На груди и запястьях виднелись пятна крови. Застывшая кровь отмечала неровный порез на руке ниже локтя. Бедра ее также были испачканы кровью.
Ник испугался до тошноты. Джо не шевелилась. Ему даже показалось, что она не дышит. Он бросился к ней.
– Джо? Джо! Очнись, Джо!
Она медленно, с трудом, открыла глаза и, жмурясь от света, обвела взглядом комнату. И только тогда очнулась и все вспомнила. Страх промелькнул в ее глазах, и он снова почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Она не двигалась, но облизнула губы, собираясь заговорить. Он взял брошенный на стул халат и осторожно прикрыл ее.
– Я приготовлю чай, – еле слышно проговорил он.
В ванной он посмотрел на себя в зеркало в резком электрическом свете. В лице своем он не заметил никаких изменений. Выглядел он как обычно. Лицо казалось уставшим и немного бледным, но ничего странного в нем не было. На плече осталась царапина. Больше никаких следов отчаянного сопротивления Джо не оказалось.
Он медленно отправился в кухню и приготовил чай. Когда он наливал чайник и доставал пакетики с чаем, привычные звуки немного успокоили его. Потом он вернулся в гостиную. Дверь на балкон всю ночь оставалась открытой, и в комнате было холодно. На траве в сквере еще не высохла роса. Закрыв дверь, он взял рубашку. На рукаве были заметны пятна от кофе и крови. Надев рубашку, он вернулся на кухню. На него нашло оцепенение.
С полным чайником в руках он вошел в спальню. Джо лежала в прежней позе. Он сел на край постели и протянулхй одну из чашек.
– Джо…
Она отвернулась и закрыла глаза.
– Джо, прошу. Позволь мне объяснить.
– Нечего объяснять, – не глядя, ответила она. – Пожалуйста, уходи.
– Хорошо. – Он поднялся и наклонился, собираясь коснуться ее плеча, но не стал этого делать. – Я приеду вечером, Джо и попытаюсь как-нибудь все уладить, – шепотом пообещал он.
Оставив на столе две нетронутые чашки, он направился к двери, отодвинул задвижку и вышел на лестницу. Когда он стал медленно спускаться, до него издалека донесся жалобный плач младенца.
После его ухода Джо еще долго лежала, не шевелясь, слушая плач Уилла. Сжав кулаки и уставившись сухими глазами в стену, она переживала боль от оставшихся синяков. Потом, она внезапно вскочила и бросилась в ванную. Там она открутила до отказа оба крана и вернулась поискать записную книжку. Торопливо пошарив в сумке, она вытащила ее и дрожащей рукой принялась листать страницы, стараясь не замечать пятен кофе и крови, пропитавших ковер в центре комнаты.
Джо въехала на переполненную стоянку у заправочной станции Ли Деламир на шоссе М 4 и остановила машину. Она на мгновение опустила голову на руль и перевела дух. Не прошло и четверти часа после ее разговора по телефону с Жанет Пью, а она уже забросила в машину сумки с вещами, пишущую машинку и фотоаппарат и отправилась в путь.
Наклонив зеркало, она начала разглядывать себя. Губы все еще оставались опухшими, а отеки под глазами напоминали о пролитых за ночь слезах. Она припудрила лицо, подкрасилась и почувствовала себя увереннее. Длинные рукава и высокий ворот блузки удачно скрывали синяки.
Стараясь не охнуть от боли, она выбралась из машины и закинула на плечо сумку. Еще двадцать минут пути, и она в Уэльсе.
Тим долго стоял перед домом на Черч-роуд, глядя на серую, крытую шифером крышу с украшающими ее зубцами кованной отделки. Дом отличался от соседей бежевым цветом двери и хорошо отполированным дверным молотком. На окнах висели простые сетчатые занавески, напоминавшие кисею. Наконец, он решился постучать.
Почти сразу же на его стук откликнулась Сильвия Уолтон. Ее заплетенные в косу волосы окружали голову ртливавшим серебром венцом, делая ее похожей на альпийскую крестьянку. Инстинктивно рука его потянулась за фотоаппаратом, но он не захватил его с собой.
– Очень любезно с вашей стороны, что вы разрешили мне еще раз зайти к вам и побеседовать с вами, – улыбнулся Тим.
Сильвия с улыбкой повела Тима наверх.
– Он рад снова встретиться с вами. А мисс Клиффорд сегодня не приедет?
Тим покачал головой. Он прошел за ней в уже знакомую комнату, но на этот раз, вместо поставленных в ряд стульев, Тим увидел накрытый на троих столик у камина. Билл Уолтон что-то писал за письменным столом. Он поднялся, когда вошел Тим, и протянул ему руку. Его выпуклые глаза пристально смотрели на Тима.
– Итак, мистер Хичем, – улыбнулся Уолтон гостю, – вам самому захотелось прогуляться в прошлое. Рад, что прошлый визит ко мне так вас заинтересовал.
Джо проехала по узкой аллее и остановилась перед каменной аркой. Замок Абергавенни. Внутри у нее все сжалось. Выйдя из машины, она прошла под аркой и огляделась.
Бессонная ночь и долгий путь из Лондона давали о себе знать. Безмерная усталость начинала овладевать ею, и, благодаря этому, воспоминания о Нике словно окутала дымка. Она четко знала только то, что ей не хочется оставаться в Лондоне и единственный, кто способен ее утешить, был не Ник, а Ричард, с которым ей, возможно, больше не суждено было встретиться, но к нему она тянулась всей душой. И стремление это становилось до боли сильным. С тяжелым вздохом она двинулась дальше.
Этот замок также лежал в руинах, но, в отличие от Брамбера, сохранился лучше. Она вступила на заросшую травой лужайку, усеянную маргаритками. Бросалась в глаза башня в псевдоготическом стиле, стоявшая в центре двора и казавшаяся совершенно не к месту на холме, где когда-то высилась норманнская башня. Ее окружали разрушенные розовато-серые стены. Внизу у подножия холма вяло петляла по долине река. За ней виднелись окутанные маревом валлийские горы. Одну из массивных стен окружали строительные леса. Джо слышала доносившееся сверху мелодичное журчание разговора.
Поежившись, она пошла по тропе вокруг двора. Где-то здесь, у подножия башни, лежала груда тел убитых валллийцев и среди них Сейсилл с сыном. Она замерла, беспокойно озираясь. Возможно, от того ужаса сохранились какие-либо незримые следы? Тошнотворный запах крови или отзвуки криков? Теплый ветер с юга ласково пошевелил волосы у нее на затылке. На стене рядом с ней заволновался под ветром островок красной валерианы. Прошлое хранило молчание. Уильям де Броз был мертв, и давно был отомщен Сейсилл.
Джо остановила машину у чистенького, выкрашенного в белый цвет домика, где жили Жанет и Дейвид Пью. Она позвонила и, глядя на пустынную улицу, прислушивалась к торопливым шагам по лестнице к двери. В первую минуту обе женщины замерли, с трудом узнав друг друга. Жанет увидела высокую элегантную молодую женщину с темными волосами, одетую в блузку с длинными рукавами и высоким воротом. Большую часть ее лица скрывали темные очки. А перед Джо стояла светловолосая женщина в летнем платье без рукавов и легких сандалиях, которой очень скоро предстояло стать матерью.
– Тебя просто не узнать, – расплылась в улыбке Джо.
– Да и ты тоже изменилась. – Жанет осторожно наклонилась и поцеловала Джо в щеку. – Входи, ты, должно быть, жутко устала.
Из окна комнаты, куда привела ее Жанет, Джо видела за низкими крышами домов руины замка. Задержав на них взгляд, она обернулась к стоявшей в дверях хозяйке.
– Я так тебе благодарна, что ты позволила мне вот так сразу к тебе нагрянуть. У меня из головы вылетело, что ты живешь в Абергавенни, а когда я поняла, что мне нужно сюда приехать, как-то само собой вспомнилась твоя рождественская открытка.
– Я рада, что ты о ней вспомнила. Так ты сказала, что пишешь статью? – Жанет перевела взгляд на стоявшую у кровати пишущую машинку в футляре. – Когда я позвонила Дейвиду в школу и сообщила, что ты едешь к нам, он очень заинтересовался. Ты такая известная.
Джо рассмеялась.
– Известность в наше время не такое уж иной раз и благо. – Она достала щетку и стала причесываться. Наэлектризованные волосы сухо потрескивали. – Ты на самом деле не против, что я приехала?
Жанет затрясла головой. В глазах ее запрыгали чертики.
– Что ты, да я рада до ужаса. Твой приезд самое выдающееся событие в нашей жизни за много месяцев! – Она схватилась за спину и присела на край постели. – Какое у тебя впечатление от Уэльса?
Джо села рядом.
– Я видела еще немного, но уже могу сказать, что здесь очень красиво. Думаю, мне здесь очень понравится. – Как было объяснить ощущение, что она вернулась домой? Но об этом Джо предпочла промолчать. Она сняла темные очки и бросила их на кровать. Лицо ее было очень бледное.
Дейвид Пью пришел домой около шести вечера. Это был коренастый плотный мужчина с живо поблескивавшими глазами.
– Так вы приехали посмотреть, где это все происходило? – сказал он бодрым тоном, протягивая Джо стаканчик с хересом. – Нас очень заинтриговала статья о вас в газете. – Он с интересом пригляделся к Джо. – А вы на нее не похожи. По крайней мере, в моем представлении она другая.
– Кто? – Джо с любопытством оглядывала гостиную, где все возможные и невозможные места занимали книги.
– Наша Молл Уолби, – он внимательно смотрел на нее. – Уверен, что она вам известна.
Джо сдвинула брови и пригубила херес. В окно, выходившее в маленький сад, обрамленный живой изгородью, виднелись крыши домов, а за ними во дворе замка возвышалась странная готическая башня из розовато-серого камня.
– Молл Уолби, – повторила она. – Странно, имя мне кажется знакомым, но кто это, припомнить не могу.
– Так жители пограничных территорий называли Мод де Броз. Вы предпочитаете имя Матильда. Не могу не согласиться, что оно более благозвучное, но она больше известна, как Мод.
Он налил в стакан херес и подал его жене, открыв окошко, соединявшее кухню с гостиной. Жанет в повязанном поверх платья фартуке крошила петрушку. Вид у нее был немного обеспокоенный.
– Дейвид, хватит об этом, – вполголоса заметила она, покосившись на Джо.
– Нет-нет, не хватит. – Джо заметила сомнение в глазах Дейвида. – Мне очень интересно. Если вы о ней знаете, и я хочу послушать. Вы настроены скептически, но я вас не виню. Вы историк, я полагаю.
Дейвид фыркнул.
– Я преподаю в школе историю, но это не значит, что я историк. Тем не менее, я читал кое-что об истории пограничных территорий. Семейство де Броз оставило о себе в этих краях громкую память. А Мод стала личностью легендарной. Молл – сокращенное имя от Моллт, так валлийцы произносили имя Мод. А Уолби, как я полагаю, произошло от Сент-Валери, фамилии ее отца.
– Ну, это мне, по крайней мере, известно, – улыбнулась Джо. – Его звали Реджинальд.
Он кивнул.
– Возможно, что эта фамилия искаженное название де ла Хей, как ассоциация с замком Хей-он-Уай, но в этих краях во многих местностях заявляют, что Молл Уолби имеет отношение только к ним. Ее считали колдуньей.
– Я этого не знала, – удивленно приподняла бровь Джо. Она взяла бутылку и наполнила его стакан и свой. – Я не историк, Дейвид. О ней я знаю только то, что помню из моих, – она замялась, увидев в его глазах недоверие, – из моих снов. Скажем так. Я нашла сведения о ней в «Словаре биографий известных личностей», но в книге по истории Уэльса я не заглядывала, хотя думаю, что это стоило бы сделать.
В комнату вошла Жанет с блюдцем арахиса в руке, пристроила его на подлокотнике кресла Дейвида.
– Мой муж знаток местных легенд, – извиняющимся тоном пояснила она. – Его надо остановить, иначе он нас заговорит.
– А что я такого сказал? – нахмурился Дейвид. – Я только заметил, что Джоанна не похожа на нее. В легендах Молл – великанша. Говорят, что она как-то раз, стоя у церкви в Хее, нашла в туфле камешек и бросила его через Уай. А камешек тот был десять футов длиной. – Дейвид улыбнулся. – А еще в бурю она вихрем скачет на коне по горам. – Он расхохотался, увидев ошарашенное выражение лица Джо. – Да, Джо, дама эта была грозная. Могучая, властная, амазонка державшая Уильяма в страхе всю его жизнь. По крайней мере, так говорит легенда.
Джо молчала, потом поднялась и заходила по комнате.
– Мне кажется, она была не такой уж высокой, – задумчиво проговорила она. – Ростом она превосходила Уильяма, это верно, как и многих валлийцев, но они в основном низкорослые. – Она смутилась и умолкла, покосившись на Дейвида.
Дейвид покатился от смеха.
– Во мне пять футов четыре дюйма, и я горжусь этим. И между прочим, чтобы вы знали, в регби рост не главное.
Улыбаясь, Джо взяла с блюдца арахис.
– Трудно объяснить, что такое быть другим человеком, пусть даже в очень ярком сне. Не она существует вовне, а я ощущаю себя в ней. Я думаю, говорю и чувствую, как она. Но о ее будущем мне известно не больше, чем ей самой. Разговаривая сейчас с вами, я в основном представляю ее жизнь, но, переносясь под гипнозом в прошлое, я знаю не больше, чем мы, о том, что ждет нас завтра. Если в дальнейшем ее стали звать Молл Уолби, мне пока это не известно. И если она позднее держала в руках Уильяма, то вначале, спустя год или немногим больше после свадьбы, она боялась его, и презрение служило ей единственной защитой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Ник испугался до тошноты. Джо не шевелилась. Ему даже показалось, что она не дышит. Он бросился к ней.
– Джо? Джо! Очнись, Джо!
Она медленно, с трудом, открыла глаза и, жмурясь от света, обвела взглядом комнату. И только тогда очнулась и все вспомнила. Страх промелькнул в ее глазах, и он снова почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Она не двигалась, но облизнула губы, собираясь заговорить. Он взял брошенный на стул халат и осторожно прикрыл ее.
– Я приготовлю чай, – еле слышно проговорил он.
В ванной он посмотрел на себя в зеркало в резком электрическом свете. В лице своем он не заметил никаких изменений. Выглядел он как обычно. Лицо казалось уставшим и немного бледным, но ничего странного в нем не было. На плече осталась царапина. Больше никаких следов отчаянного сопротивления Джо не оказалось.
Он медленно отправился в кухню и приготовил чай. Когда он наливал чайник и доставал пакетики с чаем, привычные звуки немного успокоили его. Потом он вернулся в гостиную. Дверь на балкон всю ночь оставалась открытой, и в комнате было холодно. На траве в сквере еще не высохла роса. Закрыв дверь, он взял рубашку. На рукаве были заметны пятна от кофе и крови. Надев рубашку, он вернулся на кухню. На него нашло оцепенение.
С полным чайником в руках он вошел в спальню. Джо лежала в прежней позе. Он сел на край постели и протянулхй одну из чашек.
– Джо…
Она отвернулась и закрыла глаза.
– Джо, прошу. Позволь мне объяснить.
– Нечего объяснять, – не глядя, ответила она. – Пожалуйста, уходи.
– Хорошо. – Он поднялся и наклонился, собираясь коснуться ее плеча, но не стал этого делать. – Я приеду вечером, Джо и попытаюсь как-нибудь все уладить, – шепотом пообещал он.
Оставив на столе две нетронутые чашки, он направился к двери, отодвинул задвижку и вышел на лестницу. Когда он стал медленно спускаться, до него издалека донесся жалобный плач младенца.
После его ухода Джо еще долго лежала, не шевелясь, слушая плач Уилла. Сжав кулаки и уставившись сухими глазами в стену, она переживала боль от оставшихся синяков. Потом, она внезапно вскочила и бросилась в ванную. Там она открутила до отказа оба крана и вернулась поискать записную книжку. Торопливо пошарив в сумке, она вытащила ее и дрожащей рукой принялась листать страницы, стараясь не замечать пятен кофе и крови, пропитавших ковер в центре комнаты.
Джо въехала на переполненную стоянку у заправочной станции Ли Деламир на шоссе М 4 и остановила машину. Она на мгновение опустила голову на руль и перевела дух. Не прошло и четверти часа после ее разговора по телефону с Жанет Пью, а она уже забросила в машину сумки с вещами, пишущую машинку и фотоаппарат и отправилась в путь.
Наклонив зеркало, она начала разглядывать себя. Губы все еще оставались опухшими, а отеки под глазами напоминали о пролитых за ночь слезах. Она припудрила лицо, подкрасилась и почувствовала себя увереннее. Длинные рукава и высокий ворот блузки удачно скрывали синяки.
Стараясь не охнуть от боли, она выбралась из машины и закинула на плечо сумку. Еще двадцать минут пути, и она в Уэльсе.
Тим долго стоял перед домом на Черч-роуд, глядя на серую, крытую шифером крышу с украшающими ее зубцами кованной отделки. Дом отличался от соседей бежевым цветом двери и хорошо отполированным дверным молотком. На окнах висели простые сетчатые занавески, напоминавшие кисею. Наконец, он решился постучать.
Почти сразу же на его стук откликнулась Сильвия Уолтон. Ее заплетенные в косу волосы окружали голову ртливавшим серебром венцом, делая ее похожей на альпийскую крестьянку. Инстинктивно рука его потянулась за фотоаппаратом, но он не захватил его с собой.
– Очень любезно с вашей стороны, что вы разрешили мне еще раз зайти к вам и побеседовать с вами, – улыбнулся Тим.
Сильвия с улыбкой повела Тима наверх.
– Он рад снова встретиться с вами. А мисс Клиффорд сегодня не приедет?
Тим покачал головой. Он прошел за ней в уже знакомую комнату, но на этот раз, вместо поставленных в ряд стульев, Тим увидел накрытый на троих столик у камина. Билл Уолтон что-то писал за письменным столом. Он поднялся, когда вошел Тим, и протянул ему руку. Его выпуклые глаза пристально смотрели на Тима.
– Итак, мистер Хичем, – улыбнулся Уолтон гостю, – вам самому захотелось прогуляться в прошлое. Рад, что прошлый визит ко мне так вас заинтересовал.
Джо проехала по узкой аллее и остановилась перед каменной аркой. Замок Абергавенни. Внутри у нее все сжалось. Выйдя из машины, она прошла под аркой и огляделась.
Бессонная ночь и долгий путь из Лондона давали о себе знать. Безмерная усталость начинала овладевать ею, и, благодаря этому, воспоминания о Нике словно окутала дымка. Она четко знала только то, что ей не хочется оставаться в Лондоне и единственный, кто способен ее утешить, был не Ник, а Ричард, с которым ей, возможно, больше не суждено было встретиться, но к нему она тянулась всей душой. И стремление это становилось до боли сильным. С тяжелым вздохом она двинулась дальше.
Этот замок также лежал в руинах, но, в отличие от Брамбера, сохранился лучше. Она вступила на заросшую травой лужайку, усеянную маргаритками. Бросалась в глаза башня в псевдоготическом стиле, стоявшая в центре двора и казавшаяся совершенно не к месту на холме, где когда-то высилась норманнская башня. Ее окружали разрушенные розовато-серые стены. Внизу у подножия холма вяло петляла по долине река. За ней виднелись окутанные маревом валлийские горы. Одну из массивных стен окружали строительные леса. Джо слышала доносившееся сверху мелодичное журчание разговора.
Поежившись, она пошла по тропе вокруг двора. Где-то здесь, у подножия башни, лежала груда тел убитых валллийцев и среди них Сейсилл с сыном. Она замерла, беспокойно озираясь. Возможно, от того ужаса сохранились какие-либо незримые следы? Тошнотворный запах крови или отзвуки криков? Теплый ветер с юга ласково пошевелил волосы у нее на затылке. На стене рядом с ней заволновался под ветром островок красной валерианы. Прошлое хранило молчание. Уильям де Броз был мертв, и давно был отомщен Сейсилл.
Джо остановила машину у чистенького, выкрашенного в белый цвет домика, где жили Жанет и Дейвид Пью. Она позвонила и, глядя на пустынную улицу, прислушивалась к торопливым шагам по лестнице к двери. В первую минуту обе женщины замерли, с трудом узнав друг друга. Жанет увидела высокую элегантную молодую женщину с темными волосами, одетую в блузку с длинными рукавами и высоким воротом. Большую часть ее лица скрывали темные очки. А перед Джо стояла светловолосая женщина в летнем платье без рукавов и легких сандалиях, которой очень скоро предстояло стать матерью.
– Тебя просто не узнать, – расплылась в улыбке Джо.
– Да и ты тоже изменилась. – Жанет осторожно наклонилась и поцеловала Джо в щеку. – Входи, ты, должно быть, жутко устала.
Из окна комнаты, куда привела ее Жанет, Джо видела за низкими крышами домов руины замка. Задержав на них взгляд, она обернулась к стоявшей в дверях хозяйке.
– Я так тебе благодарна, что ты позволила мне вот так сразу к тебе нагрянуть. У меня из головы вылетело, что ты живешь в Абергавенни, а когда я поняла, что мне нужно сюда приехать, как-то само собой вспомнилась твоя рождественская открытка.
– Я рада, что ты о ней вспомнила. Так ты сказала, что пишешь статью? – Жанет перевела взгляд на стоявшую у кровати пишущую машинку в футляре. – Когда я позвонила Дейвиду в школу и сообщила, что ты едешь к нам, он очень заинтересовался. Ты такая известная.
Джо рассмеялась.
– Известность в наше время не такое уж иной раз и благо. – Она достала щетку и стала причесываться. Наэлектризованные волосы сухо потрескивали. – Ты на самом деле не против, что я приехала?
Жанет затрясла головой. В глазах ее запрыгали чертики.
– Что ты, да я рада до ужаса. Твой приезд самое выдающееся событие в нашей жизни за много месяцев! – Она схватилась за спину и присела на край постели. – Какое у тебя впечатление от Уэльса?
Джо села рядом.
– Я видела еще немного, но уже могу сказать, что здесь очень красиво. Думаю, мне здесь очень понравится. – Как было объяснить ощущение, что она вернулась домой? Но об этом Джо предпочла промолчать. Она сняла темные очки и бросила их на кровать. Лицо ее было очень бледное.
Дейвид Пью пришел домой около шести вечера. Это был коренастый плотный мужчина с живо поблескивавшими глазами.
– Так вы приехали посмотреть, где это все происходило? – сказал он бодрым тоном, протягивая Джо стаканчик с хересом. – Нас очень заинтриговала статья о вас в газете. – Он с интересом пригляделся к Джо. – А вы на нее не похожи. По крайней мере, в моем представлении она другая.
– Кто? – Джо с любопытством оглядывала гостиную, где все возможные и невозможные места занимали книги.
– Наша Молл Уолби, – он внимательно смотрел на нее. – Уверен, что она вам известна.
Джо сдвинула брови и пригубила херес. В окно, выходившее в маленький сад, обрамленный живой изгородью, виднелись крыши домов, а за ними во дворе замка возвышалась странная готическая башня из розовато-серого камня.
– Молл Уолби, – повторила она. – Странно, имя мне кажется знакомым, но кто это, припомнить не могу.
– Так жители пограничных территорий называли Мод де Броз. Вы предпочитаете имя Матильда. Не могу не согласиться, что оно более благозвучное, но она больше известна, как Мод.
Он налил в стакан херес и подал его жене, открыв окошко, соединявшее кухню с гостиной. Жанет в повязанном поверх платья фартуке крошила петрушку. Вид у нее был немного обеспокоенный.
– Дейвид, хватит об этом, – вполголоса заметила она, покосившись на Джо.
– Нет-нет, не хватит. – Джо заметила сомнение в глазах Дейвида. – Мне очень интересно. Если вы о ней знаете, и я хочу послушать. Вы настроены скептически, но я вас не виню. Вы историк, я полагаю.
Дейвид фыркнул.
– Я преподаю в школе историю, но это не значит, что я историк. Тем не менее, я читал кое-что об истории пограничных территорий. Семейство де Броз оставило о себе в этих краях громкую память. А Мод стала личностью легендарной. Молл – сокращенное имя от Моллт, так валлийцы произносили имя Мод. А Уолби, как я полагаю, произошло от Сент-Валери, фамилии ее отца.
– Ну, это мне, по крайней мере, известно, – улыбнулась Джо. – Его звали Реджинальд.
Он кивнул.
– Возможно, что эта фамилия искаженное название де ла Хей, как ассоциация с замком Хей-он-Уай, но в этих краях во многих местностях заявляют, что Молл Уолби имеет отношение только к ним. Ее считали колдуньей.
– Я этого не знала, – удивленно приподняла бровь Джо. Она взяла бутылку и наполнила его стакан и свой. – Я не историк, Дейвид. О ней я знаю только то, что помню из моих, – она замялась, увидев в его глазах недоверие, – из моих снов. Скажем так. Я нашла сведения о ней в «Словаре биографий известных личностей», но в книге по истории Уэльса я не заглядывала, хотя думаю, что это стоило бы сделать.
В комнату вошла Жанет с блюдцем арахиса в руке, пристроила его на подлокотнике кресла Дейвида.
– Мой муж знаток местных легенд, – извиняющимся тоном пояснила она. – Его надо остановить, иначе он нас заговорит.
– А что я такого сказал? – нахмурился Дейвид. – Я только заметил, что Джоанна не похожа на нее. В легендах Молл – великанша. Говорят, что она как-то раз, стоя у церкви в Хее, нашла в туфле камешек и бросила его через Уай. А камешек тот был десять футов длиной. – Дейвид улыбнулся. – А еще в бурю она вихрем скачет на коне по горам. – Он расхохотался, увидев ошарашенное выражение лица Джо. – Да, Джо, дама эта была грозная. Могучая, властная, амазонка державшая Уильяма в страхе всю его жизнь. По крайней мере, так говорит легенда.
Джо молчала, потом поднялась и заходила по комнате.
– Мне кажется, она была не такой уж высокой, – задумчиво проговорила она. – Ростом она превосходила Уильяма, это верно, как и многих валлийцев, но они в основном низкорослые. – Она смутилась и умолкла, покосившись на Дейвида.
Дейвид покатился от смеха.
– Во мне пять футов четыре дюйма, и я горжусь этим. И между прочим, чтобы вы знали, в регби рост не главное.
Улыбаясь, Джо взяла с блюдца арахис.
– Трудно объяснить, что такое быть другим человеком, пусть даже в очень ярком сне. Не она существует вовне, а я ощущаю себя в ней. Я думаю, говорю и чувствую, как она. Но о ее будущем мне известно не больше, чем ей самой. Разговаривая сейчас с вами, я в основном представляю ее жизнь, но, переносясь под гипнозом в прошлое, я знаю не больше, чем мы, о том, что ждет нас завтра. Если в дальнейшем ее стали звать Молл Уолби, мне пока это не известно. И если она позднее держала в руках Уильяма, то вначале, спустя год или немногим больше после свадьбы, она боялась его, и презрение служило ей единственной защитой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109