А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По мере того как солнце взбиралось к зениту, полупрозрачные тени становились еще бледнее, как будто яркий свет в небесах был способен испарять даже тьму.
- Так что, мы не могли решить это дело, просто позвонив?
- Мне надо увидеть это место, Стэн. Нужно, и все.
- Объясни-ка еще раз. Полли Мерапануи приехала с севера, издалека. Она была уличной девчонкой в Когаре и найдена убитой под дорожной эстакадой в Сиднее. Тогда что именно мы ищем в Голубых горах, если они к этому ни имеют никакого отношения?
- Потому что она там жила. - Каллиопа обогнала грузовик, полный бетонных обломков, и ползущий со скоростью, какой можно было от него ожидать. - Почти год после того, как приехала из Дарвина. И тебе это известно, потому что это написано в ее деле.
- Просто пытаюсь разобраться, - Стэн сжал губы, разглядывая мелькающий за окнами очередной пропыленный городок. - Неужели нельзя было позвонить? Я не очень-то рвусь заниматься полицейской работой в один из своих редких выходных, Скоурос.
- Можно подумать, что у тебя бурная личная жизнь. В любом случае, у ее мачехи нет телефона.
- Достойные люди.
- Ты сноб, Стэн Чан.
- Просто пытаюсь развлечься в долгой дороге. Каллиопа открыла окно. Жара немного спала; желтую траву на склонах холмов ворошил легкий ветерок.
- Мне нужно место, откуда я могу начать, Стэн. Нужно… Сама не знаю почему, но у меня возникло какое-то ощущение, предчувствие.
- Да они даже не видели ее целых два года до ее смерти. А раз у мамаши в хижине нет телефона, то доча не могла даже позвонить, разве не так?
- Хуже тебя никто так неубедительно не ботает по фене. Нет, они ее не видели, и она им не звонила - если не считать пары звонков по бесплатной линии в ту контору, где ее мачеха работала. Зато они ее знают, а никто из тех, кого мы нашли в Когаре, не сможет такое утверждать.
- А тебе никогда не приходило в голову, что мы слишком много возимся с этим «висяком»?
Каллиопа резко и гневно выдохнула:
- Сколько понадобится, столько и будем возиться, Стэн. А сейчас просто дай мне проверить эту идею, и если ничего не получится, то поговорим о том, чтобы отложить дело в долгий ящик. Хорошо?
- Хорошо. Мы еще не приехали?
- Заткнись.
Холмы стали горами, отважными форпостами выветренных скал, мохнатых от голубой травы и вечнозеленых деревьев. Машина Каллиопы со слабосильным двигателем теперь ползла еще медленнее того грузовика с бетоном и на подъемах издавала шум, похожий на жужжание застрявшей в углу ходячей игрушки.
- …Послушай, Стэн, я лишь хочу сказать, что никто не поступает так, как поступил тот тип - камни в глазницах, все эти колотые и резаные раны, - если это не месть. Или если он не классический садист из учебника психиатрии, а такие в случае удачи не останавливаются на первой жертве. Поэтому или в ее прошлом было нечто такое, что нам следует узнать, или мы имеем дело с неопознанным серийным убийцей. Никто в Когаре не знает причин, по которым ей могли бы мстить. У нее даже парня не было. А запрос по международной полицейской сети тоже не дал результатов.
Каллиопа допила содержимое пластиковой бутылочки и бросила ее через плечо на узкое заднее сиденье.
- Тогда кого мы ищем? Того, кто поехал отсюда следом за ней в большой город, два года ходил за ней по пятам, а уже потом зарезал? Нестыковочка, Скоурос.
- Сама знаю. Черт, это ведь был поворот на Кутали?
- Она кантовалась на улицах, воровала на улицах, и ее пришили на улице.
- Господи, Стэн, ты перестанешь когда-нибудь говорить, как коп? Ненавижу это дерьмо.
- А как же мне еще говорить? - Стэн помолчал, пока она делала явно незаконный разворот на 180 градусов через две полосы пустого шоссе и грязный центральный разделитель. - Каллиопа Скоурос, ты покорила мое сердце. Я безумно в тебя влюблен. Умоляю, позволь мне увезти тебя подальше от всех этих отвратительных дел про убийства…
- О, мы прекрасно поладим - гречанка-лесбиянка и сказочный принц-китаец из Австралии.
Стэн продемонстрировал в ослепительной улыбке очень хорошие зубы:
- Довожу до твоего сведения, что я исключительно и, можно даже сказать, категорически не сказочный принц.
- Как будто такое признание повысит твои шансы, Стэн. - Неожиданно она взглянула на него с тревогой. - Ты ведь шутишь? Ты ведь не носишь в сердце безнадежную страсть к своей недосягаемой напарнице?
- Шучу.
- Уф-ф, замечательно.
Некоторое время она вела машину молча, дожидаясь, когда покажется обещанный дорожным указателем Кутали. Покрутила настройки радио, но вскоре выключила музыку.
- Ладно, вот тебе старая загадка, - сказала она. - Адам, Ева и Ущипни Меня пошли к реке купаться. Адам с Евой в воде потонули - кто из троих спасся?
- Мы еще не приехали?
- Ну же, Стэнли, кто из них?
- Кто из них что?
- Кто из троих спасся?
- И каковы на сей раз мои шансы?
- Ты ведь прикидываешься дураком, да? Адам, Ева и Ущипни Меня.
- По-моему… Адам.
- Нет! Ущипни Меня! Ой! Боже, ну ты и задница, Чан.
- Ты только что пропустила поворот на Кутали.
- Думаю, что поступлю честно, - сообщила она пятнадцать секунд спустя, снова пересекая разделитель между полосами, - если скажу, что наша помолвка безусловно отменяется.
- Она уехала?
У женщины, выглядывающей из-за двери трейлера, был оскорбленный вид несправедливо обвиненного человека:
- Я же сказала. Уехала около месяца назад.
- Куда? - Каллиопа бросила взгляд па Стэна Чана, разглядывавшего брусья под трейлером с таким видом, словно то было чудо инженерного искусства, затмевающее Пантеон. Женщина и свою очередь наблюдала за Стэном с величайшим недоверием, словно тот мог в любой момент схватить эти заляпанные маслом куски дерева и убежать с ними.
- Да откуда мне знать? Я с этой стервой даже не была знакома, зато ее проклятая собака вечно меня будила. Туда им и дорога.
- Вот видишь, - сказал Стэн несколько минут спустя, когда они медленно отъезжали от трейлерного парка. - Достойные люди.
- Надеюсь, мы что-нибудь узнаем от ее работодателя, - угрюмо проговорила Каллиопа. - Иначе ты окажешься чертовски прав насчет поездки сюда. Впервые в жизни.
Указанное в деле Полли Мерапануи место работы ее мачехи оказалось скромным домиком на окраине Кутали. Огромное каучуковое дерево накрывало ветвями почти весь двор. В его пятнистой тени двое темнокожих ребятишек, взвизгивая, поливали друг друга из шланга, а вокруг них с восторженным лаем носилась коричневая собачка.
Дверь открыла аборигенка в очках и переднике. Прочитав удостоверение Каллиопы, она вытерла руки передником и сказала:
- Заходите. Я позову мужа.
У мужчины, который вышел из задней комнаты, застегивая рубашку, была пышная копна черных курчавых волос, придающая ему неуместную для его лет моложавость. Длинная же узкая бородка придавала сходство с портретом, вышедшим из-под кисти кого-то из фламандских мастеров.
- Здравствуйте. Я преподобный Деннис Булураме. Чем могу помочь?
- Этот адрес указан как место работы Лили Понегарры, также известной как Лили Мерапануи. Мы хотели бы с ней поговорить.
- А-а… Увы, ее здесь нет, но она работала у меня. Точнее, is церкви. Пройдемте в мой кабинет. Возьмите вон гот стул и прихватите его с собой.
Кабинет преподобного Булураме оказался тесной комнатушкой, где едва помещались его рабочий стол, дешевый настенный экран и несколько плакатов, извещающих о церковных событиях - распродажах, концертах и карнавалах.
- Лили убирала в церкви, а иногда и у нас.
- Вы сказали это в прошедшем времени, - отмстила Каллиопа.
- Да, потому что она уехала. Покинула город. Встретила мужчину, вот что с ней случилось. - Он покачал головой и печально улыбнулся, - Ее в любом случае мало что привязывало к нашим местам. Работая в церкви, не разбогатеешь.
- А вы знаете, куда она уехала? И как зовут того мужчину?
- Билли, Бобби, что-то в этом роде. Это все, что мне известно… пожалуй, я не очень-то вам помог, верно? И она не сказала, куда уезжает; лишь то, что они уезжают вдвоем. Однако очень извинялась, что не предупредила за две недели. С ней что-то случилось?
Стэн разглядывал плакаты. Ему пришлось шагнуть в сторону, пропуская вошедшую жену священника. Та принесла поднос с лимонадом и тремя стаканами.
- Нет. Мы лишь хотели задать ей несколько вопросов о дочери.
- О ее дочери?.. - Он на секунду задумался, вспоминая. - Полли? Через столько времени? - Булураме покачал толовой. - Ужасно. Но я почти забыл. Странно, что такое страшное событие могло ускользнуть на задворки памяти. Лили была в отчаянии. Кроме девочки, у нее никого не было.
- Его ведь так и не поймали, да? - спросила миссис Булураме. - Того дьявол-дьявола, который ее убил?
- Вы его арестовали? - Священник подался вперед. - Поэтому и приехали сюда? Готовите дело к суду?
- Увы, нет. - Каллиопа пригубила лимонад, который мог бы быть и послаще. Невольно поморщившись, она быстро согнала с лица «кислое» выражение и спросила: - А кто-нибудь из вас был знаком с Полли?
- По сути нет. Видел ее иногда на улице или в магазине, но Лили у нас тогда еще не работала. Фактически я и решил-то, что церкви не помешает регулярная уборка, отчасти как раз из-за того, что убийство так потрясло Лили, ну вы меня понимаете. Я нашел ей хоть какое-то дело. Да и с деньгами у нее было туго. Есть люди, которые с толком использовали деньги, полученные по второму «Постановлению об оседлости», а другие, вроде Лили… словом, деньги утекли у них между пальцев. - Ясно подразумевалось, что святой отец и его жена принадлежат к тем, кто поступил разумно и вложил полученные от правительства деньги в симпатичный домик и домашнюю систему с выходом в Сеть.
Каллиопа мысленно вздохнула. Они не услышат ничего интересного от этого приятного и довольного собой человека, уж это точно. Она заставила себя задать остальные запланированные вопросы, пока Стэн Чан потягивал лимонад и делал вид, будто не видел ничего интереснее рекламных плакатов. Результат разочаровал ее как раз настолько, насколько она и предполагала: чета Булураме ничего не знала о возможных приятелях дочери Лили и не могла даже сказать, остались ли у матери в городе друзья, знающие хоть что-нибудь из истории этой семьи.
- Лили почти ни с кем не общалась, - пояснил священник. - Вот почему тот мужчина… словом, вряд ли у них были духовные отношения, если вы меня понимаете. Лили всегда была немного простовата, благослови ее Господь, и меня тревожит то, что ей легко манипулировать.
Каллиопа поблагодарила его за потраченное на них время. Попрощавшись с гостями, священник не стал подниматься. Его жена проводила их до двери, и Стэн уже нахмурился, представив, что им предстоит пройти мимо размахивающих шлангом детей во дворе, и тут Каллиопа обернулась:
- Вы сказали «тот дьявол-дьявол», миссис Булураме. Что именно вы имели в виду?
Карие глаза жены священника широко распахнулись, словно Каллиопа затронула непристойную тему - например, поинтересовалась, не любит ли она гулять нагишом.
- О, это… Ну, совсем как в той легенде, верно?
- Легенде?
- Я ее слышала еще девочкой, от бабушки. Легенду о Вулагару. Дьявол-дьяволе с крокодильими зубами. Кто-то его сделал, вырезал из дерева, но глаза у него были каменные. Очень похоже на то, что случилось с бедняжкой Полли.
Полтора часа спустя, убедившись, что все возможные ручейки фактов такие же сухие, как и пыль, осевшая на служебную машину Каллиопы, они выехали из Кутали.
- Вулагару, - повторила она. - Ты что-нибудь знаешь о фольклоре аборигенов, Стэн?
- Конечно. Фактически это была важнейшая часть нашего обучения в академии полиции, Скоурос. Каждый день мы по несколько часов читали о Баньипе и о том, как Кенгуру научился прыгать. А если потом оставалось немного времени, то иногда ходили в тир пострелять. А разве у тебя было иначе?
- О, заткнись. Будем считать, что ты ответил «нет».
Она включила музыку, современное произведение композитора, чье имя она никак не могла запомнить, скачанное во время вчерашнего вечернего шоу. Музыка заполнила машину, ненавязчивая и горько-сладкая, напоминая мелодии, которые звучат возле японского декоративного пруда. Стэн закрыл глаза и откинулся на спинку сидения.
Вулагару. Каллиопа мысленно попробовала это слова на вкус. Дьявол-дьявол. Камни вместо глаз, как в легенде.
Это, разумеется, ничего не значило. Но то было «ничего» несколько лучшего качества, чем что-либо до сих пор.
- Но поскольку вы адвокат, мистер Рэмси, то наверняка лучше кого угодно сможете понять, что мы не сообщаем домашние номера наших исполнителей или любую иную частную информацию. Такое было бы неслыханным. Невозможным. - Улыбка женщины из отдела по связям с общественностью не изменилась даже тогда, когда она произносила отказ. Фактически, если учесть анимированный плакат с дядюшкой Джинглом, занимающий всю стену позади нее, и вложенное окно, где показывалось в реальном времени шоу с дядюшкой, ее застывшая профессиональная улыбка была единственной неподвижной деталью на стенном экране Катура Рэмси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов