Был один кошмарный момент, когда я боялся, что мать начнет
обнимать меня на глазах у пассажиров. Но все обошлось.
Езды до Малдуна вокруг южной оконечности озера Шилин от силы часа
четыре. Всю дорогу я сгорал от нетерпения. Ведь до сих пор я бывал в порту
непрошенным гостем, зато теперь возвращался туда как настоящий
космолетчик.
На конечной остановке я вскинул на плечо свой рюкзак и направился к
грузовым пакгаузам, где надеялся застать дядю Дункана. Я хотел видеть все,
и я хотел, чтобы все меня видели. Жаль только, что зимний порт почти пуст.
На деле, я думаю, меня вообще не замечали. Так что мое триумфальное
явление Дункану Уэсту прошло гораздо скромнее, чем мне представлялось.
Он даже не поздоровался со мной, только кивнул и продолжал говорить
что-то широкоплечему скуластому человеку, обладателю рыжих волос и чисто
выбритого красного лица. Тот оглянулся на меня, но ничего не сказал,
продолжая отрицательно качать головой.
- Вот откуда идут деньги. - Дядя Дункан никогда не повышал голос, но
сегодня был настойчивее, чем обычно. Мне показалось, что спор длится уже
довольно долго. - Я не участвую в этом своими деньгами, так что у меня нет
полномочий менять условия договора. Но запомните золотое правило: у кого
золото, тот и устанавливает правила.
- Только не в космосе, - ответил его собеседник. Голос его звучал
глухо, как из могилы, свистящее дыхание выдавало в нем космолетчика, так
что, закрыв глаза, его вполне можно было спутать с Пэдди Эндертоном.
- Вам надо было сразу же сказать о том, что у вас на уме, - продолжал
он сердито, - и мы бы тогда же отказались. Вы говорите, что не можете
изменить условия сделки. Ладно, я тоже не могу. Если вы хотите, чтобы на
борту "Кухулина" летела женщина, это ваше дело. Но я не могу дать на это
своего согласия. Вы знаете про женщин и космос. Поговорите с шефом,
увидите, что он вам скажет. Он вернется завтра, - и он нацелил свой
длинный нос на меня. - А это что, еще один сюрприз?
- Нет. Это Джей Хара. Я говорил вам, что он приедет. - Дункан
повернулся ко мне. - Познакомься, Джей, это Том Тул, интендант "Кухулина".
Ты будешь работать со мной и с ним.
Тул не протянул руки, но бросил на меня долгий, задумчивый взгляд.
- Джей Хара, - произнес он наконец. - Уж больно ты молод. Да ладно, я
и сам начинал молодым. Можешь составить список грузов в порядке уменьшения
массы?
- Конечно! - Если я и не умел, то собрался научиться, не откладывая.
- Тогда держи. - Он протянул мне длинный печатный список. - Найди эти
грузы на стеллажах, вон там, и размести их по порядку. Самые тяжелые
вначале. Затем перевози их к челноку. Так их грузят: самые тяжелые ближе к
центру тяжести челнока. - Он снова обратился к Дункану: - Если вы не
можете изменить условия сделки, кто с вашей стороны может?
- Доктор Ксавье. Доктор Эйлин Ксавье. Я уверен, что она завтра
приедет повидаться с капитаном.
- Это что, одна из двух женщин, которые хотят лететь?
- Да, одна из двух.
- Сколько ей лет? Шеф обязательно спросит об этом.
- Много. Где-то около шестидесяти пяти.
- Хоть это хорошо. А другая?
- Моложе. Тридцать пять. - Дунган, похоже, собирался сказать что-то
еще, но заметил, что я стою и слушаю. - А ну за работу, Джей. Не для того
я вызывал тебя в Малдун, чтобы ты стоял столбом.
Я медленно двинулся вдоль стеллажей с грузами, но успел услышать Тома
Тула:
- Тридцать пять. И наверняка хорошенькая. Вот не повезло - так не
повезло. Помяните мои слова: ваша докторша и шеф еще из-за нее
схлестнутся.
Доктор Эйлин и капитан "Кухулина" и впрямь имели неприятный разговор
- как и предсказывал Том Тул.
Я присутствовал при этой сцене, хотя понял далеко не все.
Доктор Эйлин, должно быть, появилась в Малдуне ночью, так как утром
уже завтракала со мной и дядей Дунканом в единственном не закрытом на зиму
кафетерии. Там нас и нашел Том Тул. С ним был высокий, стройный мужчина,
длинные каштановые волосы которого были тщательно заплетены в косичку на
затылке. Я ни за что не принял бы его за космолетчика - дышал он
нормально, ни щеки, ни глаза его не имели даже намека на лопнувшие сосуды.
Но на нем была синяя куртка космолетчика без знаков различия, сидевшая без
единой морщинки.
Они остановились у нашего столика.
- Доктор Эйлин Ксавье? - спросил Тул. В это утро он был очень тих. -
Это главный на "Кухулине" человек. Шеф Дэниел Шейкер.
Высокий человек протянул доктору Эйлин руку.
- Лучше просто Дэн Шейкер, - произнес он (я так и оцепенел). - Рад
познакомиться с вами, доктор.
Голос его был чистым и мелодичным, без следа обычной для
космолетчиков хрипоты. Но я почти не замечал этого, ибо в голове у меня
звенели слова Пэдди Эндертона: "И если это Дэн, да поможет мне тогда
Господь! И да поможет Бог тебе, Джей Хара. И всем остальным тоже!"
Прошло несколько секунд, прежде чем моя голова снова смогла что-то
соображать. Я воззрился на протянутую для рукопожатия ладонь Дэниела
Шейкера и убедился в том, что это совершенно нормальная рука.
- Ну что ж, доктор, - говорил Шейкер, - я уверен, мы сработаемся, и
путешествие будет успешным. Но если верить Тому, до старта нам надо
уладить несколько вопросов. Хорошо бы поговорить.
Он сделал почти незаметный знак головой Тому Тулу, и тот мгновенно
повернулся и вышел.
Почти так же, будто ненароком, Дэниел Шейкер кивнул дяде Дункану.
- Если вы не возражаете, мистер Уэст, мы хотели бы поговорить
наедине.
Дункан поднялся из-за стола, и я собрался было последовать за ним, но
Шейкер одарил меня самой дружеской улыбкой, осветившей его серые глаза и
все лицо.
- Значит, ты и есть Джей Хара? Ждешь - не дождешься, когда окажешься
в космосе? Я помню, каким был сам в твои годы.
- Ждет, - ответила за меня доктор Эйлин. - Однако ступай-ка, Джей.
- О, все в порядке. - Дэнни Шейкер махнул в сторону моей тарелки, на
которой лежал недоеденный завтрак. - Пусть остается и доедает. Помню,
какой аппетит был у меня в шестнадцать.
Доктор Эйлин колебалась минуту, потом кивнула.
- Я не собираюсь говорить ничего секретного. Однако Дункан Уэст
сказал мне, что у вас возникли какие-то сложности.
- Совершенно верно, доктор Ксавье, - Шейкер взял с тарелки ломоть
хлеба и разломил его, но я обратил внимание на то, что есть он не стал,
только крошил пальцами. - У меня есть сложности. Но зависящие не от меня,
а скорее от вас. И от моей команды. Том Тул сказал мне, что вы хотите
взять в космос женщин.
- Только двух. Меня и Молли Хара, - доктор Эйлин кивнула в мою
сторону. - Молли Хара - мать Джея.
- Мне безразлично, кто она. Вы же знаете, что женщина в космосе -
плохая примета.
- Знаю. И знаю также, что это полнейшая чушь. - Доктор Эйлин
улыбнулась Дэниелу Шейкеру. - Вы показались мне весьма толковым человеком,
капитан Шейкер...
- Не капитан. Капитан "Кухулина" погиб в результате несчастного
случая во время последнего полета. Я здесь за старшего, пока владельцы не
наймут нового капитана.
- Значит, до тех пор я буду называть вас капитаном. Так или иначе, я
уверена, вы знаете, почему женщины не летают в космос. Это не имеет ничего
общего с приметами - все это пустые суеверия. Причина та же, по которой
женщин не допускают к опасным работам на Эрине или за его пределами. Стоит
ли говорить, почему?
- Женщины слишком ценны. Слишком их мало, чтобы ими рисковать. -
Дэниел Шейкер не сводил глаз с доктора Эйлин, но каким-то образом я
чувствовал, что он одновременно следит и за мной. Если не считать рук,
механически крошивших хлеб, он сидел совершенно неподвижно. - Женщин надо
беречь. Женщин надо держать подальше от опасностей. А космос - опасное
место.
- Похоже, вы переносите его неплохо. - Доктор Эйлин смерила его
взглядом профессионального врача. - Если бы я не знала, ни за что не
приняла бы вас за космолетчика. У вас нет следов перепадов давления - ни
на коже, ни в голосе.
- Я очень осторожен. Приходится быть осторожным, будь то в космосе
или на земле. Впрочем, я получил свою долю несчастных случаев, пусть это и
не видно