А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они раскладывали по полу предметы одежды, ручную кладь, фото- и видеокамеры, детские игрушки и прочие личные вещи пассажиров. Порой от того или иного предмета тянулся голубой шнур, обозначавший его перемещение во время аварии
По стенам ангара были развешаны фотографии салона, отпечатанные с огромным увеличением. Эти снимки были сделаны в понедельник. Сотрудники группы АМС работали молча, внимательно сверяясь с записями и фотографиями.
Анализ материальных свидетельств проводился нечасто. Его считали крайней мерой, жестом отчаяния, и он лишь изредка давал полезную информацию. Однако в случае с Пятьсот сорок пятым группа Мэри Рингер приступила к работе с самого начала, поскольку пассажиры получили много повреждений, и это грозило компании тяжелым судебным разбирательством. По сути дела, пострадавшие сами не знали, что с ними произошло, и могли предъявить самые невероятные обвинения. Мэри и ее люди пытались воссоздать перемещения пассажиров и предметов внутри салона. Однако это была трудная задача, и дело продвигалось медленно.
Мэри, кряжистая седовласая женщина лет пятидесяти, работала в хвостовом отсеке.
- Мэри, - заговорила Кейси, заметив ее. - Как дела с фото- и видеокамерами?
- Я так и знала, что ты спросишь. - Мэри посмотрела в блокнот. - Мы нашли девятнадцать аппаратов. Тринадцать фотографических и шесть видеокамер. Из тринадцати фотоаппаратов пять разбиты, пленки засвечены. Еще две были разряжены. Мы проявили пленки шести оставшихся. На трех из них оказались кадры, но все они были сняты до происшествия. Мы воспользовались ими, чтобы определить, кто и где сидел, поскольку “Транс-Пасифик” не предоставила нам посадочную карту.
- А видео?
- Э-ээ… Сейчас посмотрим. - Мэри вновь заглянула в записи и вздохнула. - Шесть видеокамер, двумя из них снимали внутри самолета, но только до инцидента. Я слышала о записи, которую показывали по телевизору. Должно быть, владелец унес ее с собой, когда машина приземлилась в Лос-Анджелесе.
- Возможно.
- Как насчет регистратора полетных данных? Он нужен нам для…
- Он всем нужен, - перебила Кейси. - Я делаю все, что могу. - Она оглядела хвостовой отсек, огороженный лентой. В углу на бетонном полу лежала пилотская фуражка. - Нет ли на ней имени хозяина?
- Да, внутри, - ответила Мэри. - Что-то вроде “Зен Чинг”. Ярлычок пришлось переводить с китайского.
- Кто его перевел?
- Эйлин Хан из конторы Мардера. Она читает и пишет по-китайски, помогает нам. А что?
- Ничего особенного. Просто полюбопытствовала. - Кейси двинулась к выходу.
- Кейси, - сказала ей вслед Мэри. - Нам нужна запись РПД.
- Знаю, - ответила Кейси. - Понимаю.

***
Кейси позвонила Норме:
- Кто сможет сделать перевод с китайского?
- Ты имеешь в виду, кроме Эйлин?
- Да. Кроме Эйлин. - Кейси предпочитала держаться подальше от конторы Мардера.
- Дай подумать, - сказала Норма. - Может быть, Эллен Фонг из бухгалтерии? Когда-то она служила в ФАВП переводчиком.
- Кажется, ее муж работает у Доэрти?
- Да. Но на нее можно положиться.
- Ты так думаешь?
- Я знаю, - непререкаемым тоном отозвалась Норма.

Здание номер 102 Бухгалтерия 17:50
Кейси вошла в помещение бухгалтерии, расположенное в цоколе здания номер сто два. Было уже почти шесть вечера, и Эллен Фонг собиралась отправиться домой.
- Эллен, - сказала Кейси. - Мне нужна твоя помощь.
- Ради бога. - Эллен отличалась неизменно добродушным, веселым нравом. Ей исполнилось лишь сорок, но у нее уже было трое детей.
- Ты действительно работала в ФАВП переводчиком?
- Это было давно, - ответила Эллен.
- Мне нужно кое-что перевести.
- Кейси, в твоем распоряжении куда более компетентные специалисты…
- Я бы предпочла, чтобы этим занялась именно ты, - сказала Кейси. - Эти сведения нужно сохранить в тайне.
- Даже от Билла? - Речь шла о муже Эллен.
Кейси кивнула:
- Тебя что-то смущает?
- Ни капли. - Эллен бросила взгляд на кассету в руке Кейси. - Когда тебе нужен перевод?
- Завтра. В крайнем случае - в пятницу.
- Сделаю, - пообещала Эллен.

Акустическая лаборатория 17:55
Взяв вторую копию видеокассеты, Кейси отправилась в акустическую лабораторию “Нортона”, расположенную на задах здания номер 24. Лабораторией заведовал бывший сотрудник ЦРУ из Омахи, талантливый, но на редкость мнительный инженер-электронщик по имени Джей Зейглер. Он самолично изготавливал звуковые фильтры и аппаратуру для воспроизведения, поскольку, по его словам, ни за что не доверил бы посторонним разработку оборудования, на котором ему предстояло трудиться.
Компания организовала лабораторию, чтобы помогать государственным органам расшифровывать записи - регистратора переговоров в кабине. В случае аварии правительственные служащие забирали РПК на анализ в Вашингтон. Так поступали для того, чтобы не допустить утечки сведений в прессу до окончания расследования. В этих службах работали квалифицированные специалисты по распознаванию речи, однако им не хватало опыта в анализе переговоров между пилотами, которые то и дело заглушают сирены и записанные на пленку голоса оповещателей. Все эти звуки являлись коммерческой собственностью “Нортона”, и компания учредила специальную лабораторию, чтобы отсеивать их.
Массивная звуконепроницаемая дверь, как всегда, была на запоре. Кейси постучала в нее кулаком, и несколько секунд спустя голос в динамике произнес:
- Пароль?
- Джей, это я, Кейси Синглтон.
- Пароль?
- Ради всего святого, Джей! Открой дверь.
Послышался щелчок, и воцарилась тишина. Кейси терпеливо ждала. Тяжелая дверь чуть приоткрылась. Сквозь щелочку Кейси увидела Джея Зейглера. Он носил темные очки и волосы до плеч.
- А, - сказал он. - Это ты, Синглтон? Входи. Тебе разрешен доступ в эти помещения.
Он еще чуть-чуть приоткрыл дверь, и Кейси протиснулась мимо него в темную комнату. Зейглер тут же захлопнул дверь и задвинул одну за другой три щеколды.
- Надо было предупредить по телефону, Синглтон. У нас есть линия, защищенная от прослушивания. Переговоры ведутся через скрамблер с четырехэтапной кодировкой.
- Извини, Джей. У меня срочное дело.
- Безопасность - превыше всего.
Кейси протянула ему катушку с магнитной лентой. Джей бросил на нее взгляд.
- Это дюймовая лента, Синглтон. Нам редко приходится иметь дело с этим носителем.
- Но ты сможешь ее воспроизвести?
Зейглер кивнул.
- Я могу воспроизвести все, что угодно, что бы ты нам ни подсунула. - Он укрепил катушку на горизонтальном подкассетнике и протянул пленку сквозь щель блока магнитных головок. Потом оглянулся через плечо. - У тебя есть допуск к этой информации?
- Это моя запись, Джей.
- Я только спросил.
- Должна тебя предупредить: эта запись…
- Ничего не говори, Синглтон. Так будет лучше.
Как только началось воспроизведение, на всех мониторах в помещении возникли осциллографические фигуры - зеленые линии, пляшущие на черном фоне.
- Ага… ясно, - сказал Зейглер. - Это звуковая дорожка формата “V-8”, закодированная в системе “Долби-D”, по всей видимости, любительская камера… - Из громкоговорителя доносился ритмичный хрустящий звук.
Зейглер присмотрелся к мониторам. На нескольких экранах появились забавные изображения, представляющие трехмерную модель спектра записи, - нечто вроде разноцветных бусинок, подрагивающих на струне. Каждая такая бусинка соответствовала участку спектра шириной в несколько герц.
- Это шаги, - объявил Зейглер. - Резиновая подошва ступает по траве или по грунтовой дороге. Это сельская местность, городские шумы отсутствуют. Шаги скорее всего мужские. Они чуть сбиваются с ритма, вероятно, мужчина что-то несет. Что-то легкое. И тем не менее равновесие его тела чуть нарушено.
Кейси вспомнила первый эпизод, записанный на видеокассете: мужчина идет по дороге, ведущей из китайской деревни, и несет на плече ребенка.
- Ты совершенно прав, - с уважением произнесла она.
Послышался щебечущий звук - нечто вроде птичьей трели.
- Минутку, - сказал Зейглер и нажал на клавишу. Трель повторилась, потом еще и еще раз. По экранам мониторов прыгали бусинки. - Ага, - заговорил наконец Зейглер. - В моей фонотеке этого нет. Где снимали? За границей?
- В Китае.
- Тогда все ясно. Я ведь не могу объять необъятное. Из громкоговорителя продолжали доноситься звуки шагов. Засвистел ветер. Мужской голос произнес: “Она уснула…”
- Американец, рост от метра восьмидесяти до двух, возраст от тридцати до тридцати трех, - сказал Зейглер.
Кейси кивнула, вновь изумляясь.
Зейглер нажал клавишу, и на мониторе появилось изображение - мужчина, идущий по дороге. Изображение застыло.
- Что я должен делать? - спросил Зейглер.
- Последние девять минут записаны на борту Пятьсот сорок пятого, - объяснила Кейси. - Камера сняла все, что происходило во время инцидента.
- Ух ты! - воскликнул Зейглер, потирая ладони. - Должно быть, это интересно.
