А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Сит допустил пару серьезных ошибок. Мы воспользовались ими и победили. И не только победили, мы вытурили его, погнали обратно через всю вселенную Бог знает куда. А поскольку он жульничал — хотел заполучить Землю по своим личным причинам, то фоны наказали его.
Снова вступил Тарнболл:
— Теперь его явно переверстали в свои ряды ггуддны. И на этот раз он жаждет мести. И самое худшее заключается не в том, что он устраивает нам здесь, где бы это здесь ни было. Нам известно, что тем временем реальный мир превращается в ад!
— Так, — произнес с задумчивым видом Уэйт, — значит, все начало сходиться одно к одному, когда ты заполучил то оружие. Но где же оно теперь?
— Когда я дезактивировал Дом Дверей, Замок на склонах Бен-Лоэрса — да, этот самый Замок, в котором мы сейчас находимся — то оставил оружие в нем, — ответил Джилл. — Не та это штука, не того рода технология, какой следует попадать не в те руки. Или в любые руки...
И Тарнболл спросил:
— А как насчет того зонда, или «жучка», или передатчика, который мы извлекли из шеи Кину Суна?
Джилл покачал головой.
— Он сломался, вероятно, после того, как ты стукнул Суна по затылку. И он потерян. Я положил его в колпачок шариковой ручки... а ручку потерял. В любом случае, мне потребуется что-то изрядно покрупнее, если я... если я... — Он умолк. Потому что внезапно понял, к чему клонил Тарнболл.
Спецагент кивнул.
— Дай мне подумать над этим, — попросил он. — Но мне кажется, что мы, может быть, чересчур уж долго, черт возьми, убегали от Арахнид Рекса. Может быть, нам пора достать тебе для работы что-то покрупнее, понимаешь, что я имею в виду? — Он поднялся и направился к своей пещерке.
— Хороших снов, — пожелал Джилл, глядя ему вслед.
— Чертовски верно! — отозвался спецагент.
* * *
Джилл собирался поразмыслить над событиями, выпустить на волю свои чувства, свою машинную эмпатию, в атмосферу этого синтезированного мира и наверное, к самому синтезатору. Но не повезло: едва он положил голову на свернутую куртку, как сразу же уснул.
Таким глубоким сном без сновидений, какой он вообще когда-либо знал...
Пока его не растолкал Кину Сун.
— Джек уснуть! — доложил Сун, подпрыгивая от волнения в узенькой пещерке Джилла и Уэйта. — Он не разбудить! А леди исчезать!
Это сделало дело. Джилл так быстро очутился на ногах, что чуть не вышиб себе мозги о низкий потолок.
— Что? Леди...
— Исчезать, — снова доложил Сунн. — Здесь они нет.
— Дерьмо! — Джилл натянул куртку, слегка ткнул Джорджа Уэйта носком в бок. — Кину Сунн, иди, разбуди других. Иди же, Бога ради, иди!
Снаружи костры уже догорали. Несясь прыжками к соседней пещере, где ночевали Анжела с Мирандой, Джилл бросил на пылающие угли сушняка, послав к небу сноп искр. Сун говорил правду: девушек там не оказалось, не было нигде, насколько видел Джилл. И он с колотящимся сердцем вошел в следующую пещеру:
Джека Тарнболла. Рядом с ним стояла миска с чем-то... спиртным? И дыхание отдает тем же.
Джилл взял миску, увидел, что это вовсе не миска, а половинка большого кокосового ореха. Так какого же черта? Сброженное молоко? Джилл вынес кокос из пещеры и посмотрел на него при свете костра. Молоко Тарнболл выпил, но к внутренней стенке кокоса приклеилось пять-шесть комочков хорошо пережеванной мякоти, которую явно выплюнул спецагент. Был также и еще один предмет, пока не изжеванный: орех из мира двух обреченных солнц. Алкогольный орех!
— Ублюдок! — Джилл нырнул обратно в пещеру и пинком разбудил спецагента. — Здоровенный, тупой, пьяный ублюдок!
— Э? Э? — крякнул тот, пьяно пытаясь принять сидячее положение.
— Девушки! — заорал Джилл. — Исчезли! Твою мать, Джек Тарнболл! Ты и твое треклятое пристрастие к выпивке!
Джилл бурей вылетел из пещеры, наткнулся на Уэйта и Стэннерсли.
— Девушки исчезли, — бросил он. — Не спрашивайте меня, куда или почему. Кину Сун разбудил меня, когда не смог разбудить Джека.
— Да, — проворчал голос из затененного входа в пещеру. — Ну, теперь я пробудился. Господи, как болит голова!
Джилл круто повернулся к нему.
— Девушки исчезли, понял ты, ты...
— Я... я что? — огрызнулся Тарнболл. — Им полагалось разбудить меня. Если они исчезли, то не могли меня разбудить. Так зачем же винить меня?
— Ты жевал те треклятые алкогольные орехи, — обвинил его Джилл. — И запивал их сброженным молоком кокосового ореха. Ты пьянствовал, Джек! Чертовски напивался!
И до рослого спецагента, наконец, дошло, что, фактически, он оплошал.
— Боже, эта дрянь дала мне по мозгам, словно камнем! Но, Спенсер, я бы в любом случае уснул.
— Но ты мог бы что-то услышать, — Джилл теперь несколько успокоился. — Я хочу сказать, не слышал ли кто-нибудь, не видел ли чего-нибудь?
— Мы были в отключке, все как один, — сказал Стэннерсли.
— Я слышать, я просыпаться, — возразил Кину Сун. — Какой-то штука — штуки — двигаться. Шуметь в ночь, тихо. Слышать, как леди давиться крик. Потом мало-мало тихо. Потом Барни, он шуметь, но тихо. Я встать.
— Барни? — переспросил Джилл. Затем глаза его расширились, и он, сложив руки рупором, громко крикнул:
— Барни! — направив свой крик в сторону леса. И с линии теней, образованных основанием утесов в стороне от водопада, донесся в ответ негромкий лай пса.
Джилл сразу же двинулся за звук, почти в лихорадочной спешке, но спецагент нагнал его и схватил за руку.
— Спенсер, мы понятия не имеем, против чего выступаем.
— Насрать мне, против чего выступаем! — прорычал Джилл.
— Одного из скорпионов? — лицо Джорджа Уэйта выглядело бледным при свете одной маленькой белой луны.
— Нет, — ответил Джилл. — Иначе мы бы услышали, как он ломиться через лес или лязгает, спускаясь с утеса. И на кой ему женщины? Или одни лишь женщины?
— Что же тогда? — спросил Стэннерсли.
— Что-то бесшумное, крадущееся, — Джилл вырвался из захвата Тарнболла. — Что-то... вроде нас? О, Боже! — Его было не удержать. Да никто и не хотел его удерживать.
Тарнболл нагнал Спенсера, когда тот безрассудно устремился в темноту. Спецагент успел выхватить из костра горящую ветку.
— Джилл, — тяжело дыша, окликнул он, — позже можешь посчитаться со мной, но сейчас начинай чуточку здраво мыслить, идет?
— Или что? Или ты застрелишь меня? — окрысился Джилл. — Только на это ты и годишься, Джек — застрелить того, стрельнуть сего? Анжела и Миранда в беде. Их захватили.
— Никогда не видел тебя таким, — крякнул Тарнболл, освещая путь впереди. — Если ты знаешь, что их заполучило, то почему так и не скажешь?
— Потому что меня это до смерти пугает, на хрен! — ответил Джилл и резко остановился — настолько внезапно, что спецагент врезался ему в спину. А остальная группа шла прямо за ними.
— Смотри! — показал Джилл. Тарнболл взмахнул факелом, освещая землю впереди. На песке у подножья утесов виднелись следы ног, а также лап, но Джилл видел только человеческие следы. Маленькие следы оставлены женщинами, в то время, как все остальные...
Были мужского размера. Эти следы оставили босые мужские, человеческие ноги, и их было много.
А потом сразу всех семерых следопытов поразил запах, — из вмятин в песке им в ноздри, казалось, ударила рыбная вонь. И следы эти выглядели влажными от какой-то слизи.
— Это дерьмо похоже на потоп в тех гигантских моллюсках, — скорчил гримасу Стэннерсли и отвернулся.
— Туземцы? — охнул Уэйт.
Джилл бешено замотал головой.
— Не думаю, что в этом мире есть какие-то туземцы, — выдавил он из себя. — Вы видели каких-нибудь туземцев?
— Тогда что? — проскрежетал пересохшим горлом Тарнболл.
Но Джилл лишь посмотрел на него безумным взором и поспешил дальше в ночь...
Глава тридцатая
— Боже, мы могли бы догадаться об этом с самого начала! — прохрипел Джилл, с трудом продвигаясь по песчаной, усеянной валунами кромке у подножья утесов.
— О чем? — не понял державшийся вровень с ним Тарнболл. — О чем мы могли бы догадаться?
— Нас слишком надолго оставили в покое и предоставили самим себе, — ответил Джилл. — Целый день хорошей еды, чистоты, небольшого отдыха! Мы находились на «лесенке», на одной из проклятых «лесенок» Сита. Спроси себя вот о чем: почему скорпион не последовал за нами через дверь в туннеле? В конце концов, он ведь наступал нам на пятки?
— Море? — предположил спецагент. — Может, он не умеет плавать?
— Нет, — покачал головой Джилл. — Эти штуки должны быть амфибиями вроде тех ггудднских конструкций в виде крабов и зудней там, на Земле. — Он зарычал от досады. — Черт, как жаль, что я не мог спокойно подумать об этом! Ведь мы же и находимся на Земле, в Замке, на бесплодном выступе скалы, где-то у юго-западного побережья Англии. И все же мы также находимся здесь.
Уэйт шел сразу позади двух лидеров. Он тоже выхватил из костра горящую ветку. Когда тропа под утесами расширилась, он вышел вперед и зашагал слева от Джилла.
— Так почему же эти штуки должны быть амфибиями? — пропыхтел он.
— Потому что на складе обязательно должно найтись множество водных миров, вроде этого, — ответил Джилл. — Или вроде нашей родной Земли. Понимаете, быть охотником-убийцей — не нормальная функция этой конструкции. Обычно они используются в качестве — ну, не знаю — пылесосов? Для общей уборки и удаления постороннего мусора из складируемых миров после загрязнения их любой конкретной группой тестируемых существ.
— Ты точно это знаешь? — не отставал Уэйт.
— В стародавние времена я знал очень много, — голос Джилла сделался теперь хриплым от страха. Страха за Анжелу и Миранду. Но разговор не давал ему разразиться бранью, мучительно завыть от расстройства, совершенно потерять рассудок. — Именно так память синтезатора держат в чистоте, незагроможденной событиями, произошедшими со времени первоначальной записи, — продолжал он. — Скорпионы подобны сканерам, которые двигаются по синтетическим мирам, подчищая мусор.
— Ладно, — согласился Тарнболл. — Так теперь я спрашиваю себя, почему скорпион не последовал за нами? Но не получаю никаких ответов.
— Попробуй вот такой, — так и выплюнул эти слова Джилл. — Он не последовал за нами потому, что Сит загнал нас как раз туда, куда хотел, в мир, который может терроризировать девушек, а через них — и нас обоих.
— Девушек? — повторил за ним спецагент. — Мир, который приводит в ужас... — И тут он громко охнул. — Тот тип — Род? Ты именно об этом говоришь? Тот ублюдок, муж Анжелы? Но он же мертв!
— Не думаю, — возразил Джилл. — По-моему, он находится в компьютере, в лимбе, всего лишь дожидается, когда его синтезируют — или уже синтезировали!
— Но в любом случае, это всего лишь один человек, — вставил Джордж Уэйт.
— Правильно, — поддержал Тарнболл. — И если в ответе за это он, то когда мы доберемся до него, я лично сверну ему шею. Конструкция он там или нет, этот ублюдок пропадет навсегда!
— А ты не забываешь кое-что? — напомнил ему Джилла, когда рослый спецагент с отвращением сплюнул, зашвырнув свою догоревшую ветку далеко в лес, и они зашагали дальше при колеблющемся свете мерцающего факела Уэйта. — Ты можешь подавлять его сколько угодно, хоть по десять раз на дню, а Сит может снова и снова возвращать его. Род Денхольм, если это его рук дело, всего лишь копия. А у Сита есть копировальная машина. Боже, мы ведь не знаем, сколько его копий может быть там!
Тарнболл снял с плеча автомат.
— Не знаю, и в данную минуту, меня это не особенно волнует. Баннермен не мог выдержать пулю, и этот тип тоже не сможет. Ладно, он копия. Но копия человека. И даже если мы не можем убить их, то определенно можем посшибать.
И Джилл понял, что Тарнболл теперь мертвецки трезв.
В голосе его снова зазвучал скрежет.
И как раз в этот миг факел Уэйта замерцал и погас, выбросив небольшой сноп искр. А Кину Сун сказал:
— Видеть!
Теперь, когда тени подступили вплотную, свечение в лесу не слишком далеко от них сделалось вполне заметным.
— Тихо теперь! — предостерег хриплым скрежещущим голосом Джилл. И далее:
— Гуськом, — прошептал спецагент. — Так только один из нас будет на что-то натыкаться.
— Кто? — поинтересовался Джилл, признавая превосходство автомата Тарнболла в подобной ситуации.
— Я. — Тарнболл отделился от утесов и шагнул под деревья — и почти сразу же на что-то наткнулся.
— Барни — черт! — проскрежетал он.
А Джилл облегченно вздохнул и протянул руку вниз, потрепал по голове бешено виляющего хвостом пса. И тут... идея.
— Браконьеры, Барни! — негромко, но настойчиво науськал его Джилл. — Браконьеры, старина. Найди их, Барни — найди их!
Но Барни и не требовалось искать: он и так уже знал, где они.
Группа Джилла последовала за псом через лес, и свечение среди деревьев становилось все ярче. К тому же из-за ложного черного горизонта в виде утесов в небо выпорхнула пара шафрановых лун, испещряя пятнами тропу к кострам в лесу. И чем ближе они подбирались, тем тише шли.
Для Барни это было давно знакомым делом: ему уже доводилось знаться с браконьерами. Не считая редкого фырканья и негромкого порыкивания, он двигался столь же бесшумно, как группа из пяти мстителей, которую он безошибочно вел к добыче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов