- Пахнет деньгами.
Поразительно красивая секретарша направила их в кабинет Маргарет
Кришокайтис, красивой женщины лет сорока.
Мисс Кришокайтис вежливо улыбнулась.
- Сержант Такананда, я поняла вашу просьбу и с радостью помогла бы
вам, но просто не знаю, что и сказать. Я ничего не знаю о Барбаре Мейделл.
Гарри ответил столь же профессиональной улыбкой.
- Но ваша фирма больше полутора лет оплачивает ренту. Я уважаю ваше
желание не касаться личности клиентов, но напомню вам, что эта женщина
подозревается в убийстве.
Мисс Кришокайтис погладила свои пальцы.
- Строго говоря, эта женщина не наш клиент. Мы только оплачиваем ее
счета.
- Значит вы должны знать, где она. Как она передает вам инструкции?
- Никаких инструкций она не передает, сержант. Инструкции приходят от
другого клиента.
Гарри распрямился.
- Кто-то другой оплачивает ее счета? Кто?
Женщина откинулась в кресле.
- Простите, но я не могу сообщить вам эту информацию. Конечно, если
вы не вернетесь с ордером.
Выражение лица Гарри не изменилось, но Гаррет понял, что такую
возможность Гарри считает безнадежной. Он встал.
- Может, и вернемся. Спасибо. - Выйдя из кабинета, он шепнул Гаррету:
- Ты думаешь, это тот же парень?
- Красивая женщина. А ты что думаешь? - Но Гаррет знал, что лжет.
Только один человек мог платить за квартиру, и у этого человека денег
хватит. _Ж_е_н_щ_и_н_а _с _г_и_п_н_о_т_и_ч_е_с_к_и_м_и
с_п_о_с_о_б_н_о_с_т_я_м_и _м_о_ж_е_т _м_н_о_г_о _з_а_р_а_б_о_т_а_т_ь _н_а
с_в_е_д_е_н_и_я_х_, _п_о_л_у_ч_е_н_н_ы_х _о_т _ф_и_н_а_н_с_о_в_ы_х
г_и_г_а_н_т_о_в_, _с _к_о_т_о_р_ы_м_и _о_н_а _л_о_ж_и_т_с_я _в
п_о_с_т_е_л_ь_. Так когда-то сказала ему Лейн. - Черт возьми. - Он пощупал
карман. - Кажется, я оставил там записную книжку. Иди, я тебя догоню у
лифта.
Он вернулся в кабинет Кришокайтис. Она, нахмурившись, посмотрела на
него, а он снял очки и поймал ее взгляд.
- Еще минутку, прошу вас. Скажите, чеки Мейделл оплачивает Мадлейн
Байбер?
В глазах женщины отразилась внутренняя борьба. Но продолжалась она
только мгновение, потом женщина сдалась.
- Да. Она наш старый и уважаемый клиент.
- Насколько старый?
- С 1941 года.
Похоже на правду.
- И за это время она платила за многих молодых женщин, верно?
- Да.
И все это была сама Лейн под различными вымышленными именами. Какое
удобное решение финансовой проблемы, когда приходится менять личину.
- Пожалуйста, напишите название ее банка. - Деньги принадлежат ее
семье, она должна их получить.
Женщина написала на листочке бумаги из блокнота.
Сложив листок и спрятав его во внутренний карман, Гаррет улыбнулся.
- А теперь, пожалуйста, забудьте о моем возвращении и нашем
разговоре.
И выскользнул из кабинета.
Гарри спокойно задерживал лифт, не обращая внимания на гневные
взгляды других пассажиров.
- Нашел записную книжку? Странно. Я не помню, чтобы ты ее там
доставал.
Они сели в машину.
Гаррет улыбался, испытывая приступ раскаяния. Сколько раз еще
придется ему лгать? _П_р_о_с_т_и_, _Т_а_к_а_-_с_а_н_, _т_ы _э_т_о_г_о _н_е
з_а_с_л_у_ж_и_в_а_е_ш_ь_. "Какой у тебя острый взгляд, дедушка. Нет, я
просто намекнул, что знаю, кто этот покровитель Лейн. Но она не поддалась.
Очень хладнокровная леди".
Гарри искоса взглянул на него.
- А почему не спросил, пока мы еще не ушли?
Гаррет напряженно улыбнулся.
- Ты не должен знать, что я что-то делаю. Только езжу с тобой. "_И
_н_е _д_о_л_ж_е_н _с_л_ы_ш_а_т_ь _и_м_е_н_а Л_е_й_н _Б_а_р_б_е_р _и
_М_е_й_д_ы _Б_а_й_б_е_р _в_м_е_с_т_е_. _И_н_а_ч_е т_ы _у_с_т_а_н_о_в_и_ш_ь
_с_в_я_з_ь _м_е_ж_д_у _н_и_м_и_."
5
Гаррет решил, что ожидание у квартиры Лейн - самая неприятная засада
за всю его карьеру. Скука от бездействия, усталость от недосыпания,
тяжесть дневного света привели к тому, что он двигался как в патоке.
Несмотря на очки и тень в машине Гарри, голова у него болела от солнечного
света. Летом, когда жара в центральной долине притягивает морской воздух
через Золотые Ворота и накрывает город толстым слоем тумана, было бы
легче. День мог бы показаться терпимым, а шум полицейского радио
интересным, а не раздражающим.
Ч_т_о _т_ы _з_д_е_с_ь _д_е_л_а_е_ш_ь_, _М_и_к_а_э_л_я_н_? Его цель -
наблюдение не должно дать результатов, а полиция - узнать имя друга Лейн.
Лучше был он сидел в доме Гарри и не видел бы вообще этого человека. Лин
теперь ушла, она либо работает в своей студии, либо занимается с детьми в
школе искусств, и дом теперь пуст. Он смог бы поспать. Ему нужно
выспаться. Почему же он тогда несет мучительную дневную вахту в машине
Гарри на холме у голубого дома?
Звонкий смех прозвучал в его памяти. _П_о_т_о_м_у _ч_т_о _я э_т_о_г_о
_з_а_х_о_т_е_л_а_, _л_ю_б_и_м_ы_й_.
Глядя на дом, он понял, что это правда. Лейн хотела, чтобы он нашел
ее, и ее ловушка все еще сохраняет свою власть.
Гаррет боролся с притяжением дома, откинувшись на сидении, закрыв
глаза и заставляя себя слушать радио. Некоторое время действовало. Голоса
по радио вызвали поток воспоминаний: как он был патрульным, потом стал
инспектором, работал вначале в отделе грабежей, потом убийств. Все
казалось таким знакомым, будто он никуда и не уезжал. Когда по радио
вызвали "номер 55", прежний их с Гарри номер, он распрямился и поискал
микрофон, чтобы подтвердить получение вызова.
И тут иллюзия разбилась. Микрофона у него не было. Инспектора 55 -
теперь Гарри и Джиримонте. И голубой викторианский дом через улицу
продолжал звать его, как сирена.
Гаррет выбрался из машины и перешел через улицу. Какого дьявола? Лейн
все равно нет. Какой вред от того, что он просто заглянет?
На ступеньках лестницы он заставлял себя не оглядываться. Ему
казалось, что кто-то следит за ним. Мало кто усомнится в человеке, который
держится уверенно и занимается своим делом. Но колебания, попытки укрыться
вызывают подозрения. Проходя мимо квартиры на первом этаже, Гаррет
почувствовал, как его охватывает жаром. Это предупреждение о той боли,
которую он может испытать, если попытается войти без приглашения. Но
наверху в коридоре и у двери все оставалось холодным. Комнаты перестают
быть жилищем, если их обитатель умер.
Но он все же колебался снаружи. _П_о_с_м_о_т_р_и_, _к_а_к
а_р_е_с_т_у_ю_т _к_о_п_а _з_а _в_х_о_д _б_е_з _о_р_д_е_р_а _и _в_з_л_о_м
д_в_е_р_и_.
Но он ничего не взламывает. Гаррет прижался к двери.
Р_р_р_а_з_!
Квартиру заполняла тьма - восхитительная прохладная тьма, ни один
дневной луч не пробивался сквозь густые занавеси, закрывавшие окна-фонари.
Это одно подсказало ему, что тут жил вампир. Он помнил тьму в квартире
Лейн, когда впервые, еще будучи человеком, посетил ее. Он ничего не видел,
двигался ощупью, пока она не зажгла лампу.
Но теперь он все отлично видел и наслаждался отсутствием солнца.
Несмотря на то, что ощущал присутствие Лейн. Она, возможно, недолго
прожила здесь, но ее личность отпечаталась на комнате: от подбора
старомодной мебели - дивана, мягких стульев, кресла-качалки, стола
колониального стиля - до ее личных вещей. На стене полочка с камешками,
зубами животных, мраморными шариками, черепом грызуна и другими
сокровищами, собранными в детстве. По обе стороны от очага книжные полки,
на них книги и игрушки. Детские книги, книги по оккультизму, музыке,
истории и медицине; старые куклы; чугунная игрушечная печь; кукольный
чайный прибор. На стенах оригиналы картин и акварелей, привезенных Лейн со
всего света, на камине между старыми фотографиями несколько небольших
скульптур. Такие же фотографии он видел в доме Энн Байбер: свадебная
фотография ее с мужем, другая, на которой Лейн со своей сестрой и еще
одной девочкой сидит на подножке старой машины.
В комнате так сильно ощущалось присутствие Лейн, что у Гаррета
перехватило дыхание: он ждал, что вот-вот она появится, соблазнительно
улыбаясь и предлагая ему весь мир, если только он разорвет свои связи с
человечеством.
К одной из скульптур на камине был прислонен конверт. Гаррет заметил
его и уже отвернулся, но тут же застыл. На конверте четким аккуратным
почерком было написано "Мейде". Он смотрел на конверт, затаив дыхание.
Здесь побывал человек, знающий ее подлинное имя?
Представив себе, как Гарри приходит сюда с ордером и начинает обыск,
он протянул руку к конверту.
Тем же аккуратным четким почерком внутри было написано:
Дорогая Мейда,
я хотела бы принести это сама, но не могу войти без приглашения, и
потому письмо доставит Леонард. Свяжись со мной как можно быстрее.
Сожалею, что не могу высказаться подробней, но дело невозможно обсуждать в
письме. В данный момент меня можно найти у Леонарда.
Ирина
Гаррет сунул записку в карман, где лежал уже листочек с названием
банка Лейн. Гарри не должен увидеть эту записку. Она явно написана другим
вампиром.
Другим вампиром.
Гаррет вспомнил рассказ Лейн о той женщине, что сделала ее вампиром,
и снова взглянул на подпись. Может, эта Ирина и есть Ирина Родек?
Прекрасная женщина, описывала ее Лейн, изящная, как дрезденская статуэтка,
черноволосая, с глазами...
Он вспомнил предупреждение бабушки, и холодок пробежал у него по
спине. У Ирины Родек глаза цвета незабудок.
Теперь он чувствовал себя в квартире Лейн, как в захлопнувшейся
ловушке.
Несколько секунд потребовалось ему, чтобы осознать, что металлический
звук захлопнувшейся ловушки реален, только раздается он не в квартире, а
внизу. Гаррет затаил дыхание. Кто-то захлопнул почтовый ящик. Леонард?
Прозвучали шаги.
Гаррет осматривался в поисках укрытия. Его не должны найти...
Но тут он услышал стук нижней двери. С проклятиями побежал к выходу
из квартиры. Человек уходит.
Р_р_р_а_з_!
В коридоре он перескочил через перила на лестницу и, почти падая,
слетел вниз. Снаружи зашумел мотор машины. Гаррет распахнул входную дверь
и вылетел на порог. Как в его снах, солнце молотом ударило его. Он с
трудом пошел через улицу, бранясь на каждом шагу. Посетитель - тот самый
человек, который нужен Гарри. Он видел его в машине, и описание
соответствовало. Но у него не хватит времени, чтобы добежать до машины
Гарри и проследить за этим человеком. Можно только запомнить номер его
БМВ.
И только записав номер на конверте Ирины, Гаррет вспомнил, что его
цель - не найти этого человека. Он сухо рассмеялся. Его подвели
полицейские рефлексы.
Или все-таки он поступил правильно? Гаррет пощупал конверт. Если
Ирина действительно представляет угрозу, о которой его предупреждала
бабушка, он не может оставаться в неведении. Он должен разузнать о ней,
узнать, насколько она опасна. Значит, этот Леонард ему нужен.
Он с трудом добрался до машины и поехал. Радио продолжало трещать.
Если бы только он смог проследить этого человека. Он знал бы тогда, кто
такой Леонард, но продолжал бы делать вид, что засада не удалась. Но у
него только номер машины. Придется обратиться к Гарри, чтобы старый
партнер узнал адрес и имя владельца.
А может, и не придется, подумал он, слушая радио.
6
Потребовалось целых пятнадцать минут, чтобы отыскать черно-белую
полицейскую машину с знакомым водителем. Подъехав, Гаррет опустил окно со
стороны пассажирского сидения и крикнул водителю полицейской машины:
- Костмайер. Дейн Костмайер. Эй, помнишь меня? Я Гаррет Микаэлян.
Водитель оглянулся, нахмурился, потом вздрогнул. Еще один
классический прием. Он с улыбкой сделал Гаррету знак свернуть на боковую
улицу. Там оба офицера вышли из машины, и Костмайер заторопился навстречу
Гаррету и оглушительно хлопнул его по спине.
- Микаэлян, старый черт! Что ты тут делаешь? Я слышал, ты уволился,
когда подстрелили твоего партнера.
Гаррет кивнул.
- Я по-прежнему коп, но в маленьком отделе. - И он достал значок
полицейского Баумена.
- Да уж, маленький, - фыркнул Костмайер. - А здесь что ты делаешь?
Отпуск?
Гаррет опять кивнул.
- Гощу у Гарри Такананды и осматриваюсь... когда я вас увидел и
отвлекся, я ехал за великолепной женщиной.
- Ехал? - спросил партнер Костмайера.
- Мы выпили кофе на площади Джирарделли, и все началось здорово, но
когда она уехала, я вдруг сообразил, что она не назвалась. Поэтому я
прыгнул в машину и...
- Твоя машина? - Партнер Костмайера уставился на калифорнийский
номер.
Гаррет пожал плечами.
- Это машина Гарри. Он дал мне ее попользоваться, пока я здесь. Я
надеялся догнать ее и спросить об имени, но тут увидел вас и отвлекся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35