С его смертью боевой порыв угасал. Солдаты гибли один за другим. Иные, поддавшись малодушию, пытались сдаться и получали от пиратов награду в виде пули или клинка в сердце.
Кто мне нанес удар - я не видел. Я провалился во тьму. Очнулся связанный по рукам и ногам. Кроме меня на палубе валялось еще с десяток раненых солдат и матросов. Трупы уже выбросили за борт. Низкое солнце озаряло красными лучами и без того алую палубу. На ней толпилась пиратская братва, возбужденная мыслью о предстоящем грабеже. На специально принесенном стуле сидел худой однорукий мужчина, его щеку и губы пересекал шрам, навсегда придавший ему гримасу зловещей усмешки. Длинные каштановые волосы спускались на плечи и лоб. Когда он встряхнул головой, я увидел, что они прикрывают клеймо на лбу. Он мог заработать это клеймо где угодно - в английском или испанском суде, на французских или арабских галерах, на рабовладельческих плантациях.
Застонав от боли в голове, я попытался повернуться и тут же получил чувствительный удар босой ногой по ребрам.
- Лежи спокойно, испанец, или я отрежу твой длинный нос, которым ты вертишь без надобности!
Я больше не собирался напрашиваться на удары. Я увидел то, что хотел. Сзади меня на палубе лежал Адепт. Связанный. Живой.
Начался скорый и не праведный суд. Однорукий капитан пиратов, развалившись на стуле, поглаживал длинными пальцами лежащий на коленях пистолет. Двое головорезов привели едва держащегося на ногах капитана Родриго Маркеса.
- Почему ты не сдался на милость победителя, когда увидел наш флаг? - небрежно осведомился однорукий.
- Потому что не слишком надеялся на эту милость. О твоих милостях, Клейменый Джек, ходят легенды.
- Эти легенды не лгут, ты прав. Но тогда, у вас была бы надежда. Теперь же ее нет.
- Я богатый человек, - без всякого воодушевления и заискиваний, спокойно произнес капитан. - Мои родственники могли бы дать богатый выкуп.
- А разве легенды не говорят о том, что Клейменый Джек не берет выкупов? Тебе не повезло.
Капитан Родриго гордо выпрямился и насмешливо произнес:
- Говорить, что тебе придется несладко на том свете, вряд ли стоит, ты и сам знаешь, что твоя душа безвозвратно погублена. Но еще на этом свете ты до дна изопьешь самую горькую чашу. Будь ты проклят!
- Может, и буду, только не твоими мольбами, - ухмыльнулся Клейменый Джек и разрядил в Родриго пистолет. Тело тут же выбросили за борт. Капитана мне было жалко. Конечно, он отличался жадностью, но все-таки помог нам. Если бы он знал, что, приняв нас на «Санта-Крус», подводит черту под собственной жизнью…
- Тащите следующего. Надеюсь, он доставит нам больше удовольствий, - крикнул Джек, поднимая новый заряженный пистолет.
Следующим притащили Генри. Толстый лысый пират, державший веревку, которой был связан наш друг, сказал по-английски:
- Этот жалкий стручок силен как бык. Он сломал ногу Мартину и свернул челюсть Томазо Людоеду!
- Да, чтобы свернуть такую челюсть, надо немало потрудиться, - хмыкнул Клейменый Джек.
- А еще он визжал диким голосом, что он твой личный друг и что, если с его головы упадет хоть один волосок, ты вздернешь нас на рее.
- Что же, тут он был полностью прав. Здравствуй, Генри.
- Здравствуй, Клейменый Джек.
- Развяжите его, - махнул рукой атаман пиратской шайки.
И путы тут же спали с него.
- Почему ты избил моих людей, Генри? И вообще какого черта ты забыл на этой испанской лоханке?
- У меня здесь немало дел. Одно из них повидать тебя. И ты знаешь зачем.
- Знаю. И сделаю все, что велит наш обычай.
- У меня просьба к тебе.
- Если она не слишком обременительна…"
- Не слишком. Не убивай пленных. Ты завладел их имуществом. Зачем тебе брать еще и их жизни?
- Не выйдет! - резко отрезал пират.
- Тогда сохрани хотя бы жизни вот этих людей. - Он указал пальцем на меня и Адепта. - Это мои друзья.
- Твои друзья еще не мои друзья. Нет!
- Тогда… Тогда я покупаю их. По сто пятьдесят реалов.
Интересно, откуда у Генри взялись такие деньги?
- Не меньше трехсот за каждого!
- Двести - и по рукам!
- Хорошо, двести пятьдесят.
- Договорились.
Торг закончился в нашу пользу. Похоже, наши жизни были спасены. Но вдруг лысый толстяк заорал, тыча в меня пальцем:
- Он же убил Большого Дика! Дика любили все, а ты милуешь его убийцу!
- Большой Дик уже в аду, - резонно заметил пиратский капитан. - Ему все равно.
- Нет. Убийцу Большого Дика надо разрезать на куски, - проговорил второй пират, низенький, кривоногий, в красной повязке на голове.
- Это тебя надо разрезать на кусочки! - вдруг сорвался я. Просто не выдержал последних переживаний. - Как, наверное, разрезали на кусочки твою мать, которая была грязной сукой, почти такой же, как и твой отец!
- Ну-у… - Кривоногий бросился вперед и взмахнул над моей головой ятаганом…
Прогремел выстрел. Пуля из пистолета капитана пробила кривоногому спину, но смертоносная сталь все же обрушилась на мою голову. И я опять погрузился во тьму.
* * *
Голова раскалывалась. В ней гудело так, словно внутри работала кузнечная мастерская. Меня сильно тошнило, но главное - я был жив. Я с трудом поднял Руку и ощупал место, куда пришелся удар. Голова была забинтована. Главное, что я цел. Видимо, когда кривоногого настигла пуля, ятаган в его руке повернулся и мне достался удар плашмя.
Я лежал на чем-то мягком. Надо мной раскачивался фонарь. Похоже, немного штормило. Я застонал и попытался приподняться. Чьи-то руки помогли мне усесться. Я находился в тесной каюте, заваленной тюками…
Надо мной склонился Генри:
- Как вы себя чувствуете?
- Получше, чем покойник, но похуже, чем живой человек. Где я?
- На «Альбатросе», фрегате Клейменого Джека. Я выкупил вас и Винера, и теперь вы - моя собственность.
- Это очень приятно. Надеюсь, у тебя нет железных рудников. Где остальные?
- Где им и положено быть. Разграбив галион, Клейменый Джек пустил его ко дну вместе со всеми людьми. Такого не позволял себе даже Морган.
- Ох! - Я снова застонал. Несколько сот человек погибли по воле этого клейменого чудовища! Меня будто еще раз ударили ятаганом по голове.
- А что вы хотели? Клейменый Джек - самый отпетый и кровожадный супостат в этих морях. Рассказывают, он взял один из испанских прибрежных городов и, как принято, приступил к пыткам жителей, требуя золото. Когда ему заявили, что золота нет, он рассек грудь одного из горожан, вырвал сердце и надкусил его. И добился своего… Кстати, в те времена он еще так не озверел.
- Что он сделает с нами?
- Думаю, ничего. Несмотря на дурной и чересчур суровый характер, он человек слова. Он высадит нас в каком-нибудь удобном месте, Отдыхайте, вам надо быстрее выздоравливать. - Генри дал мне попить и ушел, а я провалился в сон.
День был или ночь - не знаю. Я проснулся от того, что Генри тормошил меня за плечо.
- Вставайте, Эрлих. Нас всех хочет видеть капитан.
- Что ему надо?
- Похоже, мы здорово влипли.
В сопровождении нескольких вооруженных матросов, поглядывающих на меня, как мне показалось, с некоторой опаской, я проследовал в капитанскую каюту. Там нас уже ждал Адепт.
Клейменый Джек катал ладонью по столу три огромных жемчужины. Он посмотрел мне в глаза, в его лице читалось любопытство.
- Где ты подобрал этих людей, Генри?
- Они спасли мне жизнь. Я их должник. Они мои друзья.
- Друзья! - Капитан ударил по столу с такой силой, что жемчужины подпрыгнули и упали на пол. - Джованни!
В каюту, почтительно согнувшись, проскользнул Джованни.
- Ты-то вряд ли считаешь их своими друзьями.
- Нет, капитан, это не мои друзья.
- Да? И почему же?
- Они адовы отродья.
- Неужели? Рассказывай.
Джованни кратко изложил историю погони за нами по всей Испании, а заодно и стычку с Аррано Бернандесом.
- Капитан, они продали душу дьяволу. Они приносят несчастья всем, кого коснутся. Шторм. Вы видели когда-нибудь такой шторм, как вчера?
- Никогда.
- Это все он! - Джованни указал пальцем на Адепта. - Он стоял на палубе и весь горел, как свеча, сатанинским пламенем, выкрикивал богохульные слова и призывал все силы ада на наши головы. После шторма обоих едва не выкинули за борт галиона, но их языки Длиннее даже их шпаг.
- И он о тех же глупостях, - произнес, улыбнувшись, Адепт. - Неужели вы верите этому иуде?
- Никогда бы не поверил. Но у меня есть еще один свидетель. Приведите!
В каюту влетел монах-бенедектинец Игнасио, которому придали скорость хорошим пинком. Он был в ножных кандалах и сильно избит. Вольная братва, ненавидящая и боящаяся испанских священнослужителей, прихватила его для жестоких развлечений, чтобы отыграться на нем за все обиды, нанесенные инквизиторами. Хотя наверняка в команде было много католиков, но при воспоминании о своих товарищах, замученных по приговору инквизиции, вся набожность куда-то исчезала и на ее место приходило ожесточение.
Игнасио за последнее время не придумал ничего нового. По привычке он призывал убить нас, выкинуть в море, а лучше всего, сжечь.
- Это полная бессмыслица, - сказал Адепт. - Вы допускаете, что этот сумасшедший говорит правду?
- Не знаю. Может быть.
- О, безумие!
- В вас есть что-то такое, чему я не могу подобрать слов. Возможно, вы действительно как-то связаны с дьяволом.
- Вам ли, Клейменый Джек, бояться дьявола?
- Не мне. Я давно сроднился с ним. Но я не люблю конкуренции на моем судне.
- Это навет. Они обычные люди, я их знаю давно, - выступил вперед и прижал руку к груди Генри.
- Конечно, они не бесы, как уверяет эта длиннорясая скотина, - сказал Клейменый Джек. - Скорее всего они какие-нибудь чернокнижники. А может, и нет - не знаю. Но все равно - если есть сомнения, их надо разрешать. Балласт за борт! Дело решенное!
- Но это же моя собственность, Джек!
- Я возвращу тебе деньги за них.
- Так нельзя!
- Ты хочешь последовать за ними? Не испытывай мое знаменитое долготерпение. В море! - Он взмахнул кулаком, и на его скулах заиграли желваки.
Да, нам ненадолго удалось пережить «Санта-Крус».
- Подожди, Джек! - крикнул Генри. - Мы подошли к Антильским островам. Измени немного курс. Высади их на необитаемом острове. Это же нетрудно.
- Я устал от тебя… Такой крюк недешево стоит.
- Я заплачу. Возьми весь долг себе.
- Как хочешь. Ты сам решил. И ты останешься на острове вместе с ними.
- Но на эту сумму будет справедливо подбросить нам порох, ружья и съестные припасы…
- О снисходительности Клейменого Джека ходит много рассказов. Пускай они пополнятся еще одним.
Ждать долго нам не пришлось. Ранним утром шлюпка высадила нас на поросшем буйной растительностью, едва выступающем из воды плоском, вытянутом на несколько миль острове. Как и было обещано, нам оставили немного припасов, три топора, два ружья, бочонок пороха, пару сотен пуль и еще кое-какие необходимые вещи.
- Судьба еще милостиво обошлась с нами, - произнес Генри, усаживаясь на песок и глядя на удаляющуюся шлюпку.
- Со мной и Эрлихом - да. Но ты ради нас пожертвовал слишком многим.
- Мы столько раз спасали друг другу жизни, что грех было бы позабыть об этой привычке.
- Нас связывает вместе общее предначертание. Я все больше убеждаюсь в этом… Кстати, - сменил тему Адепт, - откуда ты знаешь Клейменого Джека?
- Мой бедный отец, о горе мне, умер два года тому назад. На Тортуге, в почете и уважении. Перед смертью он отправил мне письмо. У него за душой осталось не так уж много денег, но он сообщил мне о некоторых старых долгах, которых так и не стребовал. В числе его должников был и Клейменый Джек. Сумму он задолжал значительную. Мне бы хватило на всю жизнь, чтобы иметь хороший дом, выезд, да еще давать деньги в рост и гулять во всех притонах и тавернах.
- Такой зверь, как Клейменый Джек, платит долги? - удивился я.
- О да, и очень пунктуально. У него бездна воистину ужасающих черт, но при всем этом он честен со своими, и ни один из членов команды не может сказать, что капитан когда-нибудь обсчитал, надул его. Отныне долг погашен.
- И ты опять без су за душой, да еще сидишь на необитаемом острове, - заметил я.
- Тут ничего не попишешь. Вы сами говорили - нельзя избежать того, что суждено. Все мы - игрушки в руках высших сил. Кстати, не хотите просветить меня насчет них? Мне же интересно, кто там, на небесах, решил загнать меня в эту морскую пустыню.
- Да, пожалуй, пришло время кое-что рассказать, - согласился Адепт. - Итак, слушай…
Выслушав рассказ Адепта, который решил поведать хоть и не обо всех, но о многих вещах, Генри недоверчиво спросил:
- Я должен поверить во все это?
- Должен.
- Хорошо. Я поверю. Хотя в моей голове это не укладывается.
- Ты слышал не простые слова. Вместе с ними на тебя легла большая ответственность. Ты попал в водоворот таких сил, которые влекут вперед и нас. Теперь у тебя нет обратного пути.
- Я и так уже по уши во всем этом. Теперь я хотя бы знаю, что творится вокруг меня.
- Да, ты знаешь теперь столько, сколько знают немногие посвященные…
- Я польщен, - усмехнулся безрадостно Генри…
Мы попали не в самое плохое место. Сезон дождей еще не пришел, так что не было проблем с крышей над головой/однако Адепт и Генри все-таки построили хижину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Кто мне нанес удар - я не видел. Я провалился во тьму. Очнулся связанный по рукам и ногам. Кроме меня на палубе валялось еще с десяток раненых солдат и матросов. Трупы уже выбросили за борт. Низкое солнце озаряло красными лучами и без того алую палубу. На ней толпилась пиратская братва, возбужденная мыслью о предстоящем грабеже. На специально принесенном стуле сидел худой однорукий мужчина, его щеку и губы пересекал шрам, навсегда придавший ему гримасу зловещей усмешки. Длинные каштановые волосы спускались на плечи и лоб. Когда он встряхнул головой, я увидел, что они прикрывают клеймо на лбу. Он мог заработать это клеймо где угодно - в английском или испанском суде, на французских или арабских галерах, на рабовладельческих плантациях.
Застонав от боли в голове, я попытался повернуться и тут же получил чувствительный удар босой ногой по ребрам.
- Лежи спокойно, испанец, или я отрежу твой длинный нос, которым ты вертишь без надобности!
Я больше не собирался напрашиваться на удары. Я увидел то, что хотел. Сзади меня на палубе лежал Адепт. Связанный. Живой.
Начался скорый и не праведный суд. Однорукий капитан пиратов, развалившись на стуле, поглаживал длинными пальцами лежащий на коленях пистолет. Двое головорезов привели едва держащегося на ногах капитана Родриго Маркеса.
- Почему ты не сдался на милость победителя, когда увидел наш флаг? - небрежно осведомился однорукий.
- Потому что не слишком надеялся на эту милость. О твоих милостях, Клейменый Джек, ходят легенды.
- Эти легенды не лгут, ты прав. Но тогда, у вас была бы надежда. Теперь же ее нет.
- Я богатый человек, - без всякого воодушевления и заискиваний, спокойно произнес капитан. - Мои родственники могли бы дать богатый выкуп.
- А разве легенды не говорят о том, что Клейменый Джек не берет выкупов? Тебе не повезло.
Капитан Родриго гордо выпрямился и насмешливо произнес:
- Говорить, что тебе придется несладко на том свете, вряд ли стоит, ты и сам знаешь, что твоя душа безвозвратно погублена. Но еще на этом свете ты до дна изопьешь самую горькую чашу. Будь ты проклят!
- Может, и буду, только не твоими мольбами, - ухмыльнулся Клейменый Джек и разрядил в Родриго пистолет. Тело тут же выбросили за борт. Капитана мне было жалко. Конечно, он отличался жадностью, но все-таки помог нам. Если бы он знал, что, приняв нас на «Санта-Крус», подводит черту под собственной жизнью…
- Тащите следующего. Надеюсь, он доставит нам больше удовольствий, - крикнул Джек, поднимая новый заряженный пистолет.
Следующим притащили Генри. Толстый лысый пират, державший веревку, которой был связан наш друг, сказал по-английски:
- Этот жалкий стручок силен как бык. Он сломал ногу Мартину и свернул челюсть Томазо Людоеду!
- Да, чтобы свернуть такую челюсть, надо немало потрудиться, - хмыкнул Клейменый Джек.
- А еще он визжал диким голосом, что он твой личный друг и что, если с его головы упадет хоть один волосок, ты вздернешь нас на рее.
- Что же, тут он был полностью прав. Здравствуй, Генри.
- Здравствуй, Клейменый Джек.
- Развяжите его, - махнул рукой атаман пиратской шайки.
И путы тут же спали с него.
- Почему ты избил моих людей, Генри? И вообще какого черта ты забыл на этой испанской лоханке?
- У меня здесь немало дел. Одно из них повидать тебя. И ты знаешь зачем.
- Знаю. И сделаю все, что велит наш обычай.
- У меня просьба к тебе.
- Если она не слишком обременительна…"
- Не слишком. Не убивай пленных. Ты завладел их имуществом. Зачем тебе брать еще и их жизни?
- Не выйдет! - резко отрезал пират.
- Тогда сохрани хотя бы жизни вот этих людей. - Он указал пальцем на меня и Адепта. - Это мои друзья.
- Твои друзья еще не мои друзья. Нет!
- Тогда… Тогда я покупаю их. По сто пятьдесят реалов.
Интересно, откуда у Генри взялись такие деньги?
- Не меньше трехсот за каждого!
- Двести - и по рукам!
- Хорошо, двести пятьдесят.
- Договорились.
Торг закончился в нашу пользу. Похоже, наши жизни были спасены. Но вдруг лысый толстяк заорал, тыча в меня пальцем:
- Он же убил Большого Дика! Дика любили все, а ты милуешь его убийцу!
- Большой Дик уже в аду, - резонно заметил пиратский капитан. - Ему все равно.
- Нет. Убийцу Большого Дика надо разрезать на куски, - проговорил второй пират, низенький, кривоногий, в красной повязке на голове.
- Это тебя надо разрезать на кусочки! - вдруг сорвался я. Просто не выдержал последних переживаний. - Как, наверное, разрезали на кусочки твою мать, которая была грязной сукой, почти такой же, как и твой отец!
- Ну-у… - Кривоногий бросился вперед и взмахнул над моей головой ятаганом…
Прогремел выстрел. Пуля из пистолета капитана пробила кривоногому спину, но смертоносная сталь все же обрушилась на мою голову. И я опять погрузился во тьму.
* * *
Голова раскалывалась. В ней гудело так, словно внутри работала кузнечная мастерская. Меня сильно тошнило, но главное - я был жив. Я с трудом поднял Руку и ощупал место, куда пришелся удар. Голова была забинтована. Главное, что я цел. Видимо, когда кривоногого настигла пуля, ятаган в его руке повернулся и мне достался удар плашмя.
Я лежал на чем-то мягком. Надо мной раскачивался фонарь. Похоже, немного штормило. Я застонал и попытался приподняться. Чьи-то руки помогли мне усесться. Я находился в тесной каюте, заваленной тюками…
Надо мной склонился Генри:
- Как вы себя чувствуете?
- Получше, чем покойник, но похуже, чем живой человек. Где я?
- На «Альбатросе», фрегате Клейменого Джека. Я выкупил вас и Винера, и теперь вы - моя собственность.
- Это очень приятно. Надеюсь, у тебя нет железных рудников. Где остальные?
- Где им и положено быть. Разграбив галион, Клейменый Джек пустил его ко дну вместе со всеми людьми. Такого не позволял себе даже Морган.
- Ох! - Я снова застонал. Несколько сот человек погибли по воле этого клейменого чудовища! Меня будто еще раз ударили ятаганом по голове.
- А что вы хотели? Клейменый Джек - самый отпетый и кровожадный супостат в этих морях. Рассказывают, он взял один из испанских прибрежных городов и, как принято, приступил к пыткам жителей, требуя золото. Когда ему заявили, что золота нет, он рассек грудь одного из горожан, вырвал сердце и надкусил его. И добился своего… Кстати, в те времена он еще так не озверел.
- Что он сделает с нами?
- Думаю, ничего. Несмотря на дурной и чересчур суровый характер, он человек слова. Он высадит нас в каком-нибудь удобном месте, Отдыхайте, вам надо быстрее выздоравливать. - Генри дал мне попить и ушел, а я провалился в сон.
День был или ночь - не знаю. Я проснулся от того, что Генри тормошил меня за плечо.
- Вставайте, Эрлих. Нас всех хочет видеть капитан.
- Что ему надо?
- Похоже, мы здорово влипли.
В сопровождении нескольких вооруженных матросов, поглядывающих на меня, как мне показалось, с некоторой опаской, я проследовал в капитанскую каюту. Там нас уже ждал Адепт.
Клейменый Джек катал ладонью по столу три огромных жемчужины. Он посмотрел мне в глаза, в его лице читалось любопытство.
- Где ты подобрал этих людей, Генри?
- Они спасли мне жизнь. Я их должник. Они мои друзья.
- Друзья! - Капитан ударил по столу с такой силой, что жемчужины подпрыгнули и упали на пол. - Джованни!
В каюту, почтительно согнувшись, проскользнул Джованни.
- Ты-то вряд ли считаешь их своими друзьями.
- Нет, капитан, это не мои друзья.
- Да? И почему же?
- Они адовы отродья.
- Неужели? Рассказывай.
Джованни кратко изложил историю погони за нами по всей Испании, а заодно и стычку с Аррано Бернандесом.
- Капитан, они продали душу дьяволу. Они приносят несчастья всем, кого коснутся. Шторм. Вы видели когда-нибудь такой шторм, как вчера?
- Никогда.
- Это все он! - Джованни указал пальцем на Адепта. - Он стоял на палубе и весь горел, как свеча, сатанинским пламенем, выкрикивал богохульные слова и призывал все силы ада на наши головы. После шторма обоих едва не выкинули за борт галиона, но их языки Длиннее даже их шпаг.
- И он о тех же глупостях, - произнес, улыбнувшись, Адепт. - Неужели вы верите этому иуде?
- Никогда бы не поверил. Но у меня есть еще один свидетель. Приведите!
В каюту влетел монах-бенедектинец Игнасио, которому придали скорость хорошим пинком. Он был в ножных кандалах и сильно избит. Вольная братва, ненавидящая и боящаяся испанских священнослужителей, прихватила его для жестоких развлечений, чтобы отыграться на нем за все обиды, нанесенные инквизиторами. Хотя наверняка в команде было много католиков, но при воспоминании о своих товарищах, замученных по приговору инквизиции, вся набожность куда-то исчезала и на ее место приходило ожесточение.
Игнасио за последнее время не придумал ничего нового. По привычке он призывал убить нас, выкинуть в море, а лучше всего, сжечь.
- Это полная бессмыслица, - сказал Адепт. - Вы допускаете, что этот сумасшедший говорит правду?
- Не знаю. Может быть.
- О, безумие!
- В вас есть что-то такое, чему я не могу подобрать слов. Возможно, вы действительно как-то связаны с дьяволом.
- Вам ли, Клейменый Джек, бояться дьявола?
- Не мне. Я давно сроднился с ним. Но я не люблю конкуренции на моем судне.
- Это навет. Они обычные люди, я их знаю давно, - выступил вперед и прижал руку к груди Генри.
- Конечно, они не бесы, как уверяет эта длиннорясая скотина, - сказал Клейменый Джек. - Скорее всего они какие-нибудь чернокнижники. А может, и нет - не знаю. Но все равно - если есть сомнения, их надо разрешать. Балласт за борт! Дело решенное!
- Но это же моя собственность, Джек!
- Я возвращу тебе деньги за них.
- Так нельзя!
- Ты хочешь последовать за ними? Не испытывай мое знаменитое долготерпение. В море! - Он взмахнул кулаком, и на его скулах заиграли желваки.
Да, нам ненадолго удалось пережить «Санта-Крус».
- Подожди, Джек! - крикнул Генри. - Мы подошли к Антильским островам. Измени немного курс. Высади их на необитаемом острове. Это же нетрудно.
- Я устал от тебя… Такой крюк недешево стоит.
- Я заплачу. Возьми весь долг себе.
- Как хочешь. Ты сам решил. И ты останешься на острове вместе с ними.
- Но на эту сумму будет справедливо подбросить нам порох, ружья и съестные припасы…
- О снисходительности Клейменого Джека ходит много рассказов. Пускай они пополнятся еще одним.
Ждать долго нам не пришлось. Ранним утром шлюпка высадила нас на поросшем буйной растительностью, едва выступающем из воды плоском, вытянутом на несколько миль острове. Как и было обещано, нам оставили немного припасов, три топора, два ружья, бочонок пороха, пару сотен пуль и еще кое-какие необходимые вещи.
- Судьба еще милостиво обошлась с нами, - произнес Генри, усаживаясь на песок и глядя на удаляющуюся шлюпку.
- Со мной и Эрлихом - да. Но ты ради нас пожертвовал слишком многим.
- Мы столько раз спасали друг другу жизни, что грех было бы позабыть об этой привычке.
- Нас связывает вместе общее предначертание. Я все больше убеждаюсь в этом… Кстати, - сменил тему Адепт, - откуда ты знаешь Клейменого Джека?
- Мой бедный отец, о горе мне, умер два года тому назад. На Тортуге, в почете и уважении. Перед смертью он отправил мне письмо. У него за душой осталось не так уж много денег, но он сообщил мне о некоторых старых долгах, которых так и не стребовал. В числе его должников был и Клейменый Джек. Сумму он задолжал значительную. Мне бы хватило на всю жизнь, чтобы иметь хороший дом, выезд, да еще давать деньги в рост и гулять во всех притонах и тавернах.
- Такой зверь, как Клейменый Джек, платит долги? - удивился я.
- О да, и очень пунктуально. У него бездна воистину ужасающих черт, но при всем этом он честен со своими, и ни один из членов команды не может сказать, что капитан когда-нибудь обсчитал, надул его. Отныне долг погашен.
- И ты опять без су за душой, да еще сидишь на необитаемом острове, - заметил я.
- Тут ничего не попишешь. Вы сами говорили - нельзя избежать того, что суждено. Все мы - игрушки в руках высших сил. Кстати, не хотите просветить меня насчет них? Мне же интересно, кто там, на небесах, решил загнать меня в эту морскую пустыню.
- Да, пожалуй, пришло время кое-что рассказать, - согласился Адепт. - Итак, слушай…
Выслушав рассказ Адепта, который решил поведать хоть и не обо всех, но о многих вещах, Генри недоверчиво спросил:
- Я должен поверить во все это?
- Должен.
- Хорошо. Я поверю. Хотя в моей голове это не укладывается.
- Ты слышал не простые слова. Вместе с ними на тебя легла большая ответственность. Ты попал в водоворот таких сил, которые влекут вперед и нас. Теперь у тебя нет обратного пути.
- Я и так уже по уши во всем этом. Теперь я хотя бы знаю, что творится вокруг меня.
- Да, ты знаешь теперь столько, сколько знают немногие посвященные…
- Я польщен, - усмехнулся безрадостно Генри…
Мы попали не в самое плохое место. Сезон дождей еще не пришел, так что не было проблем с крышей над головой/однако Адепт и Генри все-таки построили хижину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48