А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Конечно!
- Вот цифры для Северной Америки. Для других мест они кое-где выше,
кое-где ниже, кое-где данных нет. Женщины: половое созревание в тринадцать
плюс-минус десять процентов, менопауза от пятидесяти шести до шестидесяти
семи плюс-минус...
- Стоп! Средняя продолжительность жизни для женщин?
- Сто семнадцать. Для мужчин - на восемь лет меньше. Печально. В моей
семье цифры выше, но всего на несколько лет. Не знаю про Джейкоба, но он
как-то сказал, что его прадед был убит в какой-то странной истории, когда
ему было девяносто семь. Он...
- Достаточно. Я об этом сообщу. Не забывайте - все вы, по
определению, пропавшие без вести Говарды.
- Но, Лазарус, это только средние цифры для Земли - нашей Земли,
теперь-то я знаю, что у нее тысячи аналогов.
- Неважно. Другие вселенные, другие линии времени - это не моя
проблема. Здесь вы Говарды. И вы четверо, и все ваши потомки.
На лице у Хильды появилась счастливая улыбка.
- Это приятная новость для женщины на седьмой неделе беременности.
- Вы?!!
- И Дити. Одновременно, и тоже пока еще не видно. Лазарус, некоторое
время назад у меня было искушение сказать вам... потому что у меня было
искушение. Ну, ну, лежать! Объясните мне лучше, как можно спасти женщину,
которой нет в живых уже много столетий.
- Хильда, когда-нибудь я постараюсь вас подпоить.
- Попробуйте. Хотите на спор?
- С вами - никогда. Смерть моей матери окутана тайной. По-видимому,
она погибла в результате несчастного случая в сравнительно молодом
возрасте - для Говарда. Ей еще не было и ста. Мне об этом сообщили, потому
что в удостоверении личности, которое лежало у нес в сумочке, я значился
как "ближайший родственник". Я плакал, как ребенок, потому что собирался
приехать к ней в гости на столетний юбилей, 4 июля 1982 года. Вместо этого
я присутствовал на ее похоронах - прилетел в Альбукерке на две недели
раньше. Я был там один. Она жила в одиночестве под своим девичьим именем:
они с отцом разошлись за тридцать лет до этого. Но она, очевидно, не
уведомила Фонд Говардов о последней перемене адреса и не сообщила об этом
остальным детям. Говарды все такие - они живут так долго, что родственные
связи перестают быть достаточным поводом для общения. Закрытый гроб,
кремация - согласно указаниям, найденным в ее сумочке. Ее тела я так и не
видел. Правда, никаких сомнений в том, что это она, не было. В моем мире
1982 год - это было такое время, когда человек и чихнуть не мог, не
предъявив пачку разнообразных удостоверений, каждое из которых
подтверждало, что он - это он. Я это почувствовал на себе, потому что в
том году, немного позже, мне исполнялось семьдесят, а выглядел я на
тридцать пять. Очень неудобно было. Я собирался проехать из Альбукерке на
юг, пересечь границу и не возвращаться, пока не куплю новый паспорт на
новое имя. Так вот, Хильда, больше двух тысяч лет спустя, готовясь к
своему первому путешествию во времени, я обнаружил, что в архивах моя мать
не числится погибшей - просто "сведения отсутствуют". Это меня
обеспокоило. Через несколько лет - по моему времени - Лаз-Лор доставили
меня обратно. Мы не садились: за нами погналась какая-то ракета, и Дора
перепугалась до смерти. Но я успел снять фильм, на котором, по-видимому,
запечатлен тот несчастный случай. В самом его начале, еще до того кадра,
где видно тело, есть какое-то туманное пятно. Угадайте, какого оно было
размера и формы.
- И пробовать не стану, Лазарус.
- Насколько можно было измерить на кадре сантиметр на сантиметр,
снятом телеобъективом со слишком большой высоты, потому что Дора рыдала и
просилась домой, - оно было размером как раз с тот трюм, в котором сейчас
"Ая Плутишка". Хильда, мне кажется, что там сняты вы незадолго перед тем,
как спасли мою мать.
- Что?! Лазарус, этого просто...
- Не говорите, что этого не может быть. Страны Оз тоже не может быть.
Вас тоже не может быть. И меня не может быть. Кто придумал пантеистический
коллективный солипсизм? Вы.
- Я не собиралась сказать, что этого не может быть. Теперь вы знаете,
что я беременна, и должны понимать, почему я хочу спасти вашу мать как
можно скорее, до того, как брюхо у меня раздует настолько, что я не смогу
пристегнуться в кресле. Ее звали Мэрией? Мэрией Джонсон Смит?
- Морин Джонсон.
- Это доказательство, что вы настоящий Лазарус Лонг. Я беспокоилась,
не существует ли целой серии Лазарусов Лонгов-аналогов, как есть
Земли-аналоги.
- Я бы об этом не стал беспокоиться. Это их проблема.
- Но это означало бы полный крах теории, которую я придумала, чтобы
объяснить, почему я сижу тут в воде внутри летающей во времени тарелки
вместе с мужчиной из сказки - в любом смысле! - прекрасно зная при этом,
что он вымышленный персонаж из книги, которую я давным-давно читала. Из
этого следует, что я тоже вымышленный персонаж, но это-то меня не
беспокоит - я ведь не могу прочитать книгу, в которой фигурирую сама, так
же как вы не можете прочитать ту, которую я читала про вас.
- Я чуть этого не сделал.
- Не говорите загадками, Лазарус.
- Я люблю нелепые истории. Прочел все, что смог найти в городской
библиотеке Канзас-Сити. В другой раз, в очередном путешествии во времени,
мне попался журнал - вы такого, может быть, и не видели. Прочел один
выпуск романа с продолжением. Совершенная чушь. Четыре человека летят в
космос на аэроплане! В конце выпуска их окликает летающая тарелка - и
продолжение в следующем номере. Хильда, как вы думаете, почему Дора смогла
оказаться в нужном месте в нужный момент, когда из ничего возникла "Ая
Плутишка"?
- Где этот журнал?!
- Я его спустил в ту самую нишу для уничтожения мусора, куда недавно
угодил мой лучший липовый шотландский наряд. Если бы я давным-давно не
научился избавляться от случайных книг после того, как их прочел, Дора не
смогла бы подняться в воздух. Хильда, вы сами мне говорили...
- Хильда, ты меня слышишь? - послышался голос ее мужа.
У нее загорелись глаза.
- Да, Джейкоб?
- Могу я тебя видеть? Тут кое-что неладно.
Я едва слышно шепнул: "Вылезаю" - и встал. Она заставила меня сесть
снова.
- Конечно, Джейкоб, дорогой. Я в адмиральских апартаментах. А ты где?
- В наших.
- Ну, иди сюда.
Она шепнула мне:
- Мы договорились?
Я кивнул. Она протянула руку, и мы обменялись рукопожатием.
- Теперь мы партнеры, - шепнула она. - Подробности потом. Сначала -
Морин.
- Хильда, я не знаю, куда идти, - отозвался ее муж. - И потом у меня
к тебе интимное дело.
- Тогда ты должен прийти сюда, Джейкоб, здесь единственное место на
корабле, где можно заниматься интимными делами. Я тут вела деловые
переговоры с Лазарусом Лонгом - это дело такое интимное, что пришлось
запереться здесь. Все улажено, дорогой, каждый получает то, чего хочет.
Иди к нам, ты нам нужен.
- Хм-м-м... Он меня слышит?
- Конечно. Мы принимаем ванну. Присоединяйся, я хочу, чтобы ты узнал
все подробности, прежде чем мы расскажем детям.
Молчание.
- Я лучше свяжусь с тобой позже.
Я сказал:
- Доктор Берроуз, если вы хотите поговорить наедине с вашей женой, я
уйду. Но прошу иметь в виду, что в нашем мире вместе принять ванну - это
то же самое, что в вашем предложить приятелю выпить. Я здесь, потому что
командор Хильда пригласила меня, уверяю вас, что никакого вреда ей я не
причинил.
- Я знаю об этом обычае, - недовольным голосом отозвался Берроуз, - и
полностью доверяю такту Хильды. Да, мне нужно поговорить с ней... Но я не
хотел бы показаться вам грубияном. Я сейчас приду поздороваться с вами.
Пожалуйста, не уходите до моего прихода. Дорогу я спрошу.
- Дора вам покажет. Выйдите в коридор и ждите, она найдет вас.
- Прекрасно, сэр.
- Дора, срочно. Найди профессора Берроуза. Приведи его сюда. Самым
длинным путем. Медленно.
- Есть, папочка.
Я торопливо сказал Хильде:
- По-моему, я знаю, в чем дело. Сейчас проверю. Либ!
- Да, Лазарус?
- Ты одна?
- Да, у себя в гостиной. И очень одинока, - добавила Либ. - И
растеряна.
- Да? Ты что-то предложила профессору Берроузу?
- Да, Лазарус. Мне представился замечательный случай. Единственное
место, где Доре не видно и не слышно. Внутри "Аи Плутишки", и...
- Короче, Либ! Он отказался?
- Нет. Но он не сказал "да". Он отправился обсудить это со своей
женой. Вот почему я дергаюсь.
- Включи успокоитель. Я свяжусь с тобой позже. Конец связи.
- Что с Элизабет? - спросила Хильда.
- Я постараюсь покороче, ведь даже самый длинный путь не займет много
времени. Либ ужасно хочется иметь ребенка от того математика, который
математически описал шестимерное пространство с положительной кривизной, -
то есть от вашего мужа. Она думает - и я тоже, - что они могли бы
произвести на свет математика не хуже, а может быть, и лучше, чем Либ и
ваш муж. Но ей надо было предоставить Иштар это устроить. Она поспешила.
Не знаю почему...
- Я знаю! Элизабет!
Либ ответила не сразу.
- Элизабет Лонг слушает.
- Это Хильда Берроуз. Элизабет, немедленно иди сюда. В адмиральские
апартаменты.
- Командор, вы на меня очень сердитесь? Я не хотела ничего плохого.
- Милая моя, иди сюда, мама Берроуз прижмет тебя к груди, приласкает
и скажет тебе, что ты хорошая девочка. Немедленно! Ты далеко отсюда?
- Сразу за углом. Несколько метров.
- Брось все и поторопись. Мы с Лазарусом в туалетной комнате. В
ванне. Присоединяйся.
- М-м-м... Ладно.
- И быстро!
Потом Хильда спросила:
- А как их сюда впустить? Бежать мокрой через всю комнату и открыть
дверь? Я заметила, что через нашу дверь может выйти кто угодно, но открыть
ее снаружи нельзя. И кстати, как я снова сюда попаду? - добавила она.
- Дора знает, что это ваша комната. Что до остальных... Дора, впусти
Либби Лонг и профессора Берроуза.
- Есть, папочка. А вот и Либ. Доктора Джейкоба Берроуза я сейчас
приведу. Через сколько времени?
- Через две минуты, - сказала Хильда.
Поспешно вошла Либ, лицо ее было серьезно. Но на нем появилась
улыбка, когда Хильда ее обняла, - улыбка и слезы на глазах в одно и то же
время. Я слышал, как Хильда принялась утешать ее:
- Ну, ну, милочка! Это прекрасная мысль - она станет величайшим в
мире математиком. Такой умницей - немного похожей на Дити, немного на
тебя, Джейкоб! Входи, дорогой. Если на тебе что-то есть, скинь - мы в
ванне.
Через несколько секунд ванна была заполнена до расчетной вместимости.
Хильда, обняв их обоих, поцеловала мужа, поцеловала Либ и строго сказала
им:
- Что за похоронный вид? Джейкоб, это то, чего хотела бы Джейн, - и
то, чего хочу я. Элизабет, ты мне вовсе не помеха, я уже беременна. Рожу
на шесть недель раньше тебя. Я решила, что попрошу принять у меня роды
доктора Лейфа Губерта. Того самого, который...
- Хильда! Я уже больше ста лет не принимал родов!
- У вас есть семь месяцев, чтобы вспомнить, как это делается. Доктор
Лейф, вы отказываетесь?
- Нет, но... Джейк, если Хильда будет рожать в клинике на Терциусе,
она попадет в руки к самым лучшим акушерам в этой вселенной. А я не из
лучших. Я не в форме. Я...
- Доктор, я думаю, Хильду устроит, если вы будете держать ее за руку,
стоя рядом на случай, если понадобится помощь. Я думаю, мою дочь это тоже
устроит. Возможно, она родит в тот же день, что и Хильда.
- Почту за честь, сэр. Но я хочу кое-что сказать по поводу этого
предполагаемого ребенка - отпрыска двух величайших математиков всех
времен. Я знаю, что в вашем мире придается большое значение моногамии. У
Говардов нет, для них она невозможна. Но не обязательно, чтобы это шло
вразрез с вашими традициями. Если вы воспользуетесь банком спермы...
- Что-о?! - возмутилась Хильда Берроуз. - Лазарус, это вы про всякие
шприцы и прочее, и чтобы сделать такое с Элизабет?
- В общем, да, я просто...
- Шприцами детей не делают! - оборвала она меня. - Детей делают
совсем иначе, тут нужна любовь. Когда два человека стонут от счастья,
потому что знают, что делают, и хотят это делать. Элизабет, сегодня у вас
день овуляции?
- Наверное. Как раз время.
- Тогда поцелуйте меня и скажите, что вы этого хотите. Если на самом
деле хотите.
- О, очень хочу.
Начались всеобщие поцелуи и слезы. Втянули и меня - я обнаружил, что
целую будущего отца. Я дал ему возможность увернуться, но он этого не
сделал.
А наша шустрая маленькая гостья продолжала играть роль заводилы.
- Лазарус, что это за каюта, которая выходит в гостиную? В пастельных
тонах?
- Спальня "Аврора".
- Возлюбленный муж мой, заверни это прелестное перепуганное дитя в
полотенце, отнеси ее туда, запри за собой дверь и сделай ее счастливой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов