- Он поднялся со дна...
- Нет, - мягко возразил священник.
- Я видел его собственными глазами. Видел, там, на рифах.
- Нет, - голос его преподобия по-прежнему оставался мягким, однако в
него прокралась властная нотка, и Томас Лэйси со страхом посмотрел
священнику в лицо. На некоторое время воцарилось молчание. Потом Томас,
вновь обретя дар речи, пробормотал:
- Этот корабль долго пролежал под водой. Теперь он весь покорежен,
побит - но это тот самый корабль...
Его преподобие уставился на своего собеседника, пристально изучая
глаза Томаса, словно никак не хотел поверить в то, о чем ему толковал этот
человек. Волнуясь, он заговорил по-французски.
- Как это может быть? - тихо спросил он, не ожидая ответа, и заметно
ссутулился, поник, на спине выступили острые лопатки. - Нет, нет. -
Снаружи, в гуще спасительных ветвей, крикнула птица. - Белый? -
переспросил он наконец.
- Совершенно верно.
- Оставьте меня в покое. Пожалуйста. Я хочу, чтобы вы сейчас ушли и
на некоторое время оставили меня в покое.
Томас не двинулся с места и стоял, моргая, обеспокоенный тем, что его
слова чем-то обидели старого священника.
- Пожалуйста, - снова попросил его преподобие, отворачиваясь от
Томаса.
Томас попятился к выходу. Его преподобие уходил по проходу между
рядами длинных деревянных скамей к двери за хорами. Полумрак поглотил его.
Томас помедлил на пороге, потом распахнул дверь и зажмурился от яркого
света. Не оглядываясь, он быстро вышел из церкви.
В своей убогой, тесной келье его преподобие зажег свечу и посмотрел,
как язычок пламени вытянулся в длинное белое острие. Потом снял с полки
буфета черный ящичек и положил перед собой. Из кармана появился маленький
ключ; священник отпер ящик и стал разглядывать его содержимое: белую
кроличью лапку, пузырек с темной жидкостью, какие-то темные зерна в
бумажном пакете, серебристые свечи, очки с затемненными стеклами. Наконец
он нашел то, что искал. Есть. Вот оно.
Черная коробка.
Он извлек ее из-под других вещей и открыл. Внутри был синий
стеклянный глаз синего цвета на серебряной цепочке. Его преподобие
расстегнул облачение и накинул цепочку на шею - так, чтобы глаз лежал у
него на груди поверх сорочки.
Он шагнул вперед и поднес руку вплотную к пламени свечи.
Стоя посреди комнаты в кромешной тьме, он очень тихо, словно его
собеседник был совсем рядом, спросил по-французски:
- Что ты видишь? Что ты видишь?
4
Задыхаясь от недостатка воздуха, Мур падал вверх тормашками в бешеный
водоворот. Вокруг вздымались серо-зеленые водяные стены; он был пленником
в морском царстве, он пролетал сквозь тысячи залов и комнат, с чердака в
подвал, из света в полную тьму.
"Они остались одни, - надрывался его внутренний голос. - Ты бросил
их, им страшно, они не знают, что им делать..."
Вода смыкалась вокруг него, проникала внутрь, давила все сильнее,
так, что сжимались легкие.
"Им страшно... страшно... им страшно..."
Море давило ему на плечи; он собрал все силы и стал бороться, он
рвался к поверхности, отчаянно работая ногами, но что-то желтое,
громоздкое, неуклюжее стесняло движения, мешало: дождевик. Он упрямо
забарахтался, стремясь вырваться на волю из объятий океана. С каждой
секундой запас воздуха в легких убывал. "Не бросай их, нельзя, нет, нет,
нет. Доберись до них, пожалуйста, о-о Боже, дай мне сил, пусти, пусти,
прошу тебя, пожалуйста..."
Вынырнув, он едва успел вдохнуть - и вода вновь обрушилась на него,
загоняя обратно в морскую бездну. Он сопротивлялся, безумными глазами
всматриваясь в темноту и слыша лишь вой ветра и рев воды, словно в
смертельном бою сошлись два лютых зверя. Корабль, оказавшийся меж двух
рассвирепевших чудовищ, кренился на правый борт. Палубу захлестывала
бурлящая вода. Мур увидел, как _о_н_и_ протягивают к нему руки, но океан
разлучил их, и ветер унес их прочь. Он стал звать их, но грохот волн
заглушил его голос, разорвал слова в клочья, разметал в пространстве. Мур
вскинул руку, но налетела очередная волна, гороподобная, с острым гребнем,
блестящая и твердая как камень, и он с ужасом увидел, как она обрушилась
на них, раскалывая дерево, захлестывая их брызгами и обломками того, что
прежде было палубой из тикового дерева. На краткий миг он увидел их,
застывших в черной пенной воде. Он услышал свое имя, и ему захотелось,
чтобы море хлынуло ему в горло и унесло в свою пучину, но тут под ним,
крутясь, всплыла какая-то деревяшка, и Мур невольно впился в нее ногтями.
Обломок дерева увлекал его по волнам, с гребня на гребень, без конца. Мур
вдруг различил на скрепленных друг с другом обломанных досках красивые
буквы - слова, ожегшие, как огнем: "Баловень судьбы".
"Пожалуйста... не бросай их... они напуганы... пожалуйста...
прошу..."
- ...Пожалуйста, - взмолился он и открыл глаза. Лоб его был в
холодной испарине. Из открытой двери террасы тянуло ласковым ночным
ветерком. За самым порогом шелестели пальмы, он различил в полумраке на
залитой бледным лунным сиянием стене спальни тени листьев, похожих на
растопыренные пятерни. Где-то далеко, за деревней, выла собака, в джунглях
горестно кричал какаду - траурные голоса ночи... Мур закрыл лицо руками.
Господи, шептал он. Господи. Порой его посещали кошмары, порой видения
бывали такими реальными, что, даже проснувшись, он не мог избавиться от
них - вот и сегодня сон вырвал у него очередной кус живой трепещущей
плоти. Не в первый раз; впрочем, все кошмары Мура представляли собой
вариации на одну и ту же тему. Снотворное, прописанное ему доктором
Максвеллом, он не принимал, упрямо убеждая себя, что отлично может спать и
без таблеток. Но сейчас ему вдруг захотелось узнать, хватит ли содержимого
янтарно-желтой бутылочки, чтобы до конца недели обеспечить ему нормальный
сон. Пролежав без движения еще несколько секунд, Мур потер лицо и понял,
что плакал во сне. Он сел. Девушка, лежавшая рядом с ним, взяла его за
плечо и сонно пробормотала:
- Что случилось?
- Ничего, - ответил он. - Спи.
Девушка посмотрела на него. Темные глаза на смуглом лице потемнели
еще больше. Волосы у нее были коротко подстрижены по кингстонской моде.
Когда Мур похвалил ее прическу, то в ответ услышал: так удобнее, возни
меньше. Девушка потянулась всем телом, подняла с пола у кровати сумочку,
покопалась в ней, отыскивая сигарету, нашла и закурила. Мур сидел на краю
кровати, девушка водила по его спине острым ноготком. Ее звали Клер, она
была из Олд-Мэнс-Ки - дыры немногим лучше этой. На Кокину она приехала
заработать на билет до Тринидада.
- Ну давай, - сказала она. - Я уже проснулась.
Мур промолчал, прислушиваясь к отдаленному рокоту океана.
Клер подождала немного, бросила окурок в пепельницу и встала. Полоса
лунного света легла на крепкое стройное тело и груди с алыми сосками. Клер
взяла свои вещи, небрежно брошенные на спинку стула, и начала неторопливо
одеваться. Мур неподвижно сидел на прежнем месте.
- Я пошла, - сказала Клер. - Кровать у тебя странная, не нравится мне
в ней спать.
- Мне тоже, - спокойно отозвался он.
- Сестра собирается найти мне работу на Тринидаде, - сообщила Клер,
пытаясь хотя бы отчасти развеять его дурное настроение своей беспечной
болтовней. - Она работает в приемной у зубного, - она прищурилась, глядя
Муру в спину, пораженная его неподвижностью и незащищенностью. У него было
сильное тело, он был молод и, когда они повстречались в "Лэндфолле",
казался беззаботным и беспечным. А сейчас вдруг стал равнодушным и
далеким. - Ведь ты получил что хотел? - наконец спросила она.
- Да, - Мур вытер потное лицо и тоже встал с кровати. - Ты прелесть.
- Он достал из шкафа полосатый купальный халат и надел. Повернувшись,
увидел в открытых дверях террасы далекое море - блестящее, черное с
серебром. Среди причудливых облаков висела луна. По ее положению на
небосклоне Мур определил: четвертый час ночи. Потом его взгляд как
магнитом потянуло к темной полоске за пределами гавани. Он разглядел белые
гребни волн, разбивающихся об острые камни, потом заметил продолговатый
темный силуэт. Казалось, с тех пор, как он видел лодку в последний раз,
она не изменила своего положения. Мур боялся, что прибой в конце концов
освободит ее, но лодка прочно сидела на рифах, задрав нос к небу,
серебристо-зеленая вода все так же кипела и пенилась вокруг нее.
Лунные блики и тени облаков на корпусе лодки создавали жутковатую
маскировочную окраску, и по спине у Мура пробежал холодок. Интересно, как
эта штуковина оказалась погребенной под толстым слоем песка? И самое
главное, чей это был корабль? Британский? Американский? Немецкий? Мур стал
всматриваться в темноту. В глубине комнаты прошелестела юбка: Клер.
Немецкая подводная лодка? Гитлеровская субмарина, хищно бороздившая
здешние мирные воды? Он поспешно отогнал это видение. Но странная мысль,
преследовавшая его весь день, мысль, которая заставила его отправиться в
"Лэндфолл", осушить несколько стаканов отличного рома и найти подругу на
ночь, не уходила.
Все выглядело так, будто его _з_а_с_т_а_в_и_л_и_ выкопать эту
штуковину из-под толстого слоя песка; Мур отлично знал свои возможности -
он не должен был заплывать на такую глубину. У него было такое чувство,
словно его заманили туда, соблазнив торчащим из песка перископом.
Собственно говоря, это не он нашел подводную лодку: она, невесть как, сама
нашла его и заставила служить себе.
Клер застегивала блузку, все еще наблюдая за ним, - усталая, но не
утратившая надежды на то, что он снова согреет ее своим теплом. Мур очень
понравился ей, в любви он был нежен, но настойчив, и ему почти удалось
возбудить ее. Кроме того, ей хотелось побольше заработать.
Неожиданно он повернулся к ней от окна.
- Поешь перед уходом, - вдруг сказал он.
Клер застегнула последнюю пуговицу и рассмеялась:
- Я не могу есть посреди ночи.
Мур закрыл балконную дверь, подождал, чтобы Клер вышла в коридор и
уже на пороге погасил свет в номере. Они вместе спустились по лестнице и
оказались в холле. Мур зажег бра, окутавшие их теплым дымным сиянием. Клер
прищурила сонные глаза и быстро поправила складки на помятой юбке.
- В темноте я выгляжу лучше, - извиняющимся тоном проговорила она.
Мур посмотрел на нее: красивая, совсем юная, почти подросток - но на
нежном личике уже появились морщинки. Под палящим карибским солнцем очень
немногим женщинам удавалось долго сохранять свежесть и молодость. Он
улыбнулся, понимая, что девушка напрашивается на комплимент:
- По-моему, ты настоящая красавица. И очень сексуальна. Как насчет
чашечки кофе?
Клер слегка наклонила голову в знак согласия, уселась в плетеное
кресло и бросила неощутимо потяжелевшую от денег Мура сумочку на
полированный стол, выточенный из цельного куска дерева. На простом
деревянном полу лежал плетеный тростниковый коврик. Маленький каменный
камин. На полках - книги, почти все в мягких обложках. Стены украшали
примитивные рисунки местных мастеров: сочные краски, буйные, яркие
выплески цвета. Вторая дверь вела в другой коридор.
Мур исчез за этой дверью и через некоторое время вернулся с двумя
чашками горячей, крепкой, довольно сладкой местной бурды. Передав одну
чашку Клер, он подошел к каминной полке и влил в свой кофе немного темного
рома из графина. Отхлебнув, он почувствовал, как внутри у него разгорается
приятный огонь и гонит прочь дурные сны. Вновь поворачиваясь к Клер, он
мельком увидел за окном гавань. Лунный свет играл на боках подводной
лодки, и казалось, что у нее выросли темные клыки.
- А не рановато? - заметила Клер, указывая на его чашку. - Ты еще в
баре прилично нагрузился...
Мур небрежно пожал плечами и опустился в кресло напротив, не в силах
сосредоточиться ни на чем, кроме своего сна и событий прошедшего дня. В
участке он заполнил нужные бумаги, и Кип заверил их. Он не знал,
распространяется ли подобная процедура оформления находки на военные
корабли, но заявил, что надо заполнить хоть что-то. Дальше можно было
пойти двумя путями: связаться с береговой охраной, чтобы она отбуксировала
лодку подальше от берега и затопила ее на максимальной возможной глубине,
или по рации осторожно намекнуть о сенсационной находке двум ближайшим
островам, Ямайке (приблизительно двести миль к северо-западу от Кокины) и
Гаити (сто миль к северу). Двоюродный брат Кипа работал в полиции
Кингстона и, вероятно, мог бы помочь им выполнить процедуры так, чтобы все
выглядело честно и законно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
- Нет, - мягко возразил священник.
- Я видел его собственными глазами. Видел, там, на рифах.
- Нет, - голос его преподобия по-прежнему оставался мягким, однако в
него прокралась властная нотка, и Томас Лэйси со страхом посмотрел
священнику в лицо. На некоторое время воцарилось молчание. Потом Томас,
вновь обретя дар речи, пробормотал:
- Этот корабль долго пролежал под водой. Теперь он весь покорежен,
побит - но это тот самый корабль...
Его преподобие уставился на своего собеседника, пристально изучая
глаза Томаса, словно никак не хотел поверить в то, о чем ему толковал этот
человек. Волнуясь, он заговорил по-французски.
- Как это может быть? - тихо спросил он, не ожидая ответа, и заметно
ссутулился, поник, на спине выступили острые лопатки. - Нет, нет. -
Снаружи, в гуще спасительных ветвей, крикнула птица. - Белый? -
переспросил он наконец.
- Совершенно верно.
- Оставьте меня в покое. Пожалуйста. Я хочу, чтобы вы сейчас ушли и
на некоторое время оставили меня в покое.
Томас не двинулся с места и стоял, моргая, обеспокоенный тем, что его
слова чем-то обидели старого священника.
- Пожалуйста, - снова попросил его преподобие, отворачиваясь от
Томаса.
Томас попятился к выходу. Его преподобие уходил по проходу между
рядами длинных деревянных скамей к двери за хорами. Полумрак поглотил его.
Томас помедлил на пороге, потом распахнул дверь и зажмурился от яркого
света. Не оглядываясь, он быстро вышел из церкви.
В своей убогой, тесной келье его преподобие зажег свечу и посмотрел,
как язычок пламени вытянулся в длинное белое острие. Потом снял с полки
буфета черный ящичек и положил перед собой. Из кармана появился маленький
ключ; священник отпер ящик и стал разглядывать его содержимое: белую
кроличью лапку, пузырек с темной жидкостью, какие-то темные зерна в
бумажном пакете, серебристые свечи, очки с затемненными стеклами. Наконец
он нашел то, что искал. Есть. Вот оно.
Черная коробка.
Он извлек ее из-под других вещей и открыл. Внутри был синий
стеклянный глаз синего цвета на серебряной цепочке. Его преподобие
расстегнул облачение и накинул цепочку на шею - так, чтобы глаз лежал у
него на груди поверх сорочки.
Он шагнул вперед и поднес руку вплотную к пламени свечи.
Стоя посреди комнаты в кромешной тьме, он очень тихо, словно его
собеседник был совсем рядом, спросил по-французски:
- Что ты видишь? Что ты видишь?
4
Задыхаясь от недостатка воздуха, Мур падал вверх тормашками в бешеный
водоворот. Вокруг вздымались серо-зеленые водяные стены; он был пленником
в морском царстве, он пролетал сквозь тысячи залов и комнат, с чердака в
подвал, из света в полную тьму.
"Они остались одни, - надрывался его внутренний голос. - Ты бросил
их, им страшно, они не знают, что им делать..."
Вода смыкалась вокруг него, проникала внутрь, давила все сильнее,
так, что сжимались легкие.
"Им страшно... страшно... им страшно..."
Море давило ему на плечи; он собрал все силы и стал бороться, он
рвался к поверхности, отчаянно работая ногами, но что-то желтое,
громоздкое, неуклюжее стесняло движения, мешало: дождевик. Он упрямо
забарахтался, стремясь вырваться на волю из объятий океана. С каждой
секундой запас воздуха в легких убывал. "Не бросай их, нельзя, нет, нет,
нет. Доберись до них, пожалуйста, о-о Боже, дай мне сил, пусти, пусти,
прошу тебя, пожалуйста..."
Вынырнув, он едва успел вдохнуть - и вода вновь обрушилась на него,
загоняя обратно в морскую бездну. Он сопротивлялся, безумными глазами
всматриваясь в темноту и слыша лишь вой ветра и рев воды, словно в
смертельном бою сошлись два лютых зверя. Корабль, оказавшийся меж двух
рассвирепевших чудовищ, кренился на правый борт. Палубу захлестывала
бурлящая вода. Мур увидел, как _о_н_и_ протягивают к нему руки, но океан
разлучил их, и ветер унес их прочь. Он стал звать их, но грохот волн
заглушил его голос, разорвал слова в клочья, разметал в пространстве. Мур
вскинул руку, но налетела очередная волна, гороподобная, с острым гребнем,
блестящая и твердая как камень, и он с ужасом увидел, как она обрушилась
на них, раскалывая дерево, захлестывая их брызгами и обломками того, что
прежде было палубой из тикового дерева. На краткий миг он увидел их,
застывших в черной пенной воде. Он услышал свое имя, и ему захотелось,
чтобы море хлынуло ему в горло и унесло в свою пучину, но тут под ним,
крутясь, всплыла какая-то деревяшка, и Мур невольно впился в нее ногтями.
Обломок дерева увлекал его по волнам, с гребня на гребень, без конца. Мур
вдруг различил на скрепленных друг с другом обломанных досках красивые
буквы - слова, ожегшие, как огнем: "Баловень судьбы".
"Пожалуйста... не бросай их... они напуганы... пожалуйста...
прошу..."
- ...Пожалуйста, - взмолился он и открыл глаза. Лоб его был в
холодной испарине. Из открытой двери террасы тянуло ласковым ночным
ветерком. За самым порогом шелестели пальмы, он различил в полумраке на
залитой бледным лунным сиянием стене спальни тени листьев, похожих на
растопыренные пятерни. Где-то далеко, за деревней, выла собака, в джунглях
горестно кричал какаду - траурные голоса ночи... Мур закрыл лицо руками.
Господи, шептал он. Господи. Порой его посещали кошмары, порой видения
бывали такими реальными, что, даже проснувшись, он не мог избавиться от
них - вот и сегодня сон вырвал у него очередной кус живой трепещущей
плоти. Не в первый раз; впрочем, все кошмары Мура представляли собой
вариации на одну и ту же тему. Снотворное, прописанное ему доктором
Максвеллом, он не принимал, упрямо убеждая себя, что отлично может спать и
без таблеток. Но сейчас ему вдруг захотелось узнать, хватит ли содержимого
янтарно-желтой бутылочки, чтобы до конца недели обеспечить ему нормальный
сон. Пролежав без движения еще несколько секунд, Мур потер лицо и понял,
что плакал во сне. Он сел. Девушка, лежавшая рядом с ним, взяла его за
плечо и сонно пробормотала:
- Что случилось?
- Ничего, - ответил он. - Спи.
Девушка посмотрела на него. Темные глаза на смуглом лице потемнели
еще больше. Волосы у нее были коротко подстрижены по кингстонской моде.
Когда Мур похвалил ее прическу, то в ответ услышал: так удобнее, возни
меньше. Девушка потянулась всем телом, подняла с пола у кровати сумочку,
покопалась в ней, отыскивая сигарету, нашла и закурила. Мур сидел на краю
кровати, девушка водила по его спине острым ноготком. Ее звали Клер, она
была из Олд-Мэнс-Ки - дыры немногим лучше этой. На Кокину она приехала
заработать на билет до Тринидада.
- Ну давай, - сказала она. - Я уже проснулась.
Мур промолчал, прислушиваясь к отдаленному рокоту океана.
Клер подождала немного, бросила окурок в пепельницу и встала. Полоса
лунного света легла на крепкое стройное тело и груди с алыми сосками. Клер
взяла свои вещи, небрежно брошенные на спинку стула, и начала неторопливо
одеваться. Мур неподвижно сидел на прежнем месте.
- Я пошла, - сказала Клер. - Кровать у тебя странная, не нравится мне
в ней спать.
- Мне тоже, - спокойно отозвался он.
- Сестра собирается найти мне работу на Тринидаде, - сообщила Клер,
пытаясь хотя бы отчасти развеять его дурное настроение своей беспечной
болтовней. - Она работает в приемной у зубного, - она прищурилась, глядя
Муру в спину, пораженная его неподвижностью и незащищенностью. У него было
сильное тело, он был молод и, когда они повстречались в "Лэндфолле",
казался беззаботным и беспечным. А сейчас вдруг стал равнодушным и
далеким. - Ведь ты получил что хотел? - наконец спросила она.
- Да, - Мур вытер потное лицо и тоже встал с кровати. - Ты прелесть.
- Он достал из шкафа полосатый купальный халат и надел. Повернувшись,
увидел в открытых дверях террасы далекое море - блестящее, черное с
серебром. Среди причудливых облаков висела луна. По ее положению на
небосклоне Мур определил: четвертый час ночи. Потом его взгляд как
магнитом потянуло к темной полоске за пределами гавани. Он разглядел белые
гребни волн, разбивающихся об острые камни, потом заметил продолговатый
темный силуэт. Казалось, с тех пор, как он видел лодку в последний раз,
она не изменила своего положения. Мур боялся, что прибой в конце концов
освободит ее, но лодка прочно сидела на рифах, задрав нос к небу,
серебристо-зеленая вода все так же кипела и пенилась вокруг нее.
Лунные блики и тени облаков на корпусе лодки создавали жутковатую
маскировочную окраску, и по спине у Мура пробежал холодок. Интересно, как
эта штуковина оказалась погребенной под толстым слоем песка? И самое
главное, чей это был корабль? Британский? Американский? Немецкий? Мур стал
всматриваться в темноту. В глубине комнаты прошелестела юбка: Клер.
Немецкая подводная лодка? Гитлеровская субмарина, хищно бороздившая
здешние мирные воды? Он поспешно отогнал это видение. Но странная мысль,
преследовавшая его весь день, мысль, которая заставила его отправиться в
"Лэндфолл", осушить несколько стаканов отличного рома и найти подругу на
ночь, не уходила.
Все выглядело так, будто его _з_а_с_т_а_в_и_л_и_ выкопать эту
штуковину из-под толстого слоя песка; Мур отлично знал свои возможности -
он не должен был заплывать на такую глубину. У него было такое чувство,
словно его заманили туда, соблазнив торчащим из песка перископом.
Собственно говоря, это не он нашел подводную лодку: она, невесть как, сама
нашла его и заставила служить себе.
Клер застегивала блузку, все еще наблюдая за ним, - усталая, но не
утратившая надежды на то, что он снова согреет ее своим теплом. Мур очень
понравился ей, в любви он был нежен, но настойчив, и ему почти удалось
возбудить ее. Кроме того, ей хотелось побольше заработать.
Неожиданно он повернулся к ней от окна.
- Поешь перед уходом, - вдруг сказал он.
Клер застегнула последнюю пуговицу и рассмеялась:
- Я не могу есть посреди ночи.
Мур закрыл балконную дверь, подождал, чтобы Клер вышла в коридор и
уже на пороге погасил свет в номере. Они вместе спустились по лестнице и
оказались в холле. Мур зажег бра, окутавшие их теплым дымным сиянием. Клер
прищурила сонные глаза и быстро поправила складки на помятой юбке.
- В темноте я выгляжу лучше, - извиняющимся тоном проговорила она.
Мур посмотрел на нее: красивая, совсем юная, почти подросток - но на
нежном личике уже появились морщинки. Под палящим карибским солнцем очень
немногим женщинам удавалось долго сохранять свежесть и молодость. Он
улыбнулся, понимая, что девушка напрашивается на комплимент:
- По-моему, ты настоящая красавица. И очень сексуальна. Как насчет
чашечки кофе?
Клер слегка наклонила голову в знак согласия, уселась в плетеное
кресло и бросила неощутимо потяжелевшую от денег Мура сумочку на
полированный стол, выточенный из цельного куска дерева. На простом
деревянном полу лежал плетеный тростниковый коврик. Маленький каменный
камин. На полках - книги, почти все в мягких обложках. Стены украшали
примитивные рисунки местных мастеров: сочные краски, буйные, яркие
выплески цвета. Вторая дверь вела в другой коридор.
Мур исчез за этой дверью и через некоторое время вернулся с двумя
чашками горячей, крепкой, довольно сладкой местной бурды. Передав одну
чашку Клер, он подошел к каминной полке и влил в свой кофе немного темного
рома из графина. Отхлебнув, он почувствовал, как внутри у него разгорается
приятный огонь и гонит прочь дурные сны. Вновь поворачиваясь к Клер, он
мельком увидел за окном гавань. Лунный свет играл на боках подводной
лодки, и казалось, что у нее выросли темные клыки.
- А не рановато? - заметила Клер, указывая на его чашку. - Ты еще в
баре прилично нагрузился...
Мур небрежно пожал плечами и опустился в кресло напротив, не в силах
сосредоточиться ни на чем, кроме своего сна и событий прошедшего дня. В
участке он заполнил нужные бумаги, и Кип заверил их. Он не знал,
распространяется ли подобная процедура оформления находки на военные
корабли, но заявил, что надо заполнить хоть что-то. Дальше можно было
пойти двумя путями: связаться с береговой охраной, чтобы она отбуксировала
лодку подальше от берега и затопила ее на максимальной возможной глубине,
или по рации осторожно намекнуть о сенсационной находке двум ближайшим
островам, Ямайке (приблизительно двести миль к северо-западу от Кокины) и
Гаити (сто миль к северу). Двоюродный брат Кипа работал в полиции
Кингстона и, вероятно, мог бы помочь им выполнить процедуры так, чтобы все
выглядело честно и законно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41