А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Для
этой ситуации правильный путь отступления - "Термит" Но дело не только в
этом. Дити научила Умницу приземляться без горючего на любом ровном клочке
земли. Мы можем сперва приземлиться. Тогда любой может быть морской
свинкой, все равно кто. Раз - и мы уже на своем бережку: два - открыли
двери.
- Капитан, в этом что-то есть, - сказал Зебби. - Шельма... то есть
офицер по науке, можно я помассирую вам спинку в знак извинения?
- Можешь извиниться в форме поцелуя. Но спинку тоже помассируй.
- Зебадия, не торопись брать на себя такие серьезные обязательства:
воздух вообще не нужно проверять. Папа! Капитан папа, могу я ее поднять на
тридцать километров?
- Ну, пожалуйста. А можно спросить зачем?
- Капитан, я знаю, где мы находимся. На высоте я сумею это доказать.
- Дити, это невозможно...
- Не говорите "невозможно", капитан, а то я пожалуюсь на вас своему
отцу.
- Ишь какая! Давай поднимай.
- Спасибо. АЯ, ПРЫГ, АЯ, ПРЫГ, АЯ, ПРЫГ. Ая Плутишка, вертикальное
пике, выполняй. Прошу всех посмотреть и сказать мне, где мы.
Я-то еще раньше обратила внимание, какая под нами прелестная
местность. Теперь я принялась изучать ее в подробностях.
- Ну и дела, - сказал Зебби. - Большой прямоугольный оазис, со всех
сторон окруженный пустыней. И населенный к тому же. В середине город
порядочных размеров.
- Да, - согласилась я. - А ты разве не узнаешь его, Зебби? По карте.
- Послушай, Хильда, - сказал мой муж. - Это неисследованная
вселенная. Как ты могла видеть...
- Папа! - перебила его Дити. - Ты тоже видел эту карту. Видишь Желтую
Мощеную Дорогу вон там, слева? Рассмотри ее в бинокль: увидишь, как она
доходит до Изумрудного Города.
- Дити, милая, - сказал Зебби, - ты сошла с ума. Или я. В любом
случае вызывайте "скорую". И не забудьте смирительную рубашку. Шельма,
меня кое-что тревожит. Я не ощутил никакого предупреждения... а ведь мы
почти что врезались в эту недвижимость, меня до сих пор трясет.
- Это означает, что опасности не было, Зебби.
- Почему же я дрожу?
- Вовсе ты не дрожишь, милый. Все мы давно умерли - погибли у моего
дома на стоянке для машин. Очень может быть, что мы с Дити - первые на
свете призраки, которые ищут акушера. В дополнительное подтверждение моей
теории у меня беременность без утреннего недомогания - по сравнению с этим
чудом Страна Оз такая же банальность, как верные мужья.
- Мне что-то не хочется это анализировать, что это там на востоке -
не Замок ли Железного Дровосека?
- Да, но это запад, милый. Дити, солнце восходит или заходит?
- Заходит. Здесь все делается в обратную сторону. Это всем известно.
- Планета Наоборотия, - прокомментировал мой муж. - Что ж, это
неопасно.
- Папа, смирись с очевидностью. Ты знаешь книги про Страну Оз почти
так же хорошо, как я.
- Лучше. Не задавайся, дочь. Я согласен, что выглядит это все совсем
как в книгах и на карте, но окончательного суждения пока не выношу. А что,
Дити, хотелось бы тебе растить детишек в Стране Оз?
- Еще бы, папа!
- Ты уверена? Насколько я помню, в Стране Оз никто не умирает, но
население не увеличивается. Я не припомню, чтобы в книгах про Оз рождались
дети. Врачи и больницы тоже нигде не упоминаются. Как и техника всякого
рода. Зеб, в той вывернутой наизнанку вселенной действовали не такие
физические законы, как в нашей Вселенной. Как по-твоему, если мы здесь
высадимся, мы потом сумеем выбраться отсюда? Страна Оз держится на
волшебстве, а не на технике. Второй пилот, - прибавил Джейкоб, - меня
интересует ваше профессиональное суждение.
- Капитан, вы усматриваете разницу между волшебством и техникой. Я
нет.
- Ну хорошо, Зеб!
- Я верю в две вещи: в Закон Мэрфи и в то, что Не Надо Хотеть Сразу
Все. Позвольте мне заметить, что мы уже находимся в Стране Оз, хотя и на
порядочной высоте. Нас могло выбросить в какое-нибудь другое местечко и
похуже этого. Здесь хоть нет простуды. Подоходного налога.
Политиков-кандидатов. Нет смога. Церквей. Войн. Инфляции...
Дити прервала его:
- Мы пролетаем над Дворцом Глинды Доброй.
- А почему пролетаем? - спросила я. - Джейкоб, почему мы не садимся?
- Да, действительно, - сказала Дити. - Капитан папа, прошу разрешения
приземлиться около Дворца. Я уверена, что Глинде Доброй ничто не может
причинить беспокойства; она уже обо всем знает из своей Книги. Кроме того,
во дворце таких размеров наверняка есть туалет... а я уже начинаю
чувствовать себя так, как будто объелась дынями на пикнике.
- На мой взгляд, нам хватило бы и кустика, - сказал Зебби. - Даже в
другой вселенной и под вооруженной охраной. Как по-вашему, капитан?
- Первый пилот, приземляйтесь. Хильда, есть в книжках про Оз ванные
комнаты? Я что-то не припомню.
- Я тоже, Джейкоб, - ответила я. - Но кустиков там предостаточно.
Три-четыре минуты спустя Дити посадила корабль с помощью своей новой
программы. Я поблагодарила своего мужа за решение высадиться.
- Тут и сомнений не было, - сказал он. - Мало того, что в противном
случае вы с Дити перестали бы со мной разговаривать. Я бы сам перестал с
собой разговаривать. Но если я увижу живого Страшилу, я, пожалуй,
свихнусь.

32. "ГДЕ ЕСТЬ КОШКА, ТАМ ЕСТЬ ЦИВИЛИЗАЦИЯ". ДИТИ:
В лесу, в сотне метрах от Дворца, я обнаружила полянку, отделенную от
Дворца стеной деревьев. Я велела Ае определить дистанцию, сказала ей три
раза, что это то самое место, - и она посадила себя сама, не хуже Зебадии.
Я отстегнулась, открыла люк в переборке и заползла назад, чтобы взять
чистую одежду, - но потом передумала. Тетя Хильда влезла вслед за мной и
сразу открыла какой-то ящик. Я села в позу лотоса и спросила:
- Шельма, что ты собираешься надеть?
- Платье, в котором выходила замуж, и обручальное кольцо, которое
подарил мне Джейкоб в Виндзор-Сити.
- А украшения?
- Так, чуть-чуть.
Мама Джейн много лет назад говорила мне, что у тети Хильды
безошибочный инстинкт - что когда надеть. Я достала платье, в котором
была, когда соблазняла Зебадию, кулон, который подарил мне папа,
обручальное кольцо и бальные туфельки. А как нарядить моего милого? В
рабочий комбинезон? Ну нет - в трико в обтяжку и короткую белую шелковую
рубашку-болеро, которую я сшила ему в Гнездышке. Красный шарф вместо
пояса, бальные туфли, шорты - так будет в самый раз.
Я полезла обратно, держа все это в охапке. Мужчины еще сидели на
своих местах, дверцы были закрыты Я спросила:
- Почему закрыты дверцы? Тут жарко и душно.
- Посмотри налево, - сказал Зебадия.
Я посмотрела. Там стоял крохотный домик из сказки с надписью над
дверью: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ". Когда мы приземлялись, его здесь не было.
- Понимаю, - согласилась я. - Скинь-ка все, что на тебе, и надень
трико и шорты. Папа, твои брюки у Хильды.
- Дити, это все, что ты можешь сказать?
- А что еще я, по-вашему, должна сказать, сэр? Папа, по твоей милости
мы побывали во множестве диковинных мест, но уж в Стране Оз я не
какая-нибудь там чужая в незнакомой стране. Я знаю, чего тут можно
ожидать.
- Но какого черта...
- Тише, Зебадия. В Стране Оз не поминают чертей. И вообще не ругаются
и не говорят грубых слов. Вот это - теперь уже не сиси, и даже не груди -
это перси, и упоминать их в разговоре нельзя. Наш словарь теперь ограничен
- как в конце девятнадцатого века. Можно употреблять только самые
осторожные эвфемизмы.
- Дити, будь я проклят, если стану вести себя не так, как привык.
- Сэр, я говорю как специалист. Нельзя лезть с фортраном к
компьютеру, который понимает только логлан. Капитан, нельзя ли открыть
двери?
- Минутку, - остановил меня отец. - Дити, ты назвала меня капитаном.
Но с того момента, как мы приземлились, я уже в отставке.
- Ну нет, погоди! - перебил его Зебадия. - Ты должен помучиться не
меньше моего - ты это заслужил, приятель.
- Ладно, ладно, - согласился папа. - Но ты говорил, что время,
проведенное на земле, тоже идет в счет. Так что когда будем взлетать, нам
все равно понадобится новый капитан. Лучше выбрать очередную жертву
сейчас.
- Давайте переизберем папу, - предложила я. - Он провалился и должен
пересдавать экзамен.
- Дочка!
- Я шучу, папа, - только не забывай, что ты действительно провалился,
и больше никогда не действуй на нервы капитану. Предлагаю моего мужа.
- Надо сделать все, как полагается. - И папа достал четыре карточки.
Я написала на своей "Зебадия" и отдала ее папе. Хильда зачитала, что
было написано на карточках, показывая нам каждую: "Дити, Дити, Дити,
Дити". Я возмутилась:
- Э-э! Требую пересчитать! Нет, лучше голосовать заново - тут кто-то
сжульничал.
Я так расшумелась, что было решено сделать по-моему. Я написала на
новой карточке "Зебадия", положила ее лицом вверх на сиденье первого
пилота, сверху сложила одну за другой три остальные и начала читать сама:
"Дити, Дити, Дити" - и снова "Дити", причем почерк был мой собственный!
Мне оставалось только сдаться. (Но я решила потом сказать Волшебнику
пару теплых слов.)

Это был хорошенький домик с широким крыльцом, обвитым розами - только
для жилья непригодный: всего одна комната со столом посередине, и больше
никакой мебели. На столе стояли ваза с фруктами, кувшин с молоком и четыре
стакана. Справа и слева было по двери - на левой была нарисована маленькая
девочка в большом капоре, а на правой - мальчик в коричневом костюмчике.
Мы с Хильдой направились прямо туда, где был нарисован капор. Проходя
мимо стола, я ухватила кисть винограда и выпила залпом стакан молока,
после чего у меня на лице остались молочные усы. Уж и не помню, сколько
времени не пила молока. Восхитительно!
Хильда уже наливала ванну, одновременно скидывая одежду. Окно
оказалось открытым, но располагалось оно высоко, и я тоже разделась. Очень
скоро мы были уже чисты и "красивы", то есть снова устроили себе прически
почуднее, только без драгоценностей. В той туалетной комнате оказалось
все, что нужно, от мочалки до губной помады как раз такого цвета, какой
предпочитает тетя Хильда.
Мы очень спешили и уложились в сорок две минуты. Зебадия был чудо как
хорош, и папа не хуже в темных брюках и изысканно простой гавайке.
- А мы думали, вас засосало в водосток, - сказал мой муж.
- Зебадия, прошло всего сорок две минуты. Если у вас это заняло
меньше тридцати, вы просто не отмылись.
- Можешь понюхать.
Я понюхала - слабый аромат мыла и немного лосьона.
- Да, больше тридцати минут. Поцелуй меня.
- Тридцать шесть по моим часам. Скажи "пожалуйста".
Я сказала "пожалуйста", и он впился в меня, не дав мне закрыть рот -
он всегда так делает. Зебадия - это то, что мне надо, и если я
когда-нибудь дулась на него или упрямилась, значит, это было необходимо.
К Дворцу вела тропинка. Папа с тетей Хильдой пошли вперед, мы за
ними. Сандалии тетя Хильда несла в руке, я тоже свои сняла и оглянулась на
поляну. Как я и ожидала, домик исчез. Зебадия это заметил, но ничего не
сказал. Очень интересное у него было выражение лица.
Тропинка привела нас в сад перед Дворцом. Земля здесь была твердая, и
мы с Хильдой обулись. Дворец Глинды был больше похож на нормандский замок
или на родовое гнездо Берти, чем на эти унылые замки на Рейне, - но он был
прекрасен, как сказка, и немного он напоминал Тадж-Махал.
Мы только начали подниматься по широким мраморным ступенькам к
огромной двери, как Зебадия споткнулся.
- Что за черт!
- Ш-ш-ш! - сказала я. - Не выражайся, милый. Это волшебная лестница.
Глинда не хочет, чтобы ее гости поднимались вверх. Вообрази, будто ее
сконструировал Эсхер. Держи голову выше и иди, как по горизонтальной
плоскости.
Когда мы вступили на широкую террасу, из огромных дверей вышли два
высоких трубача, подняли свои длинные трубы, и прозвучали четыре
торжественные ноты. Как только они затихли, появился какой-то весело
ухмыляющийся старик в клеенчатом матросском плаще, с густыми бакенбардами,
сверкающей лысиной и деревянной левой ногой. Я удивилась, почему он здесь,
а не в Изумрудном Городе.
Вынув изо рта трубку, он сказал:
- Добро пожаловать во Дворец Глинда Доброй! Я капитан Билл. Вы, сэр,
- Волшебник доктор Берроуз со своей замечательной супругой - Принцессой
Хильдой. Вы, вероятно, капитан Зеб Картер - привет, капитан! - а Дити все
знают: так много времени она провела в Стране Оз. Привет, Дити! В
последний раз, когда я тебя видел, ты еще под стол пешком ходила, а теперь
- гляньте-ка! Ростом мне почти по плечо и уже замужем! Поздравляю,
капитан. Вам повезло.
- Мне тоже так кажется, капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов