А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Солли еще минуту не выключал двигатель. Ничего не случилось, и он заглушил мотор.
– Ничего себе, – сказал он, переводя дух.
Ким подождала, пока успокоится пульс.
– Я с самого начала знала, что ты сможешь. Солли открыл дверь, вылез и пошел вверх по бетону.
– Скользко, – предупредил он.
Один из них должен был остаться возле датчика и направлять ныряльщика. Ким начала снимать серьги. Солли покачал головой:
– Останешься ты.
– Почему?
– Посмотри на реку. – Ему приходилось перекрикивать ветер и рев воды.
Ким вышла, поставила ноги на мокрый бетон и кивнула.
– Да, трудновато. А поэтому здесь должен остаться ты.
– Отчего?
Место поиска было в нескольких метрах от глыбы. Неплохо. Ким достала фал.
– Если ты будешь нырять и с тобой что-нибудь случится, мне тебя не вытянуть. Мускулы нужны на страховке.
Он впился в нее глазами:
– Просто ты упряма.
– Кто бы говорил. И вообще, это моя затея. Солли, мне будет куда приятнее знать, что ты готов прийти на помощь, если надо, чем если ты будешь там, где я тебе никак не смогу помочь, если что случится.
Он уставился на нее, и она видела, что он раздражается все сильнее. Потому что знает, что она права. Ким вытащила гидрокостюм из флаера.
– Давай закончим с этой работой.
– Не нравится мне это все.
Из бетона торчала пара железных штырей.
– Расслабься, – посоветовала Ким. Она закрепила фал за штырь, другим концом пристегнув к поясу. – Если что не так, ты меня вытащишь.
Они еще пару минут поспорили. Потом он сдался. Ким поглядела на пенную воду, бурлящую у нижнего конца бетонной глыбы, и мелькнула мысль, так ли она все это хорошо придумала и не надо ли было подождать. Она была готова сдаться, когда Солли покачал головой, опустил приемник в воду и поглядел на нее сердито.
– Упрямая ты.
– Ну и что?
Он скривился, очевидно, не расслышав, но она пожала плечами и сказала в рацию маски:
– Ничего страшного, если я спущусь на пару метров. Он кивнул и губами произнес слово «упрямая».
Ким натянула ласты, подключила сопла к поясу, прицепила фонарь к руке и натянула на плечи конвертер. Он посмотрел на нее с тревогой.
– Удачи.
Она улыбнулась в ответ, стараясь выглядеть уверенно надвинула маску и соскользнула в воду.
– Неплохо, – сказала она.
– Глыба распадается, – сказал Солли. – Долго она не продержится.
Ким нырнула, услышала щелчок включившегося конвертера – он начал извлекать кислород из воды. Ее сразу стало мотать в беспорядочных течениях. Ким проверила рацию. Солли ответил, она включила фонарь и пошла вниз, нащупывая путь вдоль гладкой поверхности бетона. Вода была мутной, видимости почти не было. Ким спускалась, пока не нащупала дно. Оно было густо покрыто илом и камнями.
– Прямо впереди, – сказал Солли. – Около двенадцати метров.
Сначала вода была относительно спокойна. Ким отодвинулась от стены, пытаясь держать контакт с дном. Она пробиралась среди обломков, затонувших деревьев, разбитых машин, глыб бетона. Напор воды отбрасывал ее в стороны, мотал так, что пропало всякое чувство направления.
Но это было неважно. На экране у Солли были отметки и цели и ныряльщика.
– Сносит вправо, – сказал он.
Течение стало сильнее. Пришлось его компенсировать струей из сопел. Это опасно, когда не видишь ничего.
– Снова сносит вправо. Цель – восемь метров прямо по курсу.
Порыв течения бросил ее вперед. Река хватала ее, пытаясь унести. Ким заякорилась за кожух какого-то двигателя и перевела дыхание.
– Какая там видимость, Ким?
– Полметра.
– О'кей. Ты сейчас прямо над целью. Фонарь давал только туманное сияние.
– Ничего не вижу.
– Оно там.
– Его могло занести илом.
– Не удивительно. Может, всплывешь? Вызовем бригаду с нужным оборудованием и вернемся завтра.
Свет от чего-то отразился. Справа. Ким неохотно врылась каблуками в дно, отпустила кожух и поползла вперед. Кусок пластика. Торчит из ила.
– Солли, кажется, что-то есть.
– Что именно? Что ты видишь? Так, внутри пластика…
– Туфля.
– Ты уверена.
– Да. – Ким потянула пластик на себя. – Солли, это нога.
– О'кей, спокойнее.
– Это кто-то.
– Ты видишь труп?
– Думаю, да.
– Мужчина или женщина?
– Ты что, шутишь? Я вижу ногу, и это все.
– О'кей. Как ты?
Она поняла, что он думает.
– Все в порядке.
– Как он выглядит? – Опять чисто деловой тон.
– Небольшой. Полагаю, это женщина. Или ребенок.
Она отстегнула фал от пояса, чтобы привязать к пакету. Но потеряла равновесие, и река подхватила ее и понесла кувырком.
Голос Солли остался спокойным:
– Обстановка, Ким? Что там у тебя?
Ее ударило обо что-то твердое, но она нашла опору для рук.
– Ким?
– Меня подхватило течением. – Она висела на ветке дерева.
– Мне спуститься?
– Нет, – сказала она. – Ради Бога, нет.
Течение пыталось сорвать маску. Ким ухватилась за нее, вернула на место и прислушалась к собственному дыханию.
– Я думаю, самое время сейчас подняться, Ким. Известим власти, и пусть они дальше этим занимаются.
– В какую сторону верх? – спросила она. Вопрос был не совсем дурацкий. Ей нужны были указания, чтобы вернуться обратно, а не всплыть где попало, чтобы ее унесло через плотину.
– Тебе нужно сместиться метров на шесть вправо. Тогда ты всплывешь прямо передо мной. Там самая спокойная вода.
Что тоже не очень много.
Но выполнить эти инструкции в воде было трудно. И Ким начала уставать. Сколько времени она уже под водой? Она включила сопла, чтобы сдвинуться направо.
– Стой! – тревожно крикнул Солли. – Не туда!
Но ее уже подхватила река. Она схватилась за что-то за кусок железа, и повисла.
– Ким, что у тебя?
Она сразу поняла. Ошибка понимания: «вправо» для него не было «вправо» для нее.
– Прости, – сказал он, сообразив. – Моя вина. Как ты?
– Нормально.
– Ты не волнуйся, что попадешь куда-нибудь, куда тебе не хочется. Фал у меня.
У нее ныли плечи. Она перебралась к омуту и воспользовалась минутной передышкой, а потом ее понесла река. Течение стало сильнее, и вдруг Ким закувыркалась, и ее поволокло. Она во что-то влетела. Перед глазами замелькали искры, и фал дернул за пояс. Река неслась мимо, маска сбилась на лоб. Ким глотнула воды и влетела в переплетение ветвей. В живот уперлись куски дерева и железа, река старалась ее вытащить, но Ким висела.
Поток ревел в ушах, придавливая к ветвям и не давая дышать.
Ким вернула маску на место и через выходной клапан попыталась отлить воду. Но это было медленно, и Ким продула маску сама. Маска тут же снова начала наполняться.
– Ким! – крикнул Солли где-то далеко. – Как ты?
Она попыталась ответить, но лишь наглоталась воды. Выпускной клапан, казалось, ничего не делает, и река обливала стекло с двух сторон.
– Ким, что там?
Она снова вылила воду из маски, стараясь оторваться от дерева. Но фал вернул ее на место.
Фал. Он запутался.
И то ли река стала слишком сильна, то ли Ким слишком устала. Она уже не могла бороться, не могла даже подумать о том, чтобы куда-то пробиваться.
– Держись, – доносился голос Солли. – Если ты меня слышишь, я иду к тебе. Держись…
Она хотела ему ответить, попросить, чтобы он позвал на помощь, чтобы не лез в воду. Но она не могла избавиться от воды в маске, не могла ничего сказать, не могла даже закричать.
Ким сорвала маску, отцепила шланг, вцепилась в загубник и набрала полные легкие воздуха. Мысли чуть прояснились. Надо было выбираться из бурной реки…
Здесь нельзя оставаться.
Она попыталась высвободить фал, выбраться из ветвей, но каждым движением надо было бороться с потоком.
Солли пойдет по фалу. Но ему здесь не уцелеть, как и ей.
Что-то ударило в лодыжку. Течение давило, плечи отчаянно ныли, и она чуть не потеряла загубник. Одной рукой она держалась за пояс чтобы не оторвало фал, другая удерживала загубник.
Теоретически она так может провисеть несколько дней. Пока работает конвертер, можно надеяться, что Солли приведет помощь. Но Солли не бросился за помощью, он идет к ней сам.
Если она ничего не сделает, они оба погибнут. Она-то уж точно.
Фонарь погас.
Ким пыталась распутать зацепившийся за дерево фал, но он был безнадежно перекручен. Приняв решение, Ким отстегнула его и оттолкнулась от ветвей.
На миг она поднялась в потоке, и он ударил ее о стену. Загубник вырвало. В стене были дыры, просветы, и ее тянуло туда. Вода прижимала ее, била конвертером о стену, проталкивая в узкость. Ким отчаянно искала руками загубник.
Ее сунуло в дыру и зажало головой вперед, а загубник должен был быть впереди, обязан был быть впереди, но она не могла его нащупать.
Это был шлюз. Сток. Но его наполовину забило мусором. Конвертер, висящий на спине, застрял между илом и бетоном.
Ким нашла загубник, благодарно сунула его в рот и сделала глубокий вдох. Воздух был невыразимо приятен. Но Ким боролась с паникой.
Обратно она выбраться не может и пролезть насквозь тоже не может. Пока она держится за свою дыхательную систему, она останется там, где застряла.
Ким снова попыталась вывернуться.
Насколько далеко та сторона плотины? Насколько далеко она может быть? Наверняка не больше двадцати метров.
Ким сделала глубокий вдох, вынула загубник и расстегнула зажим конвертера. Течением прижало к ремням, но она сумела их сбросить, и река оторвала ее от конвертера, бросив прямо в сток. Ее несло мимо стен и камней, Ким старалась только прикрыть голову. Один раз на несколько отчаянных секунд ее снова зажало, но почти тут же препятствие рассыпалось.
Поток нес ее сквозь тьму. Время от времени Ким поднимала голову, надеясь найти воздушный карман, но находила только воду и бетон.
Она ударилась обо что-то металлическое – экран, может быть, решетку. Она нащупала путь в обход, и ее снова подхватило течение. Она напоминала себе, что река только проходит через плотину, а потом течет дальше. Через секунду она выплывет наружу.
Ею овладело любопытное спокойствие. Будто где-то глубоко в душе она сдалась, смирилась перед темнотой и рекой приняла их.
И вдруг давление исчезло. Ким падала.
Падение длилось бесконечно. Речной поток превратился в туман, и река мелькнула внизу, белая вода и тени на ней. Ким набрала полные легкие воздуху, вытянулась ногами вперед и ушла в тихую глубину. Потом, радуясь, что руки и ноги, кажется, еще работают, она вытолкнулась на поверхность.
13
Я не верю, будто правда когда-нибудь станет известна, а к истории испытываю глубокое презрение.
Джордж. Дж. Мид, 1871 г. н.э.
История – чушь.
Приписывается Генри Форду, 1915 г. н.э.
Все кончилось благополучно.
Когда воздушные спасатели добрались до Солли, он был прижат к затвору шлюза гидростанции. В воде он проторчал почти четыре часа.
И был не слишком доволен.
И все же и он и Ким, оба появились на следующее утро на сцене, когда полиция доставила мумифицированный труп. Он был завернут в пластик.
Операцией командовал высокий, темнокожий, темноволосый полицейский, представившийся как инспектор Чепанга.
– Расскажите, что вам известно, – попросил он.
На нем был черный пуловер с кольцевым воротником. Борода у него была выстрижена клинышком, и он глядел на Ким усталыми безразличными глазами, будто ему приходится вылавливать трупы из Северина с огорчительной регулярностью. В теперешние времена процветания и законопослушания это вряд ли могло случаться чаще, чем раз в несколько лет.
– Это Йоши Амара, – сказала Ким.
Солли пытался дать ей понять, что не все надо говорить, но она не видела в этом смысла. Незачем ни защищать Трипли, ни ставить палки в колеса расследованию, если оно будет.
– Откуда вы знаете? И откуда вы знали, что она там?
Ким объяснила насчет туфли и насчет золота и рассказала, как они вели поиски.
Чепанга слушал, иногда кивал, часто хмурился. Наконец он оглядел Солли с таким видом, как будто хоть этот-то должен был быть получше.
– Вам чертовски повезло, что вы остались живы, – буркнул он, и не надо было даже гадать, что он был бы доволен не меньше, если бы Ким не создала для него проблемы.
Мешок с телом был нагружен камнями. Мало что осталось, кроме зубов и костей. А еще браслета и ожерелья.
– Вилла Трипли? – спросил Чепанга.
– Да.
Он поглядел на реку:
– След уже давно простыл.
Солли и Ким отпраздновали спасение из Северина в самом дорогом ресторане, который удалось найти. Они пили за храбрость и удачу друг друга, и Ким наслаждалась моментом. Она уверила Солли, что он вел себя героически, пусть даже спасательная операция пошла не так, как он планировал. Ее искренне тронуло доказательство его готовности ради нее рискнуть собой. Он воспользовался первой возможностью поворчать насчет ее дурацкого упрямства, и она признала, что была куда как неосмотрительна. Но очаровательно было его настойчивое предложение, чтобы в следующий раз она его послушала для разнообразия. Она улыбнулась, пожала его руку и настояла на том, чтобы налить ему из графина. Солли глядел на нее настолько сурово, насколько ему удалось изобразить. Он был – по-своему – самым обаятельным человеком, которого она знала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов