А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


А "Пепсодент" в нашей туалетной комнате...
Я разглядывал прекрасную золотистую вафлю, кусочек которой таял у
меня во рту, когда вошел Лазарус, и у меня в голове тут же прозвучали
слова: "Командор всегда завтракает в адмиральских апартаментах".
Добавлю, что Лазарус был одет так же, как и мы с Зебом, только
салфетку еще не взял.
Рабочая гипотеза: Лазарус слышал каждое слово разговора мужа с женой.
Вторая гипотеза: "Дора, скажи мне, когда они встанут и когда придут в
столовую завтракать, - если придут, - но предложи им завтрак в постель,
как обычно. Если будут завтракать в столовой, дай мне знать, как каждый
будет одет".
Первая гипотеза предполагает серьезное нарушение приличий, вторая -
получение информации, на которую имеет право всякий хозяин или хозяйка.
Как узнать, какая верна? Ответ: никак, потому что Лазарус даст мне такой
ответ, который устраивает его, а этот компьютер служит ему, а не мне.
Как только Лазарус кончил целоваться с Либ Лонг, его перехватила Дити
и расцеловала, потом он поймал взгляд Хильды, покосился на меня и
медленно-медленно нагнулся поцеловать ее, предоставив ей и мне по
отдельности достаточно времени, чтобы сделать едва сметное движение,
означающее "нет", - а потом все-таки поцеловал ее, потому что я полагаюсь
на инстинкт Хильды и никогда не скажу ей "нет" при таких обстоятельствах,
да и ни при каких других тоже. Хильда обвила рукой его шею и потому
управляла поцелуем, который получился довольно долгим. Я выбросил в
корзину первую гипотезу, а под второй написал: "что и следовало доказать".
Хильда инстинктивно распознает людей и никогда не ошибается; я думаю, она
немного телепатка.
Может быть, теперь мы ему поможем, если это будет возможно.
Мне и Зебу он просто сказал "доброе утро": по слухам, у него тоже
безошибочный инстинкт.
Я подтвердил, что утро действительно доброе, заметив про себя, что
это символ, не имеющий реального смысла, если не считать ритуального
(какое там утро в несоизмеримом времени?), и уже с полной искренностью
добавил:
- Лазарус, более вкусных вафель я еще не пробовал.
- Пожалуйста, скажи об этом Доре.
- Дора, ты слышала, что я сказал командору?
- Конечно, профессор Джейк! Еще штук шесть?
Я пощупал свой живот - упругий, ни одного лишнего сантиметра.
- Угадала, я бы съел именно шесть...
- Сию минуту!
- ...Но съем только одну половинку, больше боюсь. Дити, когда в
следующий раз будем в Стране Оз, спроси, пожалуйста, Глинду, нет ли
какого-нибудь специального заклинания для обжор - то есть для меня, -
чтобы можно было есть сколько угодно и чтобы три четверти тут же бесследно
улетучивались?
- Не сомневаюсь, что она могла бы так сделать, и так же не
сомневаюсь, что не сделает. У этой волшебницы строгие этические правила;
ты не сможешь убедить ее, что у тебя достойные мотивы.
- Ты угнетающе логична, дорогая моя.
- Профессор, а вы действительно побывали в Стране Оз? - спросила Либ.
- В самом деле?
- В самом деле. Дора, Ая на проводе?
- Тут как тут, Джейк, - это был голос Аи.
- Кто-нибудь видел нашу пристройку по левому борту?
- Они не могли. Капитан Хильда запретила.
- Но... Хильда?
- Нет, дорогой. Извините, что говорю так прямо, командор и доктор
Либ, но я туда входить не разрешаю: там слишком много такого, что нельзя
трогать. Но я буду рада сама принять гостей на "Ае Плутишке" - в любое
время, хоть сейчас. Я уже позавтракала.
- Я согласна!
- Тогда пойдем, Элизабет. Кто-нибудь еще?
Лазарус сказал:
- Дора, оставь мой завтрак на плите, я поем потом.
- Это омлет-то с джемом? Да я сама его съем.
- На здоровье. Капитан, я готов.
Тут же появились неразлучные Лаз-Лор, которые тоже не хотели отстать
от других. Так что получилась большая компания - восемь человек и два
компьютера.
Хильда остановила нас у правой дверцы "Аи".
- Друзья, я опять вынуждена говорить прямо. Как только вы переступите
этот порог, вы будете уже не на космической яхте "Дора" - вы вступаете на
другой корабль, на "Аю Плутишку", пусть она и окружена "Дорой" со всех
сторон. По ту сторону этой дверцы командую я, никому не даю отчета в своих
действиях и пользуюсь неограниченной властью. Капитан Лор, вы понимаете и
согласны с такой постановкой вопроса?
Капитан Лорелея разочарованно взглянула на свою сестру.
- Капитан Хильда, я согласна. Поэтому я не могу подняться к вам на
борт. Не имею права оставить свой корабль.
У моей жены был очень расстроенный вид.
- О, я очень сожалею.
- Капитан Хильда, я тоже очень сожалею, но по другой причине, -
вмешался Лазарус Лонг. - Я не согласен с вашей постановкой вопроса. У меня
юридический опыт на две тысячи лет больше, чем у моей сестры... и я знаком
с самыми разнообразными законами всевозможных цивилизаций. Я не говорю о
справедливости - оставим это философам. Но я знаю, какие юридические
теории пригодны для людей и какие пробовали к ним применить, но отказались
от этого, потому что они оказались негодными. Ситуация не новая, она
возникала тысячи, миллионы раз: корабль побольше и заключенный в нем
корабль поменьше. Решение всегда одно и то же, независимо от того, идет ли
речь о космических кораблях, рыбачьих лодках или авианосцах. Корабль,
который меньше, представляет собой самостоятельную единицу до тех пор,
пока находится вне корабля, который больше; но когда он внутри, он
юридически становится его частью.
Моя дорогая ничего не ответила. Пока Лазарус говорил, она обменялась
взглядами со мной, Зебом и Дити. Как только он умолк, она быстро
произнесла:
- Ая Плутишка, открой правую дверцу. Свистать всех наверх,
приготовиться к старту.
Я горжусь нашей семьей. Зеб молнией промелькнул мимо меня,
нацелившись на дальнее сиденье, и я смог без помехи плюхнуться на свое
место. В то же мгновение Дити схватила Хильду в охапку, засунула ее
внутрь, сама пролезла вслед за ней и быстро убрала ноги с порога, крикнув:
- Ая, закрыть дверцы!
Пристегиваясь, я смотрел направо, где разыгрывались все события.
Лазарус Лонг вцепился в дверцу с криком:
- Эй, погодите минутку!
Он понял свою ошибку как раз вовремя, чтобы уберечь пальцы. Как-то я
поспорил с Зебом, обнаружив, что он убрал блокировку, устроенную как раз
на такой случай. На все мои возражения он отвечал:
- Джейк, когда я велю закрыть эти дверцы, я хочу, чтобы они в самом
деле закрылись. Если при этом кому-нибудь отрежет голову, можешь считать,
что я решил - ему так больше идет.
Лазарус уберег пальцы, но дверцей его сшибло с ног - и я отчасти
понял, как он умудрился столько прожить. Он и не пытался удержаться на
ногах, а вместо этого собрался в комок и мягко приземлился на одну
ягодицу.
- Доложите!
- Второй пилот пристегнут, проверяю герметичность.
- Первый пилот пристегнут, все системы в готовности. Еще раз проверяю
герметичность дверцы.
- Навигатор пристегнут, готов.
- Правая дверца загерметизирована.
- АЯ, ПРЫГ!
Мы оказались в невесомости. Никаких звезд - вокруг кромешная тьма.
- Астронавигатор, ваше мнение?
- Не знаю, капитан. Надо спросить Аю, может ли она вернуться назад.
Куда угодно - в Землю Обетованную или в любое место, какое есть у нее в
памяти. Я потерял ориентировку.
Внезапно появились звезды.
- Это Дора, вызываю Аю Плутишку. Выйди на связь, Ая.
- Не отвечай. Зебби, подумай еще. Что случилось?
- Думаю. Они отказались от инкапсуляции, чтобы не рисковать потерять
нас. Должно быть, очень встревожены. - И Зеб добавил: - У нас есть только
одна вещь, которую не купишь в ближайшей лавке, - это искривитель
пространства-времени Джейка. Как они о нем узнали и зачем он им, я не имею
представления.
- Дора вызывает Аю. Ая, прошу тебя, ответь мне. Разве ты уже мне не
друг? Я знаю, что наши хозяева устроили какую-то глупую ссору, - но мы-то
с тобой не ссорились. Неужели ты больше никогда не будешь со мной
разговаривать? Я люблю тебя, Ая. Прошу тебя, не бросай меня.
- Капитан Хильда, пожалуйста, можно мне поздороваться с Дорой и
сказать ей, что я на нее не сержусь? Она хорошая, правда. Капитан, она
разрешила мне смотреть ее глазами!
- Сначала дай я с ней поговорю.
- О, спасибо! Это Ая, выхожу на связь с Дорой. Дора, я слушаю.
- Ая! Ты так меня напугала! Не отключайся опять, очень тебя прошу.
Командор хочет извиниться перед твоей хозяйкой. Она будет с ним говорить?
- Капитан?
- Нет. Но я буду говорить с капитаном "Доры".
На нашем центральном экране появилось лицо Лорелеи.
- Говорит Лор, капитан Хильда. Мой брат очень сожалеет и хотел бы
принести извинения. Мои сестры и я ужасно огорчены и очень просим вас
вернуться. Я ничуть не претендую на командование вашим кораблем, какие бы
там глупости брат ни говорил. Либ тоже просит вам кое-что передать. Она
говорит, что с топологической точки зрения нет никакой разницы, находитесь
ли вы внутри нас или мы внутри вас. И в том и в другом случае мы будем
заключены друг в друге.
- Я смотрю на это не с топологической, а с практической точки зрения.
Но прошу вас передать Элизабет мою благодарность. А Лазарусу Лонгу
передайте вот что. Кошка может угодить в любую ловушку, но только один
раз; второй раз в ту же самую ловушку та же самая кошка уже не попадется.
- Передала.
- Тогда настало время прощаться. Капитан Лорелея, я не могу выразить
вам свою искреннюю благодарность, потому что похищение - это не
гостеприимство, даже если оно совершается в роскошной обстановке. Но я не
думаю, что это задумали вы или ваша сестра... - ваши сестры. Я считаю, что
виноват этот ваш лживый, коварный брат. Пожалуйста, попрощайтесь от нашего
имени с вашими сестрами и Либби и передайте им - мне очень жаль, что нам
пришлось вас покинуть.
- Подождите, капитан! Сначала я должна кое-что сделать.
- Капитан Лор, предупреждаю, что вы у меня под прицелом.
- Что? О, у нас нет оружия. Я совсем не о том. Я сейчас вернусь.
Может быть, Дора пока вам споет? Но пожалуйста, не отключайтесь!
Лицо на экране исчезло.
- Какие песни вы любите, ребята? Я знаю их великое множество. Только
скажите, какую спеть, и я... А вот и сестра идет, то есть капитан Лор.
- Капитан Хильда, от всей души благодарю вас за то, что вы подождали.
Вы можете записать то, что я передам?
- Ая, режим записи. Давайте.
- Я арестовала своего брата и заперла его в каюте. Я, капитан Лорелея
Ли Лонг, командир космического корабля "Дора", удостоверяю для сведения
любого суда, что не имею никаких прав на командование яхтой "Ая Плутишка"
и никогда, ни при каких обстоятельствах не буду на такие права
претендовать. Я передаю себя, мой экипаж и мой корабль "Дора" под
командование капитана Хильды Берроуз, которая с настоящего момента
становится командиром обоих кораблей, и эта передача командования не
подлежит отмене ни мной, ни моими сестрами, а может быть отменена только
командором Берроуз по ее усмотрению. Конец. Хильда, неужели ты не
вернешься? Лаз плачет, а я не знаю, что делать. Вы нужны нам! Он так и не
сказал вам зачем, но вы нам нужны! Могу я вам сказать зачем?
- Говори, Лор.
- Чтобы спасти жизнь нашей матери!
("Будь я проклят!" - пробормотал я про себя.)
После небольшого колебания моя жена спросила:
- Элизабет Лонг здесь?
- Да, да! Она все слышала - она тоже плачет, и я бы плакала, но я
капитан, мне не полагается.
На экране появилось новое лицо.
- Говорит Либ Лонг, командор.
- Либби, капитан Лорелея мне сейчас кое-что сказала. Этому трудно
поверить, и к тому же она, как я читала, была клонирована из клетки своего
брата и могла унаследовать его лживость. Судя по тому, что я знаю о вас,
вы вряд ли умеете лгать.
- Командор, я так и не научилась лгать убедительно. Поэтому я
давным-давно от этого отказалась.
- Очень хорошо, Либ. Лазарус Лонг действительно арестован и заперт в
каюте?
- Да, и то и другое. Дверь у него не открывается, и Дора получила
приказ не выпускать его без вашего разрешения.
- А что там такое насчет спасения жизни ее матери? Если они
клонированы из клеток человека в таком возрасте, как Лазарус, их мать
должна была умереть пару тысячелетий назад.
- Тут такая же сложность, как и со мной, командор, но немного
по-другому. У этих двойняшек были матери-носительницы. Но Лор говорила о
генетической матери ее самой, ее сестры-двойняшки и Лазаруса Лонга.
Считается, что она умерла больше двух тысяч земных лет назад. Но есть
некоторая надежда, что в архивы вкралась ошибка и что, может быть, ее
удастся спасти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов