А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Помощник штурмана Уильям Эльфинстон
3. Гардемарин Томас Хейворд
4. Гардемарин Джон Хеллерт
5. Боцман Уильям Коул
6. Канонир Уильям Пековер
7. Старшина Джон Нортон
8. Помощник старшины Питер Линклеттер
9. Помощник старшины Джордж Симпсон
10. Парусный мастер Лоренс Лебог
11. Старший плотник Уильям Перела
12. Эконом (писарь) Джон Сэмюэль
13. Кок Томас Холл
14. Врач Томас Ледуорд
15. Запасной гардемарин Роберт Тинклер
16. Ботаник Дэвид Нельсон
17. Слуга капитана Джон Смит
18. Матрос Роберт Лемб
На девятнадцать английских моряков, оставленных в семиметровой лодке посреди самого огромного и почти не исследованного океана планеты, приходилось сто пятьдесят фунтов сухарей, тридцать два фунта солонины, шесть литровых бутылок рома, столько же вина, три бочонка пресной воды на сто двадцать литров, два тесака и две старые ржавые сабли. В баркасе, к счастью моряков, оказались две мачты с парусами.
– Положение не совсем безнадежное, – сказал капитан. – Можно высадиться на необитаемом островке Коту и ждать, когда появится какой-нибудь европейский корабль. Но, скорее всего, этот остров бесплоден, если на нем не живут туземцы, а ждать, может, придется годы. Поэтому предлагаю доплыть до Тофуа, он не более чем в тридцати милях от нас, запастись там водой и продовольствием, а затем отправиться на остров Тонгатабу, где находится король архипелага Дружбы. Кук и я встречались с ним десять лет назад, нам оказали хороший прием. Король должен меня помнить и помочь нам…
Блай составил две команды гребцов.
– Моряки дворянского звания, включая мистера Нельсона, будут грести наравне с остальными.
Штурмана Фрайера капитан назначил своим заместителем взамен «предателя Флетчера».
Некоторое время шли на веслах, потом подняли паруса. Столб дыма из кратера острова Тофуа служил надежным ориентиром. Острые гребни главной вершины острова, поднявшегося со дна океана в незапамятные времена, показались к вечеру. Шапка грязно-оранжевых облаков, смешанных с вулканической пылью, прикрывала еще клокотавший кратер.
За милю до берега упал ветер. Ночь свалилась, как всегда в тропиках, неожиданно и сразу. Теряющийся во мраке берег был усеян каменными глыбами, о которые разбивался могучий прибой.
В полной темноте баркас обогнул южную оконечность острова. Раздавались слова команды, свистки, скрип уключин. Причаливать ночью опасно, все ждали решения капитана.
– Старшина Симпсон, вы хорошо плаваете… – негромко сказал Блай.
– Да, сэр.
Старшина обвязался пеньковым тросом, храбро спрыгнул в черную воду и поплыл на разведку, исчезнув во мраке. Долго тянулись минуты. Симпсон вернулся оглушенный и наглотавшийся воды.
– Отвесные скалы, капитан, – отдышавшись, доложил старшина.
Решили не блуждать вслепую в районе возможных рифов и подводных скал, а дождаться утра. Кинули якорь, но глубина здесь была огромна, и англичанам пришлось дежурить всю ночь, удерживая веслами баркас с подветренной стороны острова, на безопасном расстоянии от прибоя.
Блай велел выдать всем по порции рома, как это издавна делали во всех морях мира капитаны английского военного флота. Старый морской обычай оставался в силе. Ром и самоуверенный вид капитана несколько ободрили уставших людей. Свободные от вахты моряки улеглись в тесноте на дне баркаса. Размеренный плеск волн о борт ненадежного судна не мог убаюкать тревогу в сердцах этих людей. Никто не заснул из опасения, что глубоко сидящий в воде баркас из-за малейшего волнения на море мог перевернуться.
Под скалами беспокойно ворочалось море.
На рассвете задул легкий бриз. Баркас медленно пошел вдоль берега. Через несколько часов нашли пустынную бухточку, стиснутую с трех сторон высокими скалами. Внутрь острова вела крутая одиа-единственная каменная тропа.
Блай немедленно отправил на поиски съестного несколько человек во главе с экономом Сэмюэлем, но отряд вернулся ни с чем, если не считать нескольких литров дождевой воды, собранной в углублениях валунов. Ее разделили на всех поровну, также как и небольшое количество хлеба. Плотник Перселл за это время нарастил борта, придав баркасу большую остойчивость.
– Надо осмотреть берег с наветренной стороны, – сказал Блай. – Запять свои места.
Нескольким спутникам Блая подумалось, что над их капитаном повисло проклятие за содеянные грехи, когда с другой стороны острова подойти к желанному берегу они не смогли: жгуты бурунов дугой кипели у хищного оскала рифов. На гребне скалы виднелись кокосовые пальмы. Гардемарин Тинклер и матрос Маспретт вызвались добраться до берега вплавь. Два добровольца с большим риском для жизни добыли двадцать кокосовых орехов.
– Прохода между рифами нет, сэр, – доложил Тинклер.
– Возвращаемся.
Ветер начал крепчать. При первом же повороте волна с кормы чуть не потопила баркас.
– Все, кто умеет плавать – за борт! – прогремел голос капитана.
Несколько моряков выпрыгнули в бушующее море. Облегченная лодка закончила поворот, и плывущие снова заняли в ней свои места.
На обед все получили по одному ореху.
– Будем экономить продукты, – сразу пресек Блай возможные вопросы проголодавшихся моряков.
Блай решил идти па Тонгатабу, но ветры снова вынудили его вернуться в бухту Высоких скал. Матрос Лемб вывихнул ногу на крупной гальке пляжа.
– Будьте осторожны, черт бы вас побрал, – ругал капитан постанывающего матроса. – Мы не можем в нашем положении позволить себе больных.
Врач Ледуорд осмотрел больную ногу.
– Ничего страшного. Через пару дней будет прыгать.
Блай решил сам отправиться на разведку с Сэмюэлем и Нельсоном. Он отыскал другую тропу. Трудный и опасный подъем привел к бугристым полям застывшей лавы. Далеко внизу, в дикой круговерти каменной оправы, как скорлупка, качался на якоре баркас – хрупкая надежда англичан выжить и когда-нибудь вернуться на родину.
Ближе к огнедышащему кратеру они нашли две лачуги и несколько кустов банана, а поблизости хороший родник.
Наступал вечер. Багровый закат залил все вокруг красным светом.
На обратном пути Блай валился с ног от усталости: капитан не спал со дня мятежа, потерял на опасном спуске сознание и чуть не упал со стометровой высоты в море. Подоспевший Сэмюэль едва успел подхватить обмякшего командира и прислонить его к отвесной скале.
Штурман доложил вернувшемуся капитану, что боцман обнаружил на берегу сухую пещеру. Моряки развели рядом с ней костер и расположились на ночлег. Скудный ужин состоял из одной галеты на человека и кружки грога.
На другой день Блай послал в разные стороны две группы по два человека. Гардемарин Тинклер и ботаник Нельсон встретили трех островитян – двух мужчин и женщину. Туземцы произносили непонятные слова и усиленно жестикулировали. Ботанику с трудом удалось понять, что основная часть населения живет на противоположной стороне острова. Нельсон сумел пригласить отшельников в гости, где в обмен на две золоченые пуговицы с мундира Блая они согласились дать немного воды, кокосовых орехов и привести завтра других людей.
– Собрать все мелкие вещицы, которые могут служить обменной монетой.
На вторую ночь Блай выставил охрану, чтобы не быть застигнутым врасплох. Фрайер со старшинами стерегли баркас.
На рассвете к пещере прибыли две пироги, а со скал спустились еще туземцы. Всего собралось человек шестьдесят. Был среди них и вождь – крупный разрисованный мужчина, облаченный в мантию из трав. В руках он держал копье с наконечником из акульих зубов.
Блай подарил вождю рубашку и перочинный нож. Англичанам преподнесли плоды хлебного дерева и бочонок воды. Затем в ход были пущены носовые платки и пряжки от башмаков.
– Где твое судно? – спросил вождь.
Местный диалект сильно отличался от языка таитян. Блай с грехом пополам дал понять тонгайцам, что скоро за ним придет большой корабль с пушками.
На другой день Блай опять послал отряд за водой. Тем временем снова на тропе появились дикари. На большой пироге прибыл главный вождь Тофуа Макакавау. Его воины, вооруженные копьями и луками со стрелами, производили впечатление воинственных людей.
– Где же корабль белого вождя? – спрашивали удивленно туземцы.
Блай продолжал врать, что их послали за продуктами, а корабль остался в море.
– Белый вождь лжет, – сказал Макакавау, выслушав тарабарщину гонцов, прибывших с самых высоких вершин острова. – Мои люди сказали: в море нет твоего корабля.
Нельсон на последние пуговицы от кителя командира наторговал клубней ямса. Блай не отвечал вождю. Сказать, что они потерпели крушение, в надежде разжалобить туземцев? Тоже рискованно… Как они поведут себя после того, как поймут, что пришельцы беззащитны? Пока дикари не выказывали ни радости, ни огорчения. Их лица выражали только глубокое удивление, и невозможно было понять, что у них на уме.
Блай вынул из кармана лупу, направив ее на солнце, разжег сложенный костер, чтобы испечь плоды ямса. Макакавау был поражен, когда дрова занялись пламенем. Пользуясь моментом, Блай спросил у него:
– Далеко ли остров Тонгатабу?
– Два дня пути, – сказал вождь, показав направление.
Придя в себя, он жестами попросил, чтобы ему показали блестящий предмет, который может зажигать огонь, вблизи.
– Это маленькое солнце! – восхищались дикари.
Макакавау предложил за это чудо все оставшиеся клубни ямса. Блай отказался. Вождь настаивал. Капитан почти вырвал из рук царька лупу, давая ему понять, что не расстанется с ней ни за что на свете. Вельможа в перьях разозлился и в окружении воинов направился к баркасу, на котором за старшего оставался штурман Фрайер. Вождя особенно заинтересовал ящик Перселла.
Вождь потребовал открыть ящик и повел себя так воинственно, что Фрайеру не хватило духу отказать в наглой просьбе. Макакавау убедился, что у белых людей нет оружия, и нахально схватил пилу. Старшина Нортон отнял инструмент.
В это время в бухте появилось еще несколько вождей с воинами. Среди них был вождь, которого Кук держал заложником на своем корабле за воровство. Блай сразу узнал старого знакомого, как и тот его. Вспоминая старую обиду, вождь потребовал у капитана подарков.
Окрестные скалы зашевелились от расположившихся на них воинов. Они открыто демонстрировали свою враждебность, постукивая камнями для пращей. Назревала атака…
Блай не мог уйти с острова, не дождавшись отряда, посланного за водой. Вожди клялись, что они друзья капитана, и приглашали его сесть рядом с ними, но Блай еще больше насторожился: в схожей ситуации погиб Кук.
Сохраняя полное спокойствие, капитан вернулся в пещеру, где был, по крайней мере, спокоен за свой тыл. Он хорошо знал, что дикарь, инстинктивно робея перед белым человеком, всегда атакует со спины. Положив перед собой тесак, Блай хладнокровно принялся заполнять судовой журнал. Посланных за водой людей все не было…
Удары камней становились все оглушительнее, хриплые крики и враждебные гримасы нагнетали обстановку с каждой минутой.
Вдруг несколько туземцев ухватились за швартов и подтянули баркас к берегу. Блай решительно схватил саблю, подбежал к одному из вождей и приставил к его горлу лезвие.
– Я убью тебя, скотина, если твои воины не оставят лодку в покое!
Отвага капитана повергла в шок дикарей. Они притихли, даже понемногу опять началась меновая торговля.
Около полудня, наконец, вернулся отряд заготовителей с тремя галлонами воды. Блай распорядился выдать роскошное угощение: на каждого моряка по одному кокосовому ореху и плоду хлебного дерева.
Война нервов продолжалась. Воины все прибывали. Блай надеялся, что перед закатом тонгайцы уйдут.
– Сейчас можно пробиться только с боем, подождем, переправим пока на баркас то, что удалось выменять.
Дикари сразу разгадали намерения белых.
Начали хватать моряков за руки, чуть не перехватил вахтенный журнал, куда белый вождь записывал «магические знаки».
Наступал вечер. Багровое усталое солнце садилось за горизонт. Зловещие блики метались по волнам.
Тонгайцы начали разжигать костры, и тогда Блай решил прорываться. Капитан приказал, не привлекая внимания излишней спешкой, сохраняя полное спокойствие, грузиться на баркас.
Англичанам преградили дорогу.
– Почему гости не хотят воспользоваться гостеприимством и ночевать на берегу острова? – с хитрой улыбкой спросил Макакавау.
– Я привык спать в лодке, – сказал Блай. – Утром вернусь, и мы продолжим торговлю.
– Тогда мы вас убьем!
Капитан снова применил тактику террористов: схватил вождя за руку и держал возле его горла саблю, пока остальные грузились на баркас.
На этот раз вождю удалось вырваться, поднялся оглушительный шум от ударов камней друг о друга, и дикари, испуская вопли, пошли в атаку.
Под градом камней Блай, размахивая саблей, побежал. Фрайер отбивал атаку на баркас. Стрелы впивались в борт.
– Освободите кто-нибудь цепь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов