– Я подумал, что ученые хотят поймать эту тварь для изучения…
– Не было необходимости убивать его!
Роман подскочил. Крик был очень высокого тона – почти на уровне визга, – и в нем ощущались печаль, боль, огорчение, укор. Взгляд Романа зашарил по окнам на экране, устремился к животному, по-прежнему распростертому на аналитическом столе, – первой ужасной мыслью было, что каким-то непонятным образом закричало оно.
– Кто это сказал? – требовательно спросил Роман.
– Прости, Ро-маа. – Теперь тон голоса опустился до уровня обычного темпийского «завывания». – Я рассердился.
– Я так и понял, Лос-тлаа. – Злость на Гарина за несанкционированное убийство животного сменилась ощущением бегущих по спине мурашек. Ни на одном инструктаже не говорилось о том, что темпийские голоса могут звучать так. – Гарин, если нет смертельной и непосредственной угрозы, без приказа не стрелять. Вы меня поняли?
– Да, сэр, – проворчал Гарин, почти угрюмо.
– Это относится и ко всем вам, – напомнил Роман остальным охранникам. – Доктор Синх, от кролика осталось что-нибудь, пригодное для изучения?
Синх стоял, наклонившись над животным; крупный план утыканного иглами тела вызвал у Романа приступ легкой тошноты.
– Можно попробовать, капитан. – Синх подсунул под тело край сети. – Интересно… Вы заметили, что после смерти он снова превратился в кролика?
– На самом деле, в каком-то смысле он никогда и не переставал им быть, – заметил Феррол, который тоже присутствовал на мостике. – Думаю, десантникам стоит посмотреть, что я имею в виду.
– У нас тут есть для вас кое-что, доктор Синх, – сказал Роман. – Переключитесь на прием отсюда.
Феррол взял запись, сделанную камерой Синха, пропустил ее через компьютер и прогнал на малой скорости. Так оказалось легче проследить за трансформацией кролика… и выглядела она чрезвычайно впечатляюще.
– Кажется, будто шкура у него течет, – пробормотал Синх. – Наподобие сильно растяжимого эластика или даже полужидкости.
– И скелетная структура под шкурой изменяется тоже, – вмешалась в разговор стоящая у аналитического стола Пейтон. – Я была права – это в точности напоминает пластик, способный пребывать в двух состояниях. И с мышцами наверняка происходит то же самое, иначе ноги не смогли бы удлиниться до такой степени, не утратив силы.
– И мышцы, и органы, – согласился с ней Синх. – Вы заметили, что объем легких уже почти удвоился?
– Просто какой-то механизм для убегания, – с изумлением и отчасти благоговением пробормотал Верч.
Да, пожалуй, решил Роман. Если поначалу животное напоминало кролика, то в своем новом облике, замедленными прыжками удаляясь от камеры, оно походило на бегущую борзую.
– Без сомнений, мы столкнулись с чем-то уникальным, – сказал Тензинг. – Очень важно понять, Каково предназначение этой способности менять форму. То ли оно используется лишь в ситуациях сражения и бегства, то ли каждое создание заполняет две Различные экологические ниши, часть времени пребывая в одной, а часть в другой.
– Кстати, – пробормотал себе под нос Берч, – по-настоящему планета называется «Оборотень».
– Давайте остановимся на «Альфе», – резко произнес Сандерсон. – Тут есть над чем задуматься и помимо названий. В конце концов, это дело темпи, не наше.
Возникла напряженная пауза – момент неловкости, которую ощутили и внизу, и на мостике. Взволнованные, возбужденные, все, казалось, забыли об обратной стороне монеты. На расстоянии четырехсот тридцати световых лет от Земли Альфа была недоступна для кораблей, оснащенных системой мицууши. Что бы они тут ни обнаружили – место для будущей колонии, растительную или животную жизнь, которая будет пользоваться спросом на рынке, или даже просто необыкновенную биологию, – все это будет принадлежать темпи, не человечеству; от труда людей выиграют только темпи.
– Они больше не довольствуются тем, чтобы незаконно обкрадывать нас, – пробормотал Феррол достаточно громко, чтобы Роман его услышал. – Теперь мы сами доставляем им добычу.
– Хватит, старший помощник, – проворчал Роман. Однако дело уже было сделано, вред причинен. – Доктор Синх, я хочу, чтобы вы тщательно проверили кролика на предмет микробов, обращая особенное внимание на то, безопасно ли перенести его на «Дружбу». Поскольку он уже мертв, – добавил он, чтобы пресечь любые возможные возражения со стороны темпи, – нужно постараться использовать останки с максимальной пользой.
– Мы уже произвели предварительную проверку воздуха и почвы. Ничего угрожающего не обнаружено. С учетом этого, вряд ли в кролике таится какая-то опасность, – напомнил Роману Сандерсон.
– Знаю. И все же проверьте.
– Ух ты! – внезапно воскликнула Пейтон. – Вот оно, мне кажется. Ну-ка, Элс, быстренько замерь электрическое поле растений поблизости.
– Хорошо, – ответил Сандерсон.
Изображение в его «окне» на экране резко накренилось, когда он вместе со своей нагрудной камерой опустился на колени.
– Предполагаешь, здешние животные способны ощущать электрическое поле? – с сомнением спросил Берч.
– Почему бы и нет? Ты ведь сам обратил внимание на повышенную плотность ионов в воздухе, когда мы делали первые замеры.
– Да, но это совсем не та плотность, что в морской воде, а ведь именно в ней обычно обнаруживается жизнь, реагирующая на изменение электрического потенциала, – возразил Берч. – Земные акулы, да и не только они.
– Звездные кони тоже способны ощущать электрические поля, – сказал Тра-мии.
– Интересное замечание, – с оттенком колкости среагировал Берч, – но вряд ли уместное в дискуссии о животных, развивающихся в атмосфере.
– Тем не менее существует ясное и недвусмысленное доказательство того, что это животное способно чувствовать электрическое поле, – сказала Пейтон. – Элс, есть что-нибудь?
– Похоже, ты права, – ответил Сандерсон. – Поле определенно есть, с разной интенсивностью и разной частотой колебаний у разных видов растений.
– Частота колебаний? – удивился Тензинг. – Ты имеешь в виду, что поле не статическое?
– Далеко не статическое. Я проверил три растения. Их циклы лежат в интервале от девяти секунд до почти минуты.
– Органические излучатели электричества, – пробормотал Синх. – Изящно, ничего не скажешь.
– Не только изящно, – присоединился к нему Сандерсон, – но и потенциально полезно – если мы сумеем разгадать механизм.
– Ну, отберите качественные образцы растений и доставьте их на борт, – распорядился Тензинг. – Не забывайте только, что для каждой планеты у нас есть по одной лабораторной комнате, и здесь мы пробудем еще не меньше двух недель. А если вы набьете лабораторию до потолка, те, кому предстоит в ней работать, будут клясть вас на чем свет стоит.
Сандерсон неохотно согласился, бормоча что-то себе под нос, и Роман с трудом сдержал улыбку. «Ну прямо как дети в игрушечном магазине», – подумал он.
– Капитан? – внезапно сказал Марлоу. – Я кое-что вижу.
Его тон…
Роман включил дублирующий сканер. Закрепленная на днище «Дружбы» камера фиксировала в инфракрасном свете область приземления. И в лесу на самом краю степи, помеченные яркими маркерами…
– Доктор Сандерсон? Оторвитесь на минуту, – сказал Роман в интерком. – Три крупных животных – по крайней мере, так они выглядят – приближаются к вам почти точно с запада.
Разговоры мгновенно смолкли.
– Подтверждаю, капитан, – послышался спустя некоторое время голос Гарина. – Пока визуального контакта нет, но мы видим их на сканере. Направление… да, прямо на нас.
Последовала пауза, во время которой отчетливо прозвучали характерные щелчки, сопровождающие переключение пистолетов в автоматический режим.
– Уровень тревоги все еще желтый, Гарин, – заметил Роман. – Не паникуйте раньше времени.
– Вас понял, сэр, – ответил Гарин. Чувствовалось, что он напряжен, но держит себя в руках.
– Животные увеличивают скорость, – доложил Марлоу. – Примерно минута до визуального контакта.
Роман услышал, как Феррол громко выдохнул.
– Ваши комментарии, старший помощник? – сказал он, не сводя взгляда с «окна» с изображением камеры Гарина.
– Разве не следует увести оттуда людей? – спросил Феррол голосом даже более напряженным, чем у Гарина. – Хотя бы в шаттл, где они будут в безопасности?
– Слишком поздно, – вмешалась Кеннеди. Она говорила заинтересованно, отметил Роман, но не слишком обеспокоенно. – Они чересчур разбросаны, так что никак не успеют вовремя добраться до шаттла. Кроме того, если придется вступить в схватку, лучше делать это на открытой местности.
– Если темпи позволят им стрелять, – проворчал Феррол.
– Хватит! – сказал Роман и включил тактический дисплей.
Появился вид местности внизу; шаттл, каждый из восьми человек и оба темпи были помечены разноцветными крестиками. Гарин и другие три охранника заняли позиции, образовав полукруг и развернувшись лицом в том направлении, откуда вот-вот должны были показаться животные. Прекрасно обученные, вооруженные самым смертоносным малокалиберным оружием из арсенала Кордонейла, охранники, без сомнения, в случае необходимости были в состоянии покрошить приближающихся животных на ломти.
Оставалось выяснить, есть ли необходимость… и как темпи относятся к этой проблеме.
– Элс, приборы на аналитическом столе словно с ума сошли, – сказала Пейтон. – Мне кажется, они реагируют на электрическое поле животных.
– Не может такого быть, – недоверчиво ответил Сандерсон. – Это приборы близкого действия, они сканируют лишь то, что на столе.
– Без тебя знаю! – отрезала Пейтон. – Спорь с приборами, не со мной.
– Возможно, – сказал Лос-тлаа, – Гарин сумеет подтвердить или опровергнуть это предположение. У него с собой сенсорное снаряжение.
– Отвали, темпи, – огрызнулся Гарин, и в «окне» его камеры Роман увидел пистолетное дуло. – Сейчас у меня есть заботы поважнее.
– Сделайте это, Гарин, – приказал Роман. – Если поле животных настолько сильно, что улавливается приборами на аналитическом столе, об этом стоит знать.
Мгновение дуло оставалось там, где было, но потом резко ушло из поля зрения.
– Да, капитан, – ответил Гарин явно сквозь стиснутые зубы. – Проверяю… Нет, ничего. Наверно, неполадка в самом столе.
– Нет в нем никакой неполадки, – возразила Пейтон. – Проверьте снова, особенно в высокочастотном диапазоне – пятьдесят герц и выше. Поле не очень сильное, мне кажется. Направленное, может быть; или это высокая концентрация ионов в воздухе обеспечивает ему такой большой охват.
Не успела она договорить, как на краю леса затрещали ветки. Гарин снова навел пистолет на кусты, и в тот же момент, раздвинув их, на равнину вышли три создания.
Если мелкое животное, застреленное Гариным, походило на кролика, то эти напоминали крупных собак – безволосые, с похожей на слоновью шкурой и плоскими мордами. У них были большие лапы с изогнутыми когтями, видными даже с расстояния двухсот метров, и длинные, как у акул, пасти, полные белых зубов.
Десантники замерли в молчании. Пес в центре сделал шаг вперед и… начал изменяться.
Он менялся медленнее, чем кролик, и по этой причине зрелище еще более впечатляло. Сначала передние, потом задние лапы увеличились в длине примерно в полтора раза, потом удлинились грудь и спина. Широко расставленные ноги стали толще, как если бы на них сформировались новые мышцы, живот подобрался. Морщинистая кожа растянулась и теперь выглядела гладкой, блестящей. Морда осталась прежней, однако обе стороны головы странным образом выпучились, словно у распушивших перья птиц. Все преображение заняло десять секунд… и в результате пес превратился в волка.
Волк размером с крупного медведя гризли. Он встал на задние лапы и вскинул голову, как будто издал беззвучный крик. Снова опустил передние лапы и медленно повел головой, изучая захватчиков. Когда его взгляд упал на Пейтон и Тра-мии, которые стояли рядом с аналитическим столом и ждали, когда можно будет заняться изучением мертвого кролика, зверь снова вскинул голову в своем беззвучном крике, и… Устремился в их сторону.
Глава 6
– Цельтесь в ноги! – рявкнул Гарин. Дуло его пистолета следовало за «волком», прыжками продвигавшимся вперед. – Попробуем остановить его, не убивая.
– Не стреляйте, – сказал Лос-тлаа.
– Рефелт, переключись на разрывные пули! В случае чего, целься в голову, – продолжал Гарин, игнорируя протест темпи. – Босчелли, Верман… Ох, черт! – Он заметил, что начали преображаться два других зверя.
– Га-рии… – предпринял новую попытку Лос-тлаа.
– Заткнись! – взорвался Гарин. – Разрывные иглы в автоматическом режиме… Этого хватит… Сначала в ноги, потом в голову. По моему знаку…
– Не стреляйте!
Роман подскочил в кресле, выругавшись себе под нос. В ушах все еще стоял звон – настолько крик темпи переполняли бьющие через край эмоции. Не печаль и не огорчение на этот раз, но отчаянная настойчивость и бьющее через край чувство праведного гнева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
– Не было необходимости убивать его!
Роман подскочил. Крик был очень высокого тона – почти на уровне визга, – и в нем ощущались печаль, боль, огорчение, укор. Взгляд Романа зашарил по окнам на экране, устремился к животному, по-прежнему распростертому на аналитическом столе, – первой ужасной мыслью было, что каким-то непонятным образом закричало оно.
– Кто это сказал? – требовательно спросил Роман.
– Прости, Ро-маа. – Теперь тон голоса опустился до уровня обычного темпийского «завывания». – Я рассердился.
– Я так и понял, Лос-тлаа. – Злость на Гарина за несанкционированное убийство животного сменилась ощущением бегущих по спине мурашек. Ни на одном инструктаже не говорилось о том, что темпийские голоса могут звучать так. – Гарин, если нет смертельной и непосредственной угрозы, без приказа не стрелять. Вы меня поняли?
– Да, сэр, – проворчал Гарин, почти угрюмо.
– Это относится и ко всем вам, – напомнил Роман остальным охранникам. – Доктор Синх, от кролика осталось что-нибудь, пригодное для изучения?
Синх стоял, наклонившись над животным; крупный план утыканного иглами тела вызвал у Романа приступ легкой тошноты.
– Можно попробовать, капитан. – Синх подсунул под тело край сети. – Интересно… Вы заметили, что после смерти он снова превратился в кролика?
– На самом деле, в каком-то смысле он никогда и не переставал им быть, – заметил Феррол, который тоже присутствовал на мостике. – Думаю, десантникам стоит посмотреть, что я имею в виду.
– У нас тут есть для вас кое-что, доктор Синх, – сказал Роман. – Переключитесь на прием отсюда.
Феррол взял запись, сделанную камерой Синха, пропустил ее через компьютер и прогнал на малой скорости. Так оказалось легче проследить за трансформацией кролика… и выглядела она чрезвычайно впечатляюще.
– Кажется, будто шкура у него течет, – пробормотал Синх. – Наподобие сильно растяжимого эластика или даже полужидкости.
– И скелетная структура под шкурой изменяется тоже, – вмешалась в разговор стоящая у аналитического стола Пейтон. – Я была права – это в точности напоминает пластик, способный пребывать в двух состояниях. И с мышцами наверняка происходит то же самое, иначе ноги не смогли бы удлиниться до такой степени, не утратив силы.
– И мышцы, и органы, – согласился с ней Синх. – Вы заметили, что объем легких уже почти удвоился?
– Просто какой-то механизм для убегания, – с изумлением и отчасти благоговением пробормотал Верч.
Да, пожалуй, решил Роман. Если поначалу животное напоминало кролика, то в своем новом облике, замедленными прыжками удаляясь от камеры, оно походило на бегущую борзую.
– Без сомнений, мы столкнулись с чем-то уникальным, – сказал Тензинг. – Очень важно понять, Каково предназначение этой способности менять форму. То ли оно используется лишь в ситуациях сражения и бегства, то ли каждое создание заполняет две Различные экологические ниши, часть времени пребывая в одной, а часть в другой.
– Кстати, – пробормотал себе под нос Берч, – по-настоящему планета называется «Оборотень».
– Давайте остановимся на «Альфе», – резко произнес Сандерсон. – Тут есть над чем задуматься и помимо названий. В конце концов, это дело темпи, не наше.
Возникла напряженная пауза – момент неловкости, которую ощутили и внизу, и на мостике. Взволнованные, возбужденные, все, казалось, забыли об обратной стороне монеты. На расстоянии четырехсот тридцати световых лет от Земли Альфа была недоступна для кораблей, оснащенных системой мицууши. Что бы они тут ни обнаружили – место для будущей колонии, растительную или животную жизнь, которая будет пользоваться спросом на рынке, или даже просто необыкновенную биологию, – все это будет принадлежать темпи, не человечеству; от труда людей выиграют только темпи.
– Они больше не довольствуются тем, чтобы незаконно обкрадывать нас, – пробормотал Феррол достаточно громко, чтобы Роман его услышал. – Теперь мы сами доставляем им добычу.
– Хватит, старший помощник, – проворчал Роман. Однако дело уже было сделано, вред причинен. – Доктор Синх, я хочу, чтобы вы тщательно проверили кролика на предмет микробов, обращая особенное внимание на то, безопасно ли перенести его на «Дружбу». Поскольку он уже мертв, – добавил он, чтобы пресечь любые возможные возражения со стороны темпи, – нужно постараться использовать останки с максимальной пользой.
– Мы уже произвели предварительную проверку воздуха и почвы. Ничего угрожающего не обнаружено. С учетом этого, вряд ли в кролике таится какая-то опасность, – напомнил Роману Сандерсон.
– Знаю. И все же проверьте.
– Ух ты! – внезапно воскликнула Пейтон. – Вот оно, мне кажется. Ну-ка, Элс, быстренько замерь электрическое поле растений поблизости.
– Хорошо, – ответил Сандерсон.
Изображение в его «окне» на экране резко накренилось, когда он вместе со своей нагрудной камерой опустился на колени.
– Предполагаешь, здешние животные способны ощущать электрическое поле? – с сомнением спросил Берч.
– Почему бы и нет? Ты ведь сам обратил внимание на повышенную плотность ионов в воздухе, когда мы делали первые замеры.
– Да, но это совсем не та плотность, что в морской воде, а ведь именно в ней обычно обнаруживается жизнь, реагирующая на изменение электрического потенциала, – возразил Берч. – Земные акулы, да и не только они.
– Звездные кони тоже способны ощущать электрические поля, – сказал Тра-мии.
– Интересное замечание, – с оттенком колкости среагировал Берч, – но вряд ли уместное в дискуссии о животных, развивающихся в атмосфере.
– Тем не менее существует ясное и недвусмысленное доказательство того, что это животное способно чувствовать электрическое поле, – сказала Пейтон. – Элс, есть что-нибудь?
– Похоже, ты права, – ответил Сандерсон. – Поле определенно есть, с разной интенсивностью и разной частотой колебаний у разных видов растений.
– Частота колебаний? – удивился Тензинг. – Ты имеешь в виду, что поле не статическое?
– Далеко не статическое. Я проверил три растения. Их циклы лежат в интервале от девяти секунд до почти минуты.
– Органические излучатели электричества, – пробормотал Синх. – Изящно, ничего не скажешь.
– Не только изящно, – присоединился к нему Сандерсон, – но и потенциально полезно – если мы сумеем разгадать механизм.
– Ну, отберите качественные образцы растений и доставьте их на борт, – распорядился Тензинг. – Не забывайте только, что для каждой планеты у нас есть по одной лабораторной комнате, и здесь мы пробудем еще не меньше двух недель. А если вы набьете лабораторию до потолка, те, кому предстоит в ней работать, будут клясть вас на чем свет стоит.
Сандерсон неохотно согласился, бормоча что-то себе под нос, и Роман с трудом сдержал улыбку. «Ну прямо как дети в игрушечном магазине», – подумал он.
– Капитан? – внезапно сказал Марлоу. – Я кое-что вижу.
Его тон…
Роман включил дублирующий сканер. Закрепленная на днище «Дружбы» камера фиксировала в инфракрасном свете область приземления. И в лесу на самом краю степи, помеченные яркими маркерами…
– Доктор Сандерсон? Оторвитесь на минуту, – сказал Роман в интерком. – Три крупных животных – по крайней мере, так они выглядят – приближаются к вам почти точно с запада.
Разговоры мгновенно смолкли.
– Подтверждаю, капитан, – послышался спустя некоторое время голос Гарина. – Пока визуального контакта нет, но мы видим их на сканере. Направление… да, прямо на нас.
Последовала пауза, во время которой отчетливо прозвучали характерные щелчки, сопровождающие переключение пистолетов в автоматический режим.
– Уровень тревоги все еще желтый, Гарин, – заметил Роман. – Не паникуйте раньше времени.
– Вас понял, сэр, – ответил Гарин. Чувствовалось, что он напряжен, но держит себя в руках.
– Животные увеличивают скорость, – доложил Марлоу. – Примерно минута до визуального контакта.
Роман услышал, как Феррол громко выдохнул.
– Ваши комментарии, старший помощник? – сказал он, не сводя взгляда с «окна» с изображением камеры Гарина.
– Разве не следует увести оттуда людей? – спросил Феррол голосом даже более напряженным, чем у Гарина. – Хотя бы в шаттл, где они будут в безопасности?
– Слишком поздно, – вмешалась Кеннеди. Она говорила заинтересованно, отметил Роман, но не слишком обеспокоенно. – Они чересчур разбросаны, так что никак не успеют вовремя добраться до шаттла. Кроме того, если придется вступить в схватку, лучше делать это на открытой местности.
– Если темпи позволят им стрелять, – проворчал Феррол.
– Хватит! – сказал Роман и включил тактический дисплей.
Появился вид местности внизу; шаттл, каждый из восьми человек и оба темпи были помечены разноцветными крестиками. Гарин и другие три охранника заняли позиции, образовав полукруг и развернувшись лицом в том направлении, откуда вот-вот должны были показаться животные. Прекрасно обученные, вооруженные самым смертоносным малокалиберным оружием из арсенала Кордонейла, охранники, без сомнения, в случае необходимости были в состоянии покрошить приближающихся животных на ломти.
Оставалось выяснить, есть ли необходимость… и как темпи относятся к этой проблеме.
– Элс, приборы на аналитическом столе словно с ума сошли, – сказала Пейтон. – Мне кажется, они реагируют на электрическое поле животных.
– Не может такого быть, – недоверчиво ответил Сандерсон. – Это приборы близкого действия, они сканируют лишь то, что на столе.
– Без тебя знаю! – отрезала Пейтон. – Спорь с приборами, не со мной.
– Возможно, – сказал Лос-тлаа, – Гарин сумеет подтвердить или опровергнуть это предположение. У него с собой сенсорное снаряжение.
– Отвали, темпи, – огрызнулся Гарин, и в «окне» его камеры Роман увидел пистолетное дуло. – Сейчас у меня есть заботы поважнее.
– Сделайте это, Гарин, – приказал Роман. – Если поле животных настолько сильно, что улавливается приборами на аналитическом столе, об этом стоит знать.
Мгновение дуло оставалось там, где было, но потом резко ушло из поля зрения.
– Да, капитан, – ответил Гарин явно сквозь стиснутые зубы. – Проверяю… Нет, ничего. Наверно, неполадка в самом столе.
– Нет в нем никакой неполадки, – возразила Пейтон. – Проверьте снова, особенно в высокочастотном диапазоне – пятьдесят герц и выше. Поле не очень сильное, мне кажется. Направленное, может быть; или это высокая концентрация ионов в воздухе обеспечивает ему такой большой охват.
Не успела она договорить, как на краю леса затрещали ветки. Гарин снова навел пистолет на кусты, и в тот же момент, раздвинув их, на равнину вышли три создания.
Если мелкое животное, застреленное Гариным, походило на кролика, то эти напоминали крупных собак – безволосые, с похожей на слоновью шкурой и плоскими мордами. У них были большие лапы с изогнутыми когтями, видными даже с расстояния двухсот метров, и длинные, как у акул, пасти, полные белых зубов.
Десантники замерли в молчании. Пес в центре сделал шаг вперед и… начал изменяться.
Он менялся медленнее, чем кролик, и по этой причине зрелище еще более впечатляло. Сначала передние, потом задние лапы увеличились в длине примерно в полтора раза, потом удлинились грудь и спина. Широко расставленные ноги стали толще, как если бы на них сформировались новые мышцы, живот подобрался. Морщинистая кожа растянулась и теперь выглядела гладкой, блестящей. Морда осталась прежней, однако обе стороны головы странным образом выпучились, словно у распушивших перья птиц. Все преображение заняло десять секунд… и в результате пес превратился в волка.
Волк размером с крупного медведя гризли. Он встал на задние лапы и вскинул голову, как будто издал беззвучный крик. Снова опустил передние лапы и медленно повел головой, изучая захватчиков. Когда его взгляд упал на Пейтон и Тра-мии, которые стояли рядом с аналитическим столом и ждали, когда можно будет заняться изучением мертвого кролика, зверь снова вскинул голову в своем беззвучном крике, и… Устремился в их сторону.
Глава 6
– Цельтесь в ноги! – рявкнул Гарин. Дуло его пистолета следовало за «волком», прыжками продвигавшимся вперед. – Попробуем остановить его, не убивая.
– Не стреляйте, – сказал Лос-тлаа.
– Рефелт, переключись на разрывные пули! В случае чего, целься в голову, – продолжал Гарин, игнорируя протест темпи. – Босчелли, Верман… Ох, черт! – Он заметил, что начали преображаться два других зверя.
– Га-рии… – предпринял новую попытку Лос-тлаа.
– Заткнись! – взорвался Гарин. – Разрывные иглы в автоматическом режиме… Этого хватит… Сначала в ноги, потом в голову. По моему знаку…
– Не стреляйте!
Роман подскочил в кресле, выругавшись себе под нос. В ушах все еще стоял звон – настолько крик темпи переполняли бьющие через край эмоции. Не печаль и не огорчение на этот раз, но отчаянная настойчивость и бьющее через край чувство праведного гнева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47