил так, потому
что двое из пришельцев были Волшебниками. Замку не было дела до людских
отношений, он желал одного: чтобы Королем Ксанта был Волшебник, способный
вернуть ему, замку, былое величие.
Затем трое покинули замок, заключив перемирие. И Бинк, и девица
Хамелеон люто враждовали с Волшебником Трентом. Два дурачка были искренне
преданы нынешнему Королю. Я только качал головой, наблюдая за ними в
зеркале.
Дальше - больше. Дело дошло до дуэли. Волшебник против Волшебника. И
вот в ходе поединка, когда Бинк после невероятных случайностей и
совпадений чудом избег превращения во что-нибудь безвредное для Трента,
талант молодого человека стал мне ясен: никакая магия не могла причинить
ему вреда! Даже магия такого Волшебника, как Трент. Вот почему Бинк
ухитрялся уцелеть во всех передрягах! Несомненно, это был самый необычный
и удивительный талант в Ксанте.
Но Трент, тоже уяснив, в чем дело, сменил тактику. Он просто пустил в
ход меч, а против чисто силовых атак Бинк был бессилен. Его спасло лишь
то, что предназначенный ему удар девица Хамелеон приняла на себя.
И Трент не выдержал. Он понял, что не может стать Королем ценой жизни
этих двух молодых людей, и помог Бинку добраться ко мне за целебным
эликсиром для раненой девицы. Право, эта история достойна пера самой Музы
Истории.
Потом умер Король Шторм и начались новые осложнения. Старейшины
предложили было корону мне, но я объяснил им, что есть и другие
претенденты.
Итак, Королем стал все-таки Волшебник Трент, вернувший былую славу
Замку Ругна. Он обезопасил Колдунью Ирис, женившись на ней и сделав
Королевой. Кромби поступил солдатом на службу к Королю. Бинк женился на
Хамелеон, смирившись с ее ежемесячными изменениями, и был назначен
Официальным Исследователем Ксанта. Теперь он мог заниматься всем, что его
интересует, а в первую очередь - магией. Так что конец у этой истории был
счастливый.

Однако стоило страстям улечься, как Бинк в полной мере испытал все
прелести семейной жизни. Его жена Хамелеон ждала аиста, но на ежемесячные
ее превращения это не повлияло никак. Она сильно расстраивалась, говорила,
что совсем не хотела ребенка, но было уже поздно. От огорчения она много
ела и сильно располнела в талии. С женщинами это бывает. Обычно они резко
худеют сразу после того, как аист принесет младенчика. Происходит это
потому, что они начинают заботиться о ребенке и едят гораздо меньше. Так
вот, Хамелеон в ядовито-уродливой стадии была просто невыносима.
Короче, Бинк вынужден был от такой жизни отправиться на поиски
Источника Магии. Его сопровождали еще двое недовольных мужчин. Во-первых,
кентавр Честер, с некоторых пор повесивший нос. Его подруга Чери
ожеребилась и все внимание отдавать теперь их первенцу Чету. Второй -
солдат Кромби, мой отрекшийся от собственных родителей сын, которому
надоело быть на побегушках у Королевы Ирис. Но я его за это не виню;
Королева и впрямь бывает подчас невыносима. Талант Кромби, напомню,
заключался в указывании верного направления, когда что-либо требовалось
найти. Например, Источник Магии. Король Трент на время путешествия
превратил солдата в грифона с тем, чтобы тот мог летать, биться и вообще
охранять спутников. А Бинку предстояло ехать верхом на кентавре.
По дороге они немедленно влипли в передрягу с драконом и с гнездом
никельпедов, но, к сожалению, это их не остановило, и вскоре все трое
явились у ворот моего замка. Они полагали, что им нужен совет относительно
их путешествия, но я-то знал, что им нужно на самом деле. Предстояла
отнюдь не увеселительная прогулка. Путешествие к Источнику Магии требовало
участия хотя бы одного по-настоящему опытного Волшебника. В противном
случае шансы на успех были слишком малы, а на шансы на гибель слишком
велики. Даже Бинк имел причины побаиваться: от магических опасностей он бы
спасся, но как быть с опасностями, не имеющими отношения к магии?
Я надеялся отмолчаться, но Бинк буквально прорвался в мой замок.
Пришлось побеседовать. Когда я объяснил ему, что без опытного Волшебника
им не обойтись, он истолковал мои слова совершенно неправильно.
- Старый бродяга! - воскликнул он. - Ты хочешь идти с нами?
- Вряд ли я утверждал что-нибудь подобное, - сдержанно заметил я. -
Суть в том, что твой поиск слишком уж важен. И я просто не могу доверить
его любителям. Король, кстати, прекрасно все понимал, направляя тебя ко
мне. А раз никто, кроме меня, не обладает достаточным опытом, я вынужден
принести в жертву себя. Правда, признаться, в глубине души я даже
благодарен такой необходимости...
Итак, я занафталинил замок и принял участие в поиске. Я захватил с
собой кое-какие склянки с магией (легенда говорит о сотне склянок, но это
преувеличение) и служившего мне тогда голема Гранди. Талантом его был
перевод, и невыносимый веревочный человечек был в этом деле весьма силен.
Я оживил его четыре года назад именно для таких целей, но неблагодарный
грубиян сбежал от меня. Потом вдруг вернулся, почувствовав свою
неполноценность, и спросил, как ему стать настоящим. Подобно прочим
невеждам он даже не позаботился вникнуть в мой Ответ: "Заботься". Но я дал
ему время вникнуть.
К моему огорчению, Гранди нашел себе забаву, крайне неточно переводя
карканье грифона Кромби на человеческий. Слово "кентавр", например, он
переводил как "лошадиная задница" и "полуосел". Можно себе представить,
что отвечал на это Честер! А я старался не вмешиваться в перебранку,
поскольку Кромби демонстративно не желал меня узнавать.
Ночь нас застала в дороге, и пришлось искать ночлег. С помощью своего
таланта Кромби вывел нас к дому людоеда. Мне это не понравилось, и я
вызвал Бьюрегарда. Изрядно изумив моих спутников, мы с демоном обменялись
дружескими оскорблениями.
- Опасности - никакой, - заверил он. - Опасность - в самой вашей
экспедиции.
Выяснилось, что людоед был вегетарианцем и не собирался хрустеть
нашими косточками. Вообще среди людоедов Хруп слыл самым добродушным.
И хозяином он оказался гостеприимным: подал нам добрый ужин и
прорычал свою печальную историю, которую голем тут же перевел нам корявыми
двустишиями. Хруп встретил и полюбил некую чертовку, прикинувшуюся
неотразимо уродливой людоедкой. Он схватил ее и спрятал от других чертяк,
спасшись от их сокрушительного проклятия лишь тем, что принял
вегетарианство. Проклятие поражало только тех, что хрустят косточками. Не
исключено, чертовка именно этого и добивалась, боясь, как бы Хруп и ее
косточками не похрустел.
Лжелюдоедка лежала оглушенная в мертвом лесу, и Хруп теперь хотел бы
знать, стоит ли ее оттуда забирать. Кромби, Честер и Бинк советовали
забрать (Кромби, впрочем, полагал, что делает прямо противоположное. Он
просто не знал, что людоеды ценят в людоедках именно те ужасные качества,
о которых он с солдатской прямотой втолковывал Хрупу). Бьюрегарда, который
тоже принимал участие в беседе, вся эта сцена окончательно убедила в
ошибочности разумной жизни на территории Ксанта, и он отправился
заканчивать диссертацию.
На следующий день, пробираясь магической тропой, мы достигли Деревни
Магической Пыли, населенной женщинами самых разных пород. Там были самки
троллей, кентаврицы, древесные нимфы, гарпии, грифонессы и даже одна
големша, составившая компанию нашему Гранди. Это меня удивило: Гранди был
единственным в своем роде. Кто бы это мог смастерить самку голема, причем
совсем недавно?
А мужчин в деревне не оказалось по той причине, что все они были
выманены за околицу пением Сирены - и сгинули. Без сильного пола женщины
вконец истосковались. Они буквально утопили нас в тепле и нежности.
Затем запела Сирена. Мы были очарованы, утратили силу воли и пошли на
голос. Женщины пытались удержать нас, но не смогли. Женоненавистник Кромби
взбунтовался и клюнул в щупальце развесистую кряжистую путану, бывшую в
сговоре с Сиреной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов