- Наибольшее количество сбоев произошло на одном этапе полета, том самом, в течение которого возник инцидент.
- Как вы интерпретируете эти данные? - спросил Ричман.
- Это не наша забота, - ответил Рон Смит. - Мы лишь запишем их и отвезем на завод. Ребята из вычислительного центра скормят данные главному компьютеру и превратят их в видеозапись полета.
- Во всяком случае, мы надеемся, - сказала Кейси. Она выпрямилась. - Долго еще, Рон?
- Десять минут, не больше.
- Ну да, еще бы, - донесся из кабины голос Доэрти. - Десять минут, не больше. Ну, конечно. Какая мелочь. Я хотел управиться до часа пик, но теперь не успею. У моего ребенка день рождения, но я опоздаю на праздник. Жена задаст мне хорошую взбучку.
Рон рассмеялся:
- Это единственная неприятность, которая приходит тебе в голову?
- Нет, конечно. Могут случиться и другие. В торт может попасть сальмонелла, детишки отравятся.
Кейси выглянула в люк. Механики ремонтной бригады спускались с крыла. Бэрн заканчивал осмотр двигателей. Трунг укладывал ЦРПД в фургон.
Пора возвращаться домой.
Опустив глаза к подножию лестницы, Кейси заметила фургон службы безопасности “Нортон”, припаркованный в углу ангара. Самолет со всех сторон окружили два десятка охранников.
Ричман тоже заметил их.
- Зачем это? - спросил он, указывая на охранников.
- Мы всегда выставляем охрану у самолета, пока его не доставят на завод.
- Так много людей.
- Да, ничего не поделаешь, - Кейси пожала плечами. - Этому самолету придается особое значение.
Но она заметила также, что все охранники носят кобуры. До сих пор ей не доводилось видеть у них оружие. Ремонтные ангары лос-анджелесского аэропорта достаточно хорошо охраняются, и не было никакой необходимости раздавать людям пистолеты.
Или все- таки была?
Здание номер 64 16:30
Кейси и Ричман шагали по ангару в его северо-восточной части, минуя огромные стапели, на которых монтировалось крыло. Стапели представляли собой решетчатые конструкции из выкрашенных голубым стальных прутьев и возвышались над землей на шесть метров. Они были размером с небольшой жилой дом, но выполнены с точностью до двух тысячных сантиметра. По платформе, которую образовывали стапели, двигались около сотни людей, соединяя вместе отдельные части крыла.
Посмотрев направо, Кейси увидела группу механиков, которые упаковывали стапели в громадные деревянные контейнеры.
- Что это? - спросил Ричман.
- По всей вероятности, резерв.
- Резерв?
- Запасные стапели, которые устанавливаются взамен поврежденных. Но этот комплект был сделан для выполнения китайского заказа. На изготовление крыльев уходит больше всего времени, и было решено собирать их на нашем предприятии в Атланте, а потом отправлять сюда.
Среди рабочих, возившихся с контейнером, Кейси увидела мужчину в галстуке и рубашке с закатанными рукавами. Это был Дон Брэлл, председатель местного отделения профсоюзов авиа- и автомобилестроителей. Заметив Кейси, он окликнул ее и двинулся навстречу. Он щелкнул пальцами, и Кейси поняла, что ему нужно.
- Оставь меня на минутку, Боб, - велела она Ричману. - Увидимся в конторе.
- Кто это?
- Увидимся в конторе.
Брэлл приближался, но Ричман и не думал уходить.
- Может быть, мне остаться с вами, и…
- Боб, - сказала Кейси. - Исчезни.
Ричман нехотя зашагал к конторе, то и дело оглядываясь через плечо.
***
Брэлл пожал Кейси руку. Это был невысокий крепко сбитый мужчина, бывший боксер, У него был сломан нос. Он говорил мягким негромким голосом.
- Ты всегда мне нравилась, Кейси, и знаешь об этом.
- Спасибо, Дон, - ответила Кейси, - твои чувства взаимны.
- Два года назад, когда ты работала в цеху, я все время приглядывал за тобой, оберегал от неприятностей.
- Я знаю, Дон. - Кейси ждала продолжения. Брэлл славился длинными предисловиями.
- Я всегда выделял тебя из числа прочих.
- В чем дело, Дон?
- У нас затруднения с китайским заказом, - ответил Брэлл.
- Какие именно?
- Затруднения с приложением к договору.
- А что с ним? - Кейси пожала плечами. - Ты знаешь, что без него не обходится ни одна крупная сделка. - В последние годы производителям авиатехники вменялось в обязанность передавать часть работ странам, которые приобретают самолеты. Страна, заказавшая пятьдесят машин, получала долю в прибылях. Это была стандартная процедура.
- Я знаю, - сказал Брэлл. - Но раньше вы отдавали часть хвоста, может быть, нос, внутреннюю обшивку. Отдельные детали.
- Совершенно верно.
- Но стапели, которые сейчас упаковываются, предназначены для изготовления крыла. Водители грузовиков утверждают, будто бы их отправят не в Атланту, а в Шанхай. Компания собирается отдать крыло Китаю.
- Подробности сделки мне неизвестны, - ответила Кейси, - но я сомневаюсь, что…
- Речь идет о крыле, Кейси, - напомнил Брэлл. - Крыло - средоточие самых высоких технологий. Никто не отдает крыло на сторону. Ни “Боинг”, ни “Локхид”, никто. Отдав китайцам крыло, ты отдаешь им лавочку со всеми потрохами. Больше они в нас не нуждаются. Они сами смогут построить самолеты следующего поколения. Через десять лет ни для кого из нас не найдется работы.
- Дон, я все проверю, - пообещала Кейси, - но вряд ли в приложении к сделке указано крыло.
Брэлл развел руками:
- Говорю тебе, это именно так.
- Дон, я все проверю. Ради тебя. А сейчас я очень занята происшествием с Пятьсот сорок пятым, и…
- Ты меня не слушаешь, Кейси. У профсоюзов серьезные затруднения с китайской сделкой.
- Я понимаю, но…
- Очень серьезные. - Брэлл выдержал паузу и посмотрел на Кейси. - Уразумела?
Кейси понимала, о чем он говорит. Производство полностью зависело от цеховых рабочих. Они могли сорвать график, не выходить на работу под предлогом болезни, выводить из строя оборудование и создавать тысячи иных проблем, за которыми не уследишь.
- Я поговорю с Мардером, - пообещала она. - Вряд ли он захочет, чтобы на конвейере возникли трудности.
- Мардер и есть самая главная трудность.
Кейси вздохнула. Обычная история. Профсоюзы поверили вздорным слухам. Контракт с Китаем заключали Гэл Эдгартон и отдел маркетинга. Мардер всего лишь управлял производством. Он не имел к сбыту ни малейшего отношения.
- Я позвоню тебе завтра, - сказала Кейси.
- Вот и славненько, - отозвался Брэлл. - Но, Кейси, я буду очень огорчен, если с тобой что-нибудь случится.
- Дон, - сказала Кейси, - ты пытаешься меня запугать?
- Что ты, что ты! - торопливо заговорил Брэлл, ошеломленно глядя на нее. - Ты не правильно меня поняла. Я слышал, что, если расследование происшествия с Пятьсот сорок пятым затянется, китайскому контракту конец.
- Верно.
- И ты отвечаешь за ГРП.
- И это верно.
Брэлл пожал плечами:
- Так вот что я тебе скажу. Ребята всерьез настроены против этой сделки. Кое-кто из них попросту в бешенстве. На твоем месте я бы ушел на недельку в отпуск.
- Я не могу взять отпуск. Расследование идет полным ходом.
Брэлл молча смотрел на нее.
- Дон, я поговорю с Мардером насчет крыла, - сказала Кейси. - Но я должна делать свое дело.
- В таком случае, - отозвался Брэлл, положив ладонь ей на плечо, - будь крайне осторожна.
Здание администрации 16:40
- Нет и еще раз нет, - сказал Мардер, расхаживая по своему кабинету. - Это полная чепуха. Ни при каких обстоятельствах мы не передадим Китаю производство крыла. Уж не думают ли они, что мы сошли с ума? Это означало бы крах компании.
- Но Брэлл говорит…
- Профсоюз водителей грузовиков морочит голову нашему профсоюзу, вот и все. Уж ты-то знаешь, как в наших цехах распространяются слухи. Помнишь тот случай, когда механики как один решили, будто бы композитные материалы вызвали у тебя бесплодие? Они на целый месяц бросили работу. И этот новый слух тоже полная ерунда. Стапели отправляются в Атланту. И тому есть веская причина. Мы передаем производство крыльев Атланте, чтобы заткнуть пасть сенатору от штата Джорджия, который поднимает шумиху всякий раз, когда мы обращаемся в “Экс-Им-банк” за крупной ссудой. Мы помогаем самому влиятельному сенатору из Джорджии выполнить программу по созданию рабочих мест. Неужели не понятно?
- Так давай растолкуем это нашим механикам, - предложила Кейси.
- О господи! - воскликнул Мардер. - Они все знают. Ни одно заседание администрации не обходится без представителя профсоюзов. Как правило, там присутствует сам Брэлл.
- Но на переговоры с китайцами его не пригласили.
- Я поговорю с ним, - пообещал Мардер.
- Мне бы хотелось ознакомиться с приложениями к контракту, - сказала Кейси.
- Ознакомишься, как только он будет подписан.
- Что мы им отдаем?
- Детали носа и хвостового оперения, - ответил Мардер. - То же самое, что прежде отдавали французам. Да и как поручишь им что-нибудь еще? На большее они не способны.
- Брэлл говорил что-то о намерении противодействовать работе ГРП с целью сорвать китайский контракт.
- Каким образом? - осведомился Мардер, хмуро взирая на Кейси. - Он угрожал тебе?
Кейси пожала плечами.
- Что он тебе сказал? - допытывался Мардер.
- Посоветовал на неделю уйти в отпуск.
- Ради всего святого! - Мардер воздел руки кверху. - Это попросту смешно! Я поговорю с ним вечером, вправлю ему мозги. Тебе не о чем беспокоиться. Сосредоточься на расследовании.
- Хорошо.
- Спасибо за предупреждение. Я сам все улажу.
Отдел гарантии качества компании “Нортон Эйркрафт” 16:43
Кейси спустилась в лифте с десятого этажа на четвертый, где располагался ее собственный кабинет. Еще раз прокрутив в голове беседу с Мардером, она решила, что тот говорил правду. Его негодование было вполне искренним, и он совершенно справедливо заметил, что в цехах постоянно циркулируют нелепые слухи. Пару лет назад рабочие целую неделю изводили Кейси заботливыми расспросами о её самочувствии. Прошло немало времени, прежде чем Кейси узнала о том, что виной тому была сплетня, будто бы она больна раком.
Слухи. Всего лишь очередная вздорная сплетня.
Кейси зашагала по коридору, по стенам которого были развешены фотографии самолетов “Нортона” в компании знаменитостей: Франклин Делано Рузвельт рядом с В-22, который доставил его в Ялту; Эррол Флинн с кучкой улыбающихся девиц в тропиках, на фоне N-5; Генри Киссинджер на борту N-12, на котором он прилетел в Китай в 1972 году. Снимки были подкрашены сепией, чтобы подчеркнуть почтенный возраст и незыблемость положения предприятия.
Кейси открыла дверь своей конторы: стекло с морозным узором и накладными буквами “Отдел гарантии качества”. Она вошла в просторное помещение с кабинетными дверями вдоль стены. В отгороженной клетушке расположились секретари. Норма сидела у входной двери - грузная женщина неопределенного возраста с ухоженными волосами и сигаретой, висящей в уголке рта. Курить в здании не разрешалось, однако Норма могла делать все, что хотела. Она служила в компании с незапамятных времен; ходили слухи, что она одна из тех девиц, с которыми сфотографировался Эррол Флинн, и что в пятидесятых у нее была интрижка с Чарли Нортоном. Никто не знал, что здесь правда, а что вымысел, однако Норма пользовалась непререкаемым авторитетом. В компании к ней относились с почтением на грани страха. Сам Мардер побаивался ее.
- Что у нас, Норма? - спросила Кейси.
- Обычная суматоха, - ответила та. - Телексы поступают один за другим. - Она подала Кейси стопку бумаг. - Гонконгский СП звонил тебе трижды, но он уже ушел домой. Полчаса назад звонил СП из Ванкувера, и ты, возможно, еще застанешь его на месте.
Кейси кивнула. Сервисные представители в крупных центрах желали знать, что происходит, и в этом не было ничего удивительного. СП были служащими “Нортона”, прикомандированными к авиакомпаниям. Происшествие с Пятьсот сорок пятым встревожило владельцев самолетов.
- И вот еще что, - продолжала Норма. - В Вашингтоне нынче праздник. Они узнали, что ОАВП намерено обратить наши неприятности на пользу “Аэробусу”. Можно подумать, это для них сюрприз. СП в Дюссельдорфе просит подтвердить, что инцидент случился по вине пилота. СП из Милана просит информацию. СП в Абу-Даби просит недельный отпуск. Бомбейский СП услышал где-то о неисправности двигателя. Я его просветила. А твоя дочь просила передать, что свитер ей не понадобился.
- Отлично.
Взяв телексы, Кейси вошла в свой кабинет и увидела Ричмана, сидящего за ее столом. Он испуганно вскинул глаза и торопливо поднялся на ноги.
- Извините.
- Разве Норма не подыскала тебе кабинет? - спросила Кейси.
- Да, у меня есть кабинет, - ответил Ричман, обходя вокруг стола. - Я лишь хотел… э-ээ… узнать, что мне делать с этой штукой. - Он протянул Кейси пластиковый пакет с видеокамерой, которую они нашли в самолете.
- Оставь здесь.
Ричман отдал ей кассету:
- Что дальше?
Кейси положила на стол стопку телексов.
- На сегодня твой рабочий день закончен, - сказала она. - Приходи завтра к семи.
Ричман ушел, и Кейси опустилась в кресло. На первый взгляд все осталось как прежде. Но она заметила, что второй ящик задвинут не до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
- Как вы интерпретируете эти данные? - спросил Ричман.
- Это не наша забота, - ответил Рон Смит. - Мы лишь запишем их и отвезем на завод. Ребята из вычислительного центра скормят данные главному компьютеру и превратят их в видеозапись полета.
- Во всяком случае, мы надеемся, - сказала Кейси. Она выпрямилась. - Долго еще, Рон?
- Десять минут, не больше.
- Ну да, еще бы, - донесся из кабины голос Доэрти. - Десять минут, не больше. Ну, конечно. Какая мелочь. Я хотел управиться до часа пик, но теперь не успею. У моего ребенка день рождения, но я опоздаю на праздник. Жена задаст мне хорошую взбучку.
Рон рассмеялся:
- Это единственная неприятность, которая приходит тебе в голову?
- Нет, конечно. Могут случиться и другие. В торт может попасть сальмонелла, детишки отравятся.
Кейси выглянула в люк. Механики ремонтной бригады спускались с крыла. Бэрн заканчивал осмотр двигателей. Трунг укладывал ЦРПД в фургон.
Пора возвращаться домой.
Опустив глаза к подножию лестницы, Кейси заметила фургон службы безопасности “Нортон”, припаркованный в углу ангара. Самолет со всех сторон окружили два десятка охранников.
Ричман тоже заметил их.
- Зачем это? - спросил он, указывая на охранников.
- Мы всегда выставляем охрану у самолета, пока его не доставят на завод.
- Так много людей.
- Да, ничего не поделаешь, - Кейси пожала плечами. - Этому самолету придается особое значение.
Но она заметила также, что все охранники носят кобуры. До сих пор ей не доводилось видеть у них оружие. Ремонтные ангары лос-анджелесского аэропорта достаточно хорошо охраняются, и не было никакой необходимости раздавать людям пистолеты.
Или все- таки была?
Здание номер 64 16:30
Кейси и Ричман шагали по ангару в его северо-восточной части, минуя огромные стапели, на которых монтировалось крыло. Стапели представляли собой решетчатые конструкции из выкрашенных голубым стальных прутьев и возвышались над землей на шесть метров. Они были размером с небольшой жилой дом, но выполнены с точностью до двух тысячных сантиметра. По платформе, которую образовывали стапели, двигались около сотни людей, соединяя вместе отдельные части крыла.
Посмотрев направо, Кейси увидела группу механиков, которые упаковывали стапели в громадные деревянные контейнеры.
- Что это? - спросил Ричман.
- По всей вероятности, резерв.
- Резерв?
- Запасные стапели, которые устанавливаются взамен поврежденных. Но этот комплект был сделан для выполнения китайского заказа. На изготовление крыльев уходит больше всего времени, и было решено собирать их на нашем предприятии в Атланте, а потом отправлять сюда.
Среди рабочих, возившихся с контейнером, Кейси увидела мужчину в галстуке и рубашке с закатанными рукавами. Это был Дон Брэлл, председатель местного отделения профсоюзов авиа- и автомобилестроителей. Заметив Кейси, он окликнул ее и двинулся навстречу. Он щелкнул пальцами, и Кейси поняла, что ему нужно.
- Оставь меня на минутку, Боб, - велела она Ричману. - Увидимся в конторе.
- Кто это?
- Увидимся в конторе.
Брэлл приближался, но Ричман и не думал уходить.
- Может быть, мне остаться с вами, и…
- Боб, - сказала Кейси. - Исчезни.
Ричман нехотя зашагал к конторе, то и дело оглядываясь через плечо.
***
Брэлл пожал Кейси руку. Это был невысокий крепко сбитый мужчина, бывший боксер, У него был сломан нос. Он говорил мягким негромким голосом.
- Ты всегда мне нравилась, Кейси, и знаешь об этом.
- Спасибо, Дон, - ответила Кейси, - твои чувства взаимны.
- Два года назад, когда ты работала в цеху, я все время приглядывал за тобой, оберегал от неприятностей.
- Я знаю, Дон. - Кейси ждала продолжения. Брэлл славился длинными предисловиями.
- Я всегда выделял тебя из числа прочих.
- В чем дело, Дон?
- У нас затруднения с китайским заказом, - ответил Брэлл.
- Какие именно?
- Затруднения с приложением к договору.
- А что с ним? - Кейси пожала плечами. - Ты знаешь, что без него не обходится ни одна крупная сделка. - В последние годы производителям авиатехники вменялось в обязанность передавать часть работ странам, которые приобретают самолеты. Страна, заказавшая пятьдесят машин, получала долю в прибылях. Это была стандартная процедура.
- Я знаю, - сказал Брэлл. - Но раньше вы отдавали часть хвоста, может быть, нос, внутреннюю обшивку. Отдельные детали.
- Совершенно верно.
- Но стапели, которые сейчас упаковываются, предназначены для изготовления крыла. Водители грузовиков утверждают, будто бы их отправят не в Атланту, а в Шанхай. Компания собирается отдать крыло Китаю.
- Подробности сделки мне неизвестны, - ответила Кейси, - но я сомневаюсь, что…
- Речь идет о крыле, Кейси, - напомнил Брэлл. - Крыло - средоточие самых высоких технологий. Никто не отдает крыло на сторону. Ни “Боинг”, ни “Локхид”, никто. Отдав китайцам крыло, ты отдаешь им лавочку со всеми потрохами. Больше они в нас не нуждаются. Они сами смогут построить самолеты следующего поколения. Через десять лет ни для кого из нас не найдется работы.
- Дон, я все проверю, - пообещала Кейси, - но вряд ли в приложении к сделке указано крыло.
Брэлл развел руками:
- Говорю тебе, это именно так.
- Дон, я все проверю. Ради тебя. А сейчас я очень занята происшествием с Пятьсот сорок пятым, и…
- Ты меня не слушаешь, Кейси. У профсоюзов серьезные затруднения с китайской сделкой.
- Я понимаю, но…
- Очень серьезные. - Брэлл выдержал паузу и посмотрел на Кейси. - Уразумела?
Кейси понимала, о чем он говорит. Производство полностью зависело от цеховых рабочих. Они могли сорвать график, не выходить на работу под предлогом болезни, выводить из строя оборудование и создавать тысячи иных проблем, за которыми не уследишь.
- Я поговорю с Мардером, - пообещала она. - Вряд ли он захочет, чтобы на конвейере возникли трудности.
- Мардер и есть самая главная трудность.
Кейси вздохнула. Обычная история. Профсоюзы поверили вздорным слухам. Контракт с Китаем заключали Гэл Эдгартон и отдел маркетинга. Мардер всего лишь управлял производством. Он не имел к сбыту ни малейшего отношения.
- Я позвоню тебе завтра, - сказала Кейси.
- Вот и славненько, - отозвался Брэлл. - Но, Кейси, я буду очень огорчен, если с тобой что-нибудь случится.
- Дон, - сказала Кейси, - ты пытаешься меня запугать?
- Что ты, что ты! - торопливо заговорил Брэлл, ошеломленно глядя на нее. - Ты не правильно меня поняла. Я слышал, что, если расследование происшествия с Пятьсот сорок пятым затянется, китайскому контракту конец.
- Верно.
- И ты отвечаешь за ГРП.
- И это верно.
Брэлл пожал плечами:
- Так вот что я тебе скажу. Ребята всерьез настроены против этой сделки. Кое-кто из них попросту в бешенстве. На твоем месте я бы ушел на недельку в отпуск.
- Я не могу взять отпуск. Расследование идет полным ходом.
Брэлл молча смотрел на нее.
- Дон, я поговорю с Мардером насчет крыла, - сказала Кейси. - Но я должна делать свое дело.
- В таком случае, - отозвался Брэлл, положив ладонь ей на плечо, - будь крайне осторожна.
Здание администрации 16:40
- Нет и еще раз нет, - сказал Мардер, расхаживая по своему кабинету. - Это полная чепуха. Ни при каких обстоятельствах мы не передадим Китаю производство крыла. Уж не думают ли они, что мы сошли с ума? Это означало бы крах компании.
- Но Брэлл говорит…
- Профсоюз водителей грузовиков морочит голову нашему профсоюзу, вот и все. Уж ты-то знаешь, как в наших цехах распространяются слухи. Помнишь тот случай, когда механики как один решили, будто бы композитные материалы вызвали у тебя бесплодие? Они на целый месяц бросили работу. И этот новый слух тоже полная ерунда. Стапели отправляются в Атланту. И тому есть веская причина. Мы передаем производство крыльев Атланте, чтобы заткнуть пасть сенатору от штата Джорджия, который поднимает шумиху всякий раз, когда мы обращаемся в “Экс-Им-банк” за крупной ссудой. Мы помогаем самому влиятельному сенатору из Джорджии выполнить программу по созданию рабочих мест. Неужели не понятно?
- Так давай растолкуем это нашим механикам, - предложила Кейси.
- О господи! - воскликнул Мардер. - Они все знают. Ни одно заседание администрации не обходится без представителя профсоюзов. Как правило, там присутствует сам Брэлл.
- Но на переговоры с китайцами его не пригласили.
- Я поговорю с ним, - пообещал Мардер.
- Мне бы хотелось ознакомиться с приложениями к контракту, - сказала Кейси.
- Ознакомишься, как только он будет подписан.
- Что мы им отдаем?
- Детали носа и хвостового оперения, - ответил Мардер. - То же самое, что прежде отдавали французам. Да и как поручишь им что-нибудь еще? На большее они не способны.
- Брэлл говорил что-то о намерении противодействовать работе ГРП с целью сорвать китайский контракт.
- Каким образом? - осведомился Мардер, хмуро взирая на Кейси. - Он угрожал тебе?
Кейси пожала плечами.
- Что он тебе сказал? - допытывался Мардер.
- Посоветовал на неделю уйти в отпуск.
- Ради всего святого! - Мардер воздел руки кверху. - Это попросту смешно! Я поговорю с ним вечером, вправлю ему мозги. Тебе не о чем беспокоиться. Сосредоточься на расследовании.
- Хорошо.
- Спасибо за предупреждение. Я сам все улажу.
Отдел гарантии качества компании “Нортон Эйркрафт” 16:43
Кейси спустилась в лифте с десятого этажа на четвертый, где располагался ее собственный кабинет. Еще раз прокрутив в голове беседу с Мардером, она решила, что тот говорил правду. Его негодование было вполне искренним, и он совершенно справедливо заметил, что в цехах постоянно циркулируют нелепые слухи. Пару лет назад рабочие целую неделю изводили Кейси заботливыми расспросами о её самочувствии. Прошло немало времени, прежде чем Кейси узнала о том, что виной тому была сплетня, будто бы она больна раком.
Слухи. Всего лишь очередная вздорная сплетня.
Кейси зашагала по коридору, по стенам которого были развешены фотографии самолетов “Нортона” в компании знаменитостей: Франклин Делано Рузвельт рядом с В-22, который доставил его в Ялту; Эррол Флинн с кучкой улыбающихся девиц в тропиках, на фоне N-5; Генри Киссинджер на борту N-12, на котором он прилетел в Китай в 1972 году. Снимки были подкрашены сепией, чтобы подчеркнуть почтенный возраст и незыблемость положения предприятия.
Кейси открыла дверь своей конторы: стекло с морозным узором и накладными буквами “Отдел гарантии качества”. Она вошла в просторное помещение с кабинетными дверями вдоль стены. В отгороженной клетушке расположились секретари. Норма сидела у входной двери - грузная женщина неопределенного возраста с ухоженными волосами и сигаретой, висящей в уголке рта. Курить в здании не разрешалось, однако Норма могла делать все, что хотела. Она служила в компании с незапамятных времен; ходили слухи, что она одна из тех девиц, с которыми сфотографировался Эррол Флинн, и что в пятидесятых у нее была интрижка с Чарли Нортоном. Никто не знал, что здесь правда, а что вымысел, однако Норма пользовалась непререкаемым авторитетом. В компании к ней относились с почтением на грани страха. Сам Мардер побаивался ее.
- Что у нас, Норма? - спросила Кейси.
- Обычная суматоха, - ответила та. - Телексы поступают один за другим. - Она подала Кейси стопку бумаг. - Гонконгский СП звонил тебе трижды, но он уже ушел домой. Полчаса назад звонил СП из Ванкувера, и ты, возможно, еще застанешь его на месте.
Кейси кивнула. Сервисные представители в крупных центрах желали знать, что происходит, и в этом не было ничего удивительного. СП были служащими “Нортона”, прикомандированными к авиакомпаниям. Происшествие с Пятьсот сорок пятым встревожило владельцев самолетов.
- И вот еще что, - продолжала Норма. - В Вашингтоне нынче праздник. Они узнали, что ОАВП намерено обратить наши неприятности на пользу “Аэробусу”. Можно подумать, это для них сюрприз. СП в Дюссельдорфе просит подтвердить, что инцидент случился по вине пилота. СП из Милана просит информацию. СП в Абу-Даби просит недельный отпуск. Бомбейский СП услышал где-то о неисправности двигателя. Я его просветила. А твоя дочь просила передать, что свитер ей не понадобился.
- Отлично.
Взяв телексы, Кейси вошла в свой кабинет и увидела Ричмана, сидящего за ее столом. Он испуганно вскинул глаза и торопливо поднялся на ноги.
- Извините.
- Разве Норма не подыскала тебе кабинет? - спросила Кейси.
- Да, у меня есть кабинет, - ответил Ричман, обходя вокруг стола. - Я лишь хотел… э-ээ… узнать, что мне делать с этой штукой. - Он протянул Кейси пластиковый пакет с видеокамерой, которую они нашли в самолете.
- Оставь здесь.
Ричман отдал ей кассету:
- Что дальше?
Кейси положила на стол стопку телексов.
- На сегодня твой рабочий день закончен, - сказала она. - Приходи завтра к семи.
Ричман ушел, и Кейси опустилась в кресло. На первый взгляд все осталось как прежде. Но она заметила, что второй ящик задвинут не до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48