- Я прошу тебя сделать заключение о всех необычных звуках, возникших непосредственно перед аварией. Особенно меня интересует…
- Ничего не говори, - перебил Зейглер. - Я не хочу предвзятости.
- Когда можно ждать результат?
- Через двадцать часов. - Зейглер бросил взгляд на запястье. - Завтра после обеда.
- Хорошо. И еще одна просьба, Джей. Эта пленка не должна попасть в чужие руки.
Лицо Зейглера превратилось в каменную маску.
- Какая пленка? - спросил он.

ГК 18:10
Кейси вернулась в свой кабинет чуть позже шести вечера. На столе лежали очередные сообщения.
ОТ: С. НИЕНТО, СП ВАНКУВ.
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГРП/ГК
ВТОРОЙ ПИЛОТ ЗАН ПИНГ, КЛИНИКА ОБЩЕЙ ХИРУРГИИ ВАНКУВЕРА. ПОСЛЕОПЕРАЦИОННЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ. НАХОДИТСЯ БЕЗ СОЗНАНИЯ, СОСТОЯНИЕ ОЦЕНИВАЕТСЯ КАК СТАБИЛЬНОЕ. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ПЕРЕВОЗЧИКА МАЙК ЛИ СЕГОДНЯ ПОБЫВАЛ В ГОСПИТАЛЕ. ЗАВТРА ПОПЫТАЮСЬ УЗНАТЬ О СОСТОЯНИИ В/П И, ЕСЛИ УДАСТСЯ, ОПРОСИТЬ ЕГО.
- Норма! - позвала Кейси. - Напомни завтра, чтобы я позвонила в Ванкувер.
- Сделаю пометку в календаре, - сказала Норма. - Кстати, тебе пришло еще вот это. - Она подала Кейси факс.
Это была одна страничка, судя по всему, скопированная из журнала, которыми снабжают пассажиров в полете. Надпись над черно-белой едва различимой фотографией гласила: “Служащий месяца”.
Под снимком шел текст: “Джон Жен Чанг, капитан компании “Транс-Пасифик Эрлайнз”, назван служащим месяца. Отец капитана Чанга был летчиком, и сам Джон летает уже двадцать лет, семь из которых он водит лайнеры “Транс-Пасифик”. В свободное от работы время капитан Чанг занимается велоспортом и гольфом. На этом снимке он отдыхает на пляжах острова Лантан-Айленд со своей женой Сунь и детьми, Эрикой и Томом”.
Кейси нахмурилась:
- Что это?
- Сама хотела бы знать, - сказала Норма.
- Откуда ее прислали? - У верхнего обреза страницы был напечатан телефонный номер, но ни имени, ни фамилии не было.
- Из копировальной мастерской в Ла-Тьера, - ответила Норма.
- Рядом с аэропортом, - заметила Кейси.
- Да. У них много клиентов, они понятия не имеют, кто отправил этот факс.
Кейси внимательно рассматривала фотографию:
- Кажется, это страница из журнала, которые выдают в полете.
- Журнал компании “Транс-Пасифик”. Но не за нынешний месяц.
- Нельзя ли раздобыть экземпляр?
- Попытаюсь.
- Я бы хотела получше рассмотреть этот снимок, - сказала Кейси.
- Я так и подумала.
Кейси обратилась к остальным документам, лежащим на ее столе.
ОТ: Т. КОРМАН, ОТДЕЛ ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЯ
ДЛЯ: К. СИНГЛТОН, ГРП/ГК
"Закончена доработка очков виртуальной реальности (ОВР) марки “Нортон N-22”, предназначенных для наземных бригад, которые осуществляют ремонтные работы на внутренних линиях и за рубежом. Теперь проигрыватель компакт-дисков крепится к поясу, вес очков снижен. ОВР позволяют просматривать руководства по эксплуатации 12А/102-12А/406, включая чертежи и сечения деталей. Завтра будут разосланы сигнальные экземпляры. Серийное производство начнется 5/1”.
Разработка очков виртуальной реальности была частью программы по оказанию помощи компаниям-клиентам в улучшении эксплуатационного обслуживания. Производители авиатехники уже давно осознали, что большинство неполадок возникает из-за низкого качества ремонтных работ. Как правило, пассажирский лайнер, который поддерживают в хорошем состоянии, способен летать десятилетиями; несколько устаревших N-5s эксплуатировались уже шестьдесят лет. С другой стороны, самолет, лишенный должного ухода, мог в считанные минуты доставить пассажирам и экипажу немало неприятностей или даже попасть в катастрофу.
Финансовые затруднения, которые принесла с собой дерегуляция, привели к тому, что авиакомпании были вынуждены сокращать штаты - в том числе и бригад наземного обслуживания. Вдобавок они старались как можно быстрее отправить машину в полет. В отдельных случаях срок пребывания в аэропорту уменьшался с двух часов до двадцати минут. Это требовало от наземных бригад чрезвычайного напряжения сил. “Нортон”, как и “Боинг” с “Дугласом”, был заинтересован в том, чтобы механики работали эффективнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов