А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Первый пилот.
- Э-э... Да, капитан.
- Найдите второго пилота, скажите ему, что мы взлетаем через пять
минут. Скажите ему только это и больше ничего. После этого повернетесь и
немедленно пойдете обратно. Не давайте ему возможности о чем-либо
спросить. Возвращайтесь в машину.
- Есть, капитан.
- Пошли, Дити. - Хильда поспешила к машине, забралась на свое
сиденье, стала пристегиваться. Потом взглянула на меня:
- Астронавигатор, приготовьтесь к выходу в космос.
Я хотела было спросить, как это так, но вместо этого ответила: "Есть,
капитан", и тоже пристегнулась. Затем сказала:
- Капитан, могу я осведомиться о ваших планах?
- Конечно, вы мой заместитель. И астронавигатор. Но после взлета я
возьму управление на себя.
- Так что, мы действительно взлетаем?
- Да! Через пять минут после возвращения Зебби. У Джейкоба будет
ровно пять минут на размышление. После этого летим. Если Джейкоб будет на
борту, то полетит с нами.
- Тетя Хильда, ты готова бросить моего отца одного на этой планете?
- Нет, Дити. Джейкоб, наверное, даже не заметит, что машина исчезла,
она ведь вернется через считанные минуты. Ну а я... Если Джейкоб с нами не
полетит, я попрошу Зебби высадить меня на Земле-без-буквы-J. Используя
радиолокацию и пушечный прицел: не хочу тратить его драгоценное горючее.
- Тетя Хильда, что за отчаянные поступки?
- А меня довели до отчаяния. Ну, вот и Зебби пришел.
Зебадия влез в машину:
- Сообщение передано, капитан.
- Спасибо, первый пилот. Приготовиться к выходу в космос.
- Вас понял.
- Будьте добры, проверьте герметичность правой двери.
- Есть капитан.
- Доложите о готовности, астронавигатор.
- Ремень пристегнут, к выходу в космос готова. О тетя Хильда!
- Отставить, астронавигатор. Первый пилот!
- Обе двери заперты, герметичность проверена. Ремень пристегнут.
Энергопакеты: два израсходованы, два в запасе. Горючее: ноль целых
семьдесят одна. Все системы в исправности. Отсутствует второй пилот. К
выходу в космос готов.
- Капитан пристегнута, к выходу в космос готова. Ая Плутишка.
- Привет, Хильда!
- Прошу начать обратный пятиминутный отсчет на дисплее. Подтвердить
получение приказа другими словами.
- Триста секунд в обратном порядке светом.
- Выполняй.
Случалось ли вам когда-нибудь выслушать триста секунд тишины? Мне
тоже не случалось: на двести восемьдесят первой секунде папа постучался в
дверь.
- Ая Плутишка, открой правую дверцу, - сказала тетя Хильда.
Папа забрался на сиденье, сердитый, как разъяренный кот.
- Что происходит, черт возьми?
- Второй пилот, приготовьтесь к выходу в космос.
- Что? Ну, знаешь, Хильда!
- Второй пилот, либо приготовьтесь к взлету, либо выйдите и отойдите
в сторону. Первый пилот, проследите за выполнением моего приказа.
- Есть, капитан! Второй пилот, у вас ноль секунд для принятия
решения. - Мой муж начал отстегиваться.
Папа взглянул на Зебадию, потом на нас. Я сохраняла каменное
выражение лица, стараясь не разреветься. Тетя Хильда, по-моему, тоже.
Папа поспешно застегнул ремень.
- Вы просто идиоты. - Он проверил дверь на герметичность. - Но я тут
один не останусь.
- Второй пилот, доложите о готовности.
- Что? К выходу в космос готов.
- АЯ, ТЕРМИТ, - сказала Хильда. - Ая, открой дверцы.
- Послушайте, да что же это...
- Отставить! Первый пилот, у меня не хватает духу обвинить своего
мужа в бунте, но именно это вот уже в который раз и происходит. Сделайте
мне такую любезность, возьмите командование на себя и высадите меня на
Земле-без-буквы-J. Мне бы не хотелось оставаться одной на Марсе.
- Хильда!
- Прости, Джейкоб. Я старалась. Но у меня не получается. Я не Джейн.
- Никто от тебя не требует, чтобы ты была Джейн! Но с той самой
минуты, как ты стала капитаном, ты беспрерывно всеми помыкаешь. Что это за
дурацкая сходка посреди званого вечера? Мало того, что мы нанесли
оскорбление хозяину с хозяйкой...
- Остановись, Джейк.
- Что? Послушай, Зеб, я говорю со своей женой! Не суйся, а то....
- Я сказал "остановись". Замолчи, или я заткну тебе рот.
- Нечего мне угрожать!
- Это не угроза, а предупреждение.
- Папа, советую тебе послушаться. Я не на твоей стороне.
Папа сделал глубокий вдох.
- Ну хорошо, что все это означает, Картер?
- У тебя неверные исходные данные. Ошибочные в шести пунктах. Пункт
первый: так называемую "дурацкую сходку" созвала вовсе не капитан Хильда.
Ее созвал я.
- Ты? С какой стати?
- Пока неважно с какой. Я убедил капитана, что дело не терпит
отлагательства, и она велела нам собраться. Мы и собрались - все, кроме
тебя: ты потребовал, чтобы тебя не беспокоили, или что-то в этом роде. Она
дала тебе еще один шанс - ты его не заслуживал, ты уже давно израсходовал
свою квоту. Но она тебе его дала. Она послала меня сказать тебе, что мы
взлетаем. В конце концов до тебя дошло, что мы можем улететь без тебя...
- Улететь сюда!
- Если бы ты пришел на двадцать секунд позже, мы переместились бы не
сюда, а в другую вселенную. Что до этой чуши, будто мы оскорбили хозяина с
хозяйкой, то хозяйка оставила своих гостей задолго до твоего ухода, а
хозяин ушел сразу же вслед за Хильдой и Дити, поручив закрывать лавочку
своему адъютанту - бригадиру. Но ты настолько сосредоточен на самом себе,
что даже не заметил этого. Не тебе, Джейк, меня учить, как подобает вести
себя в гостях. Когда я увидел тебя впервые, ты собирался устроить драку в
зале у Шельмы...
- Что? Но у меня же были более чем достаточные основания...
- Иди к черту. Ни у кого не может быть достаточных оснований, чтобы
затеять драку в чужом доме. В самом крайнем случае, если уж тебя вынудили
пойти на конфликт, следует с глазу на глаз сообщить противной стороне, что
ты готов встретиться с ней в другое время и в другом месте. Джейк, мне не
доставляет никакого удовольствия учить хорошим манерам человека старше
меня. Но твои родители в свое время об этом не позаботились, вот мне и
приходится. Если это тебя оскорбляет - если тебе захочется потребовать
сатисфакции, я готов тебе ее предоставить в другое время и в другом месте.
- Зебби! Ни за что! - ахнула тетя Хильда.
Я тоже ахнула, только без слов. Мой муж ободряюще коснулся наших рук
- сразу и моей, и Хильдиной: мы держали друг друга за руки.
- Не беспокойтесь, милые. Я не вызывал Джейка на дуэль и не вызову. Я
не хочу, чтобы ему было плохо. Он твой муж.... твой отец... мой
единокровный брат - но пролитой крови. Но надо же как-то наставить его на
путь истинный. Теперь он имеет право со мной подраться. На словах, на
кулачках, как хочет. Шельма, Дити, нельзя же отказывать Джейку в его
законных правах. Что бы там ни было, у него есть права.
- Зеб, - сказал папа, - я не пойду с тобой драться. Если ты думаешь,
что я тебя боюсь, думай себе на здоровье. Если думаешь, что я потому не
пойду, что знаю, что ты любишь и Хильду, и Дити - ты будешь ближе к
истине. Драка между нами ничего хорошего им не принесет. Как ты правильно
заметил, мы с тобой единокровные братья. - Неожиданно папин тон изменился.
- Но это вовсе не означает, что мне нравится, как ты себя ведешь, нахал!
Зебадия ухмыльнулся:
- Nolo contendere, папочка.
- Значит, признаешь свою вину?
- Ты же отлично знаешь латынь, Джейк. Я сказал, что не стану спорить.
Мы не можем позволить себе роскошь поссориться.
- Гм-м-м... Справедливо замечено. Ну хорошо, констатируем, что я не
пришел сразу же, как только меня позвали; отложим на будущее, если
позволишь, вопрос о том, был ли я прав, что не пришел. Но могу я узнать,
чего ради меня позвали? В чем состоит проблема, заставившая тебя созвать
это совещание?
- Джейк, ситуация изменилась так быстро, что проблема, кажется,
утратила актуальность. Ты слышал, какие планы у Шельмы.
Мой муж посмотрел прямо в глаза тете Хильде:
- Капитан, я сочту за честь отвезти вас в любое место, куда вы
пожелаете поехать. И высадить вас в любой момент, когда вы захотите
высадиться. И предоставить вам любые запасы, какие вам понадобятся. Но с
тем чтобы вскоре забрать вас обратно. Ну? Когда мы отправляемся?
- Я готова, капитан.
- Минуточку. Капитан у нас ты, пока ты с нами. Какие будут
распоряжения, капитан? Земля-без-буквы-J? Или что-нибудь другое? А вдруг
мы обнаружим вселенную нудистов?
- К чему это, Зебби? Я не прочь походить голышом - но только среди
близких друзей.
- Помнишь, как Джейк убедился, что его знакомый финн-математик не
переодетый пришелец? Сауна! Тут уж ничего не скроешь!
- О, - озадаченно протянула тетя Хильда. - Ладно, к этому я привыкла
бы. Но мне просто необходимо сбросить напряжение. Так что высади меня на
этой Минус-J. Разумеется, на время: я вовсе не собираюсь расставаться с
тобой и Дити.
- Как только найдем подходящий безопасный мир, так сразу тебя
заберем. Мы обязательно вернемся, Шельма. Если только те гады нас не
прикончат.
- Ну вот что, Зеб. Если ты высаживаешь Хильду, ты высаживаешь и меня.
- Это как скажет капитан Хильда.
- Хильда, я не позволю тебе...
- Джейк, брось валять дурака, - прорычал мой муж. - Она босс. И у нее
есть я - в случае чего я ее всегда поддержу.
- Я тоже, - заверила я.
- Вы, кажется, забыли, что континуум-аппаратура моя!
- Ая Плутишка!
- Да, босс? Кто эта твоя толстая подружка?
- "Число зверя". Выполняй.
- Сделано.
- Попробуй свои верньеры, Джейк.
Папа что-то сделал - мне не было видно его рук. Потом он сказал:
- Ах вот как! И вы думаете, вы меня остановили? Ая Плутишка!
- Привет, Джейк.
Зебадия резко вмешался:
- Ая Плутишка, отставить! Экстренная команда тридцать один. Выполняй.
Ая больше тебя не слышит, Джейк. Можешь убедиться.
- Ну что ж, если ты способен на то, значит, и на это тоже. Не ожидал
от тебя такой подлости, Зеб.
- Джейк, если бы ты вел себя прилично, ты бы никогда о ней не узнал.
Крайние индивидуалисты (а тут все такие) не любят дисциплину, потому что,
как правило, не понимают ее природу и функции. Но ведь мы - еще до того
как объявился этот поддельный рейнджер - договорились, что будем соблюдать
правила, существующие в спасательной шлюпке. Мы обсудили их, и все вы
утверждали, что понимаете их... и я был избран капитаном. Я предлагал твою
кандидатуру - ты старше всех, ты выше всех по положению, ты изобретатель
аппаратуры - но ты сказал, что командовать должен я. Командир спасательной
шлюпки всегда должен уметь обеспечивать выполнение своих приказов... в
ситуациях крайней опасности, усугубляемых поведением истерических
штатских. Или упрямцев, которых никак не уговоришь.
Я почувствовала, что пора отвлечь внимание: папа не любит глупо
выглядеть, а я надеялась, что еще смогу снасти остатки его престижа.
- Зебадия, какое у меня число: пятьдесят девять?
- Конечно, но нужен мой голос. Сообразишь, как отметить и
перенастроить?
- По соображениям мнемоники это должно быть одно из трех чисел.
Скорее всего, девяносто пять.
- Угадала!
- Хотя я предпочла бы восемьдесят девять.
- Почему?
- А вот подумай. Зебадия, зачем ты все-таки собрал пае па совещание?
- Если Шельма нас покидает, то вопрос становится чисто академическим.
Мы ведь уже не вернемся на Марс.
- Боже мой!
- В чем дело, Шельма? Виноват... капитан.
- Я же обещала Скриппи покатать его. Зебби, ты не мог бы выполнить
это обещание вместо меня? А? Пожалуйста! Ради старой дружбы!
- Капитан, если мы взлетим, чтобы доставить вас па Минус-J, мы сюда
уже не вернемся. Но пока капитан еще капитан, и она может покатать Скриппи
в ближайшие полчаса, если того пожелает.
- Можно мне кое-что сказать в собственное оправдание? - подал голос
папа.
- Конечно, Джейк. Прошу прощения, капитан: командуйте вы. Можно ли
второму пилоту взять слово?
- Джейкоб, несмотря на то что я нахожу необходимым оставить тебя... я
люблю и уважаю тебя... и всегда готова слушать тебя.
- Спасибо, дорогая. Благодарю вас, капитан. Я оказался в этой кучке
потому, что бригадир Херд-Джоунз никогда ничего не забывает. Кучка
состояла из ведущих физиков Марса. Публика сомнительная, но технические
журналы они получают и даже читают, хотя и с опозданием на несколько
месяцев. Я разговаривал с их главным химиком...
- Ну и что, Джейк? Ближе к делу.
- Зеб, ни один из них не в состоянии отличить изотоп от антилопы. Ты
не достанешь здесь горючего.
- И ради этого ты отказался подчиниться прямому приказу капитана?
Шельма, пока ты еще в должности, прикажи публично выпороть его перед всем
флотом...
- Оставь свои шуточки, Зебби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов