Пятнадцатилетний Томас Эллисон не раз юнгой плавал раньше с Блаем в Вест-Индию, капитан хорошо знал его семью и оказывал покровительство молодому матросу.
– Заткнитесь, вы здесь больше не капитан, – оборвал своего благодетеля Эллисон. Вооружившись мушкетом, он вызвался сторожить Блая.
Арестованный командир «Баунти» внешне оставался спокойным, хотя в его душе все клокотало. Сохраняя самообладание, капитан ровным голосом попытался образумить мятежников:
– Вы, очевидно, не отдаете себе отчета в том, что делаете. Бунт – это не просто выражение недовольства капитаном, это попрание всех существующих законов. Вы никогда не сможете вернуться в Англию, и везде вас будут преследовать как пиратов. Рано или поздно вас всех ждет позорная смерть бунтовщиков и изменников.
– Другого пути у нас нет, – сказал Флетчер. – Мы не собираемся возвращаться в Англию и нас не интересуют больше ее законы.
Блай продолжал увещевать бунтовщиков и пугать их жестокой карой, если они не одумаются. Видя, что матрос Мартин начинает колебаться, Флетчер рявкнул:
– Ни слова больше, иначе я разрублю вам голову!
Капитан прочел в пылающем взгляде лейтенанта мрачную решимость и примолк. С всклокоченными волосами и искаженным лицом предводитель мятежников походил на сумасшедшего.
Флетчер подошел к матросам, обсуждавшим дальнейшую судьбу капитана и его наиболее ненавистных помощников – гардемаринов Хейворда, Хеллерта, эконома Сэмюэля. Черчилль, у которого до сих пор болела спина от плетей, предлагал прикончить их и выбросить в море на съедение акулам.
– Нет, убийства на судне я не допущу, – воспротивился лейтенант. – Лучше высадим их в шлюпке и предоставим судьбе решать вопросы жизни и смерти.
Черчилль с неохотой согласился, велел Норману и Маспретту подготовить шлюпку к спуску на воду. Тут Кинтал с опозданием вспомнил, что в носовых каютах трюма спят еще трое: боцман Коул, старший плотник Перселл и парусный мастер Лебог. Кинтал спустился вниз, изложив им корабельные новости.
– Не вздумайте сопротивляться, иначе вам конец.
Не веря своим ушам, все трое поднялись на палубу.
Убедившись, что Кинтал сказал правду, они спустились в кубрик, где шесть членов команды – помощники старшины Симпсон и Линклеттер, слуга Блая Джон Смит, матрос Милпуорд, плотник Макинтош и помощник боцмана Моррисон – продолжали спать или лежать безучастно на койках. Гардемарин Эдвард Янг, как только проснулся, сразу с радостью присоединился к мятежникам. Увидев у него в руках мушкет, Блай заметил:
– Это не шуточное дело, мистер Янг. Как бы не пожалеть об этом…
Капитан часто в наказание лишал нерадивого гардемарина пайка. Оскалив плохие зубы, Янг выкрикнул капитану в лицо:
– Да, сэр, голодать – дело нешуточное. Сегодня у меня есть надежда поесть досыта. А пожалеть вам лучше себя!
Последними о происшедших событиях па корабле узнали помощник штурмана Эльфинстон, гардемарины Питер Хейвуд и Джордж Стюарт.
Штурман Фрайер, оказавшийся у бизань-мачты, даже умудрился переброситься несколькими фразами с Блаем. Грубо отогнав штурмана, капрал выставил у арестованного капитана дополнительную охрану, полностью изолировав того от команды.
Штурман попытался беседой образумить предводителя заговорщиков.
– Мистер Флетчер, у нас с вами всегда были хорошие отношения, позвольте сказать вам несколько слов. Если вы не поладили с капитаном – это еще не основание захватывать корабль. Позвольте мистеру Блаю вернуться в свою каюту, и я уверен, что скоро вы опять будете друзьями.
Лейтенант сделал отрицательный жест рукой.
– Последние недели были для меня кромешным адом. Блай сам накликал на себя беду.
– Ну, хорошо, – не унимался Фрайер, – держите его под замком, приведите корабль в Англию – и пусть вас рассудит суд.
– Вы что, Фрайер, за придурка меня держите? – взорвался Флетчер. – Никакой суд не оправдает мои действия, если даже и Блай будет признан виновным. А теперь хватит болтать, еще одно слово, и я заколю вас…
Бунтовщики заспорили – в шлюпку или катер высадить особенно ненавистных офицеров. Наиболее активные участники мятежа, такие, как Черчилль, Томпсон и Кинтал, требовали тут же прикончить Блая, эконома Сэмюэля, гардемаринов Хейворда и Хеллерта. Старший плотник Перселл хоть и не примкнул к мятежу, с явным злорадством смотрел на представление. Лейтенант приказал Хейворду, Хеллерту и Сэмюэлю, чтобы они живо собрали свои вещи и продовольствие.
– Вы хотите нас высадить, мистер Флетчер? – спросил Хейворд со слезами на глазах. – Я не сделал вам ничего дурного, почему вы так жестоки?
– Делайте, как я говорю, пока вас не прикончили матросы.
Хеллерт всхлипывал. Оба гардемарина тщетно пытались унять дрожь в коленках.
Затем лейтенант пресек галдеж на палубе и попросил поднять руки тех, кто считает его действия верными.
– Кто хочет навсегда порвать с прошлым и остаться на островах Южных морей?
К удивлению мятежников, таких оказалось меньше половины экипажа. Лейтенант распорядился спустить на воду баркас и дал пятнадцать минут на сборы. Блая продолжали строго охранять, лейтенант велел слуге капитана Джону Смиту примести хозяину камзол и брюки. Разрешил отбывающим взять с собой личные вещи. Сэмюэль захватил в каюте Блая его офицерский патент и судовой журнал, боцман Коул взял компас, а Перселл плотницкий ящик. Черчилль и Кинтал подгоняли тех, кто решил разделить судьбу капитана. Матросы откупорили несколько бутылок рома, чтобы отпраздновать победу.
Около восьми часов утра лейтенант предложил тем, кто не пожелал остаться на вольном корабле, занимать свои места в баркасе.
Первыми «Баунти» покинули старшины, ботаник Нельсон, врач Ледуорд, помощник штурмана Эльфинстон, два гардемарина, парусный мастер Лебог… Матрос Мартин, которого обуревали сомнения в правильности сделанного выбора, опять передумал и тоже спустился в баркас. Заметив это, Черчилль пришел в ярость. Угрожая Мартину мушкетом, заставил его снова подняться на корабль.
Баркас уже глубоко сидел на воде, а желающих покинуть мятежное судно было еще больше десятка. Блай, ожидавший своей очереди, сказал им:
– Всем, ребята, места не хватит. Кому-то придется остаться, но я оправдаю вас, когда доберусь до Англии.
Флетчер забеспокоился, что останется без лучших специалистов, и велел плотникам Норману, Макинтошу и оружейнику Коулмену отойти к другому борту. Матросы не пустили на баркас и скрипача Бирна, они не хотели остаться без музыки в том раю, где собирались прожить в свое удовольствие еще отпущенные им годы. Гардемарин Стюарт, сыгравший в мятеже роль первого камушка в сошедшей лавине, к большому удивлению лейтенанта, решил остаться верным присяге. Дом, родители и карьера все же ему были дороже дружбы Флетчера. Юный Питер Хейвуд до последней минуты не знал, на что решиться, боялся погибнуть, очутившись среди океана в открытой лодке.
– Ну, а что вы медлите, мистер Хейвуд? – спросил Черчилль.
– Вы ошибаетесь, если считаете меня сторонником мятежа, но я предпочитаю остаться на «Баунти».
Джордж Стюарт, который шел в кубрик за своим имуществом, услышал слова Хейвуда.
– Если ты останешься, тебя будут считать мятежником, Питер, – сказал Стюарт. – Идем со мной, заберем наши вещи и спустимся в баркас.
– А я считал вас храбрым человеком, мистер Стюарт, – иронично улыбнулся Черчилль.
– Я не намерен рисковать головой, чтобы взять реванш над Блаем, – ответил Стюарт, – хоть я и ненавижу его не меньше вашего. Идем, Питер.
Твердость Стюарта произвела впечатление на Хейвуда, и он пошел за товарищем.
Отпустить этих молодых джентльменов означало потерять двух человек, разбиравшихся в мореходном деле. Черчилль шепнул своему приятелю Томпсону, чтобы задержал парочку гардемаринов. Когда Стюарт и Хейвуд, собрав вещи, появились у трапа на палубе, Томпсон направил на них пистолет.
– Мальчики, отдохните внизу. Билеты на баркас проданы.
– Если вы нас не отпускаете, передайте капитану, что мы задержаны силой, – крикнул Стюарт.
– Ладно, только не дери глотку, передам, – пообещал Томпсон, не собираясь что-либо говорить капитану. Матрос был убежден, что Блай и все оставшиеся ему верными члены команды рано или поздно найдут свою смерть от голода, в волнах океана или под копьями дикарей. Томпсон откровенно потешался над словами Блая добраться до Англии.
Помощник боцмана Моррисон тоже считал, что шансов уцелеть у капитана нет, но его мучила совесть, и он спросил у своего непосредственного начальника боцмана Коула, как ему поступить.
– Посмотрите, баркас сильно перегружен. Наверное, мне придется остаться…
Коул пожал Моррисону руку, пожелал успеха и ловко спустился по веревочной лестнице. Моррисон заключил из этого, что получил добро начальника.
В баркасе сидело уже семнадцать человек.
– Теперь вы, капитан Блай, – произнес Флетчер, подводя своего пленника к борту. – Ваши люди уже в лодке. Помните: малейшее сопротивление грозит вам смертью.
Несмотря на угрозу, Блай предпринял последнюю попытку образумить лейтенанта.
– Кристиан, клянусь честью и даю вам слово забыть обо всем, если вы бросите эту затею и вернетесь к исполнению своих служебных обязанностей. Подумайте о том, что в Англии у меня остались жена и дети, малютки не раз сидели у вас на коленях.
Напоминание о детях тронуло Флетчера, но он остался непреклонен.
– Вы сами виноваты, капитан Блай. Если бы у вас осталась хоть крупица чести, дело не зашло бы так далеко. Если б вы сами чаще думали о своей жене и детях, о женах и семьях других, вы не были бы так жестоки и несправедливы к нам.
– Неужели нет другого выхода, мистер Флетчер? – спросил из лодки боцман Коул.
– Нет, слишком долго я страдал. Вы не представляете, какие муки я перенес. Так больше продолжаться не может.
Целая буря поднялась в душе лейтенанта. Осознание, что он своими руками обрекает на гибель восемнадцать человек, лишает их семьи кормильцев, делает жен вдовами, а детей сиротами, почти заставило его раскаяться в содеянном. Но в то же время Флетчер понимал, что отступать поздно. Вооруженные матросы за его спиной не дадут пойти на попятный, в Англии за такие дела их ждала виселица.
– Это лучшее и единственное решение! – твердо сказал Черчилль.
Остальные бунтовщики дружно поддержали его одобрительными возгласами. Капрал взвел курок, направил мушкет на капитана.
– Живо спускайтесь в лодку.
Блаю развязали руки, он по трапу спустился в баркас. Терзаемый угрызениями совести, Флетчер принес свой собственный секстант, запасной компас, навигационные таблицы и передал их Блаю. К борту подбежал Джон Смит, слуга капитана, и, прежде чем кто-либо успел помешать ему, прыгнул в лодку к своему хозяину, захватив с собой казенные деньги из личного сейфа Блая.
Борт баркаса возвышался над водой всего на двадцать сантиметров. Царило полное безветрие, поверхность моря была зеркальной, на ней играли и слепили глаза солнечные лучи.
Флетчер велел бросить в лодку солонину, сухари, несколько бочонков воды и вызвался отбуксировать баркас к появившемуся островку Коту. Захмелевшие от выпитого рома мятежники горланили:
– Да здравствует Таити!
– Счастливого пути, капитан!
– Сдохни, старое дерьмо!
Рискуя перевернуть перегруженный баркас, Блай вскочил на ноги, с ненавистью крикнул:
– Если я останусь жив, клянусь, я найду вас, подонки, чего бы мне это не стоило! Запомните эти слова!
Матрос Ричард Скинер прицелился из мушкета в капитана, но Флетчер выбил у него из рук оружие, а Блай, решив не рисковать, приказал штурману обрубить чалку. Моряки в баркасе быстро разобрали весла и поспешно пошли прочь от корабля. Опасаясь, как бы подвыпившие мятежники не стали палить из орудий, они держались в мертвой зоне, за кормой «Баунти», где не было пушек.
Прошло три часа с тех пор, как мысль о бунте родилась в разгоряченном мозгу Флетчера. Лейтенант, не разделяя охватившей бунтовщиков радости, стоял у фальшборта, провожая взглядом удалявшийся баркас. С каждой минутой пропасть между прошлым и будущим увеличивалась, мосты, соединяющие жизнь и судьбу человека, догорали.
5. Подвиг капитана Блая
Уильям Блай, обратив лицо к безмолвному морю, казалось, ничего не видел и не слышал. С уходящего прочь корабля мятежники выбрасывали в море горшки с саженцами. Каждый всплеск отдавался болью в душе ботаника Нельсона, с любовью ухаживавшего за побегами хлебных деревьев в течение многих месяцев.
Как только «Баунти» скрылся за горизонтом, Блай суровым взглядом обвел битком набитый свой новый маленький-корабль. Ни на секунду капитан не потерял присутствия духа; будничным голосом приказал привести в порядок все съестные припасы и вещи, поспешно сваленные в кучу на дне баркаса.
Капитан сделал перекличку. Из сорока четырех членов экипажа «Баунти» с ним было восемнадцать человек:
1. Штурман Джон Фрайер
2.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
– Заткнитесь, вы здесь больше не капитан, – оборвал своего благодетеля Эллисон. Вооружившись мушкетом, он вызвался сторожить Блая.
Арестованный командир «Баунти» внешне оставался спокойным, хотя в его душе все клокотало. Сохраняя самообладание, капитан ровным голосом попытался образумить мятежников:
– Вы, очевидно, не отдаете себе отчета в том, что делаете. Бунт – это не просто выражение недовольства капитаном, это попрание всех существующих законов. Вы никогда не сможете вернуться в Англию, и везде вас будут преследовать как пиратов. Рано или поздно вас всех ждет позорная смерть бунтовщиков и изменников.
– Другого пути у нас нет, – сказал Флетчер. – Мы не собираемся возвращаться в Англию и нас не интересуют больше ее законы.
Блай продолжал увещевать бунтовщиков и пугать их жестокой карой, если они не одумаются. Видя, что матрос Мартин начинает колебаться, Флетчер рявкнул:
– Ни слова больше, иначе я разрублю вам голову!
Капитан прочел в пылающем взгляде лейтенанта мрачную решимость и примолк. С всклокоченными волосами и искаженным лицом предводитель мятежников походил на сумасшедшего.
Флетчер подошел к матросам, обсуждавшим дальнейшую судьбу капитана и его наиболее ненавистных помощников – гардемаринов Хейворда, Хеллерта, эконома Сэмюэля. Черчилль, у которого до сих пор болела спина от плетей, предлагал прикончить их и выбросить в море на съедение акулам.
– Нет, убийства на судне я не допущу, – воспротивился лейтенант. – Лучше высадим их в шлюпке и предоставим судьбе решать вопросы жизни и смерти.
Черчилль с неохотой согласился, велел Норману и Маспретту подготовить шлюпку к спуску на воду. Тут Кинтал с опозданием вспомнил, что в носовых каютах трюма спят еще трое: боцман Коул, старший плотник Перселл и парусный мастер Лебог. Кинтал спустился вниз, изложив им корабельные новости.
– Не вздумайте сопротивляться, иначе вам конец.
Не веря своим ушам, все трое поднялись на палубу.
Убедившись, что Кинтал сказал правду, они спустились в кубрик, где шесть членов команды – помощники старшины Симпсон и Линклеттер, слуга Блая Джон Смит, матрос Милпуорд, плотник Макинтош и помощник боцмана Моррисон – продолжали спать или лежать безучастно на койках. Гардемарин Эдвард Янг, как только проснулся, сразу с радостью присоединился к мятежникам. Увидев у него в руках мушкет, Блай заметил:
– Это не шуточное дело, мистер Янг. Как бы не пожалеть об этом…
Капитан часто в наказание лишал нерадивого гардемарина пайка. Оскалив плохие зубы, Янг выкрикнул капитану в лицо:
– Да, сэр, голодать – дело нешуточное. Сегодня у меня есть надежда поесть досыта. А пожалеть вам лучше себя!
Последними о происшедших событиях па корабле узнали помощник штурмана Эльфинстон, гардемарины Питер Хейвуд и Джордж Стюарт.
Штурман Фрайер, оказавшийся у бизань-мачты, даже умудрился переброситься несколькими фразами с Блаем. Грубо отогнав штурмана, капрал выставил у арестованного капитана дополнительную охрану, полностью изолировав того от команды.
Штурман попытался беседой образумить предводителя заговорщиков.
– Мистер Флетчер, у нас с вами всегда были хорошие отношения, позвольте сказать вам несколько слов. Если вы не поладили с капитаном – это еще не основание захватывать корабль. Позвольте мистеру Блаю вернуться в свою каюту, и я уверен, что скоро вы опять будете друзьями.
Лейтенант сделал отрицательный жест рукой.
– Последние недели были для меня кромешным адом. Блай сам накликал на себя беду.
– Ну, хорошо, – не унимался Фрайер, – держите его под замком, приведите корабль в Англию – и пусть вас рассудит суд.
– Вы что, Фрайер, за придурка меня держите? – взорвался Флетчер. – Никакой суд не оправдает мои действия, если даже и Блай будет признан виновным. А теперь хватит болтать, еще одно слово, и я заколю вас…
Бунтовщики заспорили – в шлюпку или катер высадить особенно ненавистных офицеров. Наиболее активные участники мятежа, такие, как Черчилль, Томпсон и Кинтал, требовали тут же прикончить Блая, эконома Сэмюэля, гардемаринов Хейворда и Хеллерта. Старший плотник Перселл хоть и не примкнул к мятежу, с явным злорадством смотрел на представление. Лейтенант приказал Хейворду, Хеллерту и Сэмюэлю, чтобы они живо собрали свои вещи и продовольствие.
– Вы хотите нас высадить, мистер Флетчер? – спросил Хейворд со слезами на глазах. – Я не сделал вам ничего дурного, почему вы так жестоки?
– Делайте, как я говорю, пока вас не прикончили матросы.
Хеллерт всхлипывал. Оба гардемарина тщетно пытались унять дрожь в коленках.
Затем лейтенант пресек галдеж на палубе и попросил поднять руки тех, кто считает его действия верными.
– Кто хочет навсегда порвать с прошлым и остаться на островах Южных морей?
К удивлению мятежников, таких оказалось меньше половины экипажа. Лейтенант распорядился спустить на воду баркас и дал пятнадцать минут на сборы. Блая продолжали строго охранять, лейтенант велел слуге капитана Джону Смиту примести хозяину камзол и брюки. Разрешил отбывающим взять с собой личные вещи. Сэмюэль захватил в каюте Блая его офицерский патент и судовой журнал, боцман Коул взял компас, а Перселл плотницкий ящик. Черчилль и Кинтал подгоняли тех, кто решил разделить судьбу капитана. Матросы откупорили несколько бутылок рома, чтобы отпраздновать победу.
Около восьми часов утра лейтенант предложил тем, кто не пожелал остаться на вольном корабле, занимать свои места в баркасе.
Первыми «Баунти» покинули старшины, ботаник Нельсон, врач Ледуорд, помощник штурмана Эльфинстон, два гардемарина, парусный мастер Лебог… Матрос Мартин, которого обуревали сомнения в правильности сделанного выбора, опять передумал и тоже спустился в баркас. Заметив это, Черчилль пришел в ярость. Угрожая Мартину мушкетом, заставил его снова подняться на корабль.
Баркас уже глубоко сидел на воде, а желающих покинуть мятежное судно было еще больше десятка. Блай, ожидавший своей очереди, сказал им:
– Всем, ребята, места не хватит. Кому-то придется остаться, но я оправдаю вас, когда доберусь до Англии.
Флетчер забеспокоился, что останется без лучших специалистов, и велел плотникам Норману, Макинтошу и оружейнику Коулмену отойти к другому борту. Матросы не пустили на баркас и скрипача Бирна, они не хотели остаться без музыки в том раю, где собирались прожить в свое удовольствие еще отпущенные им годы. Гардемарин Стюарт, сыгравший в мятеже роль первого камушка в сошедшей лавине, к большому удивлению лейтенанта, решил остаться верным присяге. Дом, родители и карьера все же ему были дороже дружбы Флетчера. Юный Питер Хейвуд до последней минуты не знал, на что решиться, боялся погибнуть, очутившись среди океана в открытой лодке.
– Ну, а что вы медлите, мистер Хейвуд? – спросил Черчилль.
– Вы ошибаетесь, если считаете меня сторонником мятежа, но я предпочитаю остаться на «Баунти».
Джордж Стюарт, который шел в кубрик за своим имуществом, услышал слова Хейвуда.
– Если ты останешься, тебя будут считать мятежником, Питер, – сказал Стюарт. – Идем со мной, заберем наши вещи и спустимся в баркас.
– А я считал вас храбрым человеком, мистер Стюарт, – иронично улыбнулся Черчилль.
– Я не намерен рисковать головой, чтобы взять реванш над Блаем, – ответил Стюарт, – хоть я и ненавижу его не меньше вашего. Идем, Питер.
Твердость Стюарта произвела впечатление на Хейвуда, и он пошел за товарищем.
Отпустить этих молодых джентльменов означало потерять двух человек, разбиравшихся в мореходном деле. Черчилль шепнул своему приятелю Томпсону, чтобы задержал парочку гардемаринов. Когда Стюарт и Хейвуд, собрав вещи, появились у трапа на палубе, Томпсон направил на них пистолет.
– Мальчики, отдохните внизу. Билеты на баркас проданы.
– Если вы нас не отпускаете, передайте капитану, что мы задержаны силой, – крикнул Стюарт.
– Ладно, только не дери глотку, передам, – пообещал Томпсон, не собираясь что-либо говорить капитану. Матрос был убежден, что Блай и все оставшиеся ему верными члены команды рано или поздно найдут свою смерть от голода, в волнах океана или под копьями дикарей. Томпсон откровенно потешался над словами Блая добраться до Англии.
Помощник боцмана Моррисон тоже считал, что шансов уцелеть у капитана нет, но его мучила совесть, и он спросил у своего непосредственного начальника боцмана Коула, как ему поступить.
– Посмотрите, баркас сильно перегружен. Наверное, мне придется остаться…
Коул пожал Моррисону руку, пожелал успеха и ловко спустился по веревочной лестнице. Моррисон заключил из этого, что получил добро начальника.
В баркасе сидело уже семнадцать человек.
– Теперь вы, капитан Блай, – произнес Флетчер, подводя своего пленника к борту. – Ваши люди уже в лодке. Помните: малейшее сопротивление грозит вам смертью.
Несмотря на угрозу, Блай предпринял последнюю попытку образумить лейтенанта.
– Кристиан, клянусь честью и даю вам слово забыть обо всем, если вы бросите эту затею и вернетесь к исполнению своих служебных обязанностей. Подумайте о том, что в Англии у меня остались жена и дети, малютки не раз сидели у вас на коленях.
Напоминание о детях тронуло Флетчера, но он остался непреклонен.
– Вы сами виноваты, капитан Блай. Если бы у вас осталась хоть крупица чести, дело не зашло бы так далеко. Если б вы сами чаще думали о своей жене и детях, о женах и семьях других, вы не были бы так жестоки и несправедливы к нам.
– Неужели нет другого выхода, мистер Флетчер? – спросил из лодки боцман Коул.
– Нет, слишком долго я страдал. Вы не представляете, какие муки я перенес. Так больше продолжаться не может.
Целая буря поднялась в душе лейтенанта. Осознание, что он своими руками обрекает на гибель восемнадцать человек, лишает их семьи кормильцев, делает жен вдовами, а детей сиротами, почти заставило его раскаяться в содеянном. Но в то же время Флетчер понимал, что отступать поздно. Вооруженные матросы за его спиной не дадут пойти на попятный, в Англии за такие дела их ждала виселица.
– Это лучшее и единственное решение! – твердо сказал Черчилль.
Остальные бунтовщики дружно поддержали его одобрительными возгласами. Капрал взвел курок, направил мушкет на капитана.
– Живо спускайтесь в лодку.
Блаю развязали руки, он по трапу спустился в баркас. Терзаемый угрызениями совести, Флетчер принес свой собственный секстант, запасной компас, навигационные таблицы и передал их Блаю. К борту подбежал Джон Смит, слуга капитана, и, прежде чем кто-либо успел помешать ему, прыгнул в лодку к своему хозяину, захватив с собой казенные деньги из личного сейфа Блая.
Борт баркаса возвышался над водой всего на двадцать сантиметров. Царило полное безветрие, поверхность моря была зеркальной, на ней играли и слепили глаза солнечные лучи.
Флетчер велел бросить в лодку солонину, сухари, несколько бочонков воды и вызвался отбуксировать баркас к появившемуся островку Коту. Захмелевшие от выпитого рома мятежники горланили:
– Да здравствует Таити!
– Счастливого пути, капитан!
– Сдохни, старое дерьмо!
Рискуя перевернуть перегруженный баркас, Блай вскочил на ноги, с ненавистью крикнул:
– Если я останусь жив, клянусь, я найду вас, подонки, чего бы мне это не стоило! Запомните эти слова!
Матрос Ричард Скинер прицелился из мушкета в капитана, но Флетчер выбил у него из рук оружие, а Блай, решив не рисковать, приказал штурману обрубить чалку. Моряки в баркасе быстро разобрали весла и поспешно пошли прочь от корабля. Опасаясь, как бы подвыпившие мятежники не стали палить из орудий, они держались в мертвой зоне, за кормой «Баунти», где не было пушек.
Прошло три часа с тех пор, как мысль о бунте родилась в разгоряченном мозгу Флетчера. Лейтенант, не разделяя охватившей бунтовщиков радости, стоял у фальшборта, провожая взглядом удалявшийся баркас. С каждой минутой пропасть между прошлым и будущим увеличивалась, мосты, соединяющие жизнь и судьбу человека, догорали.
5. Подвиг капитана Блая
Уильям Блай, обратив лицо к безмолвному морю, казалось, ничего не видел и не слышал. С уходящего прочь корабля мятежники выбрасывали в море горшки с саженцами. Каждый всплеск отдавался болью в душе ботаника Нельсона, с любовью ухаживавшего за побегами хлебных деревьев в течение многих месяцев.
Как только «Баунти» скрылся за горизонтом, Блай суровым взглядом обвел битком набитый свой новый маленький-корабль. Ни на секунду капитан не потерял присутствия духа; будничным голосом приказал привести в порядок все съестные припасы и вещи, поспешно сваленные в кучу на дне баркаса.
Капитан сделал перекличку. Из сорока четырех членов экипажа «Баунти» с ним было восемнадцать человек:
1. Штурман Джон Фрайер
2.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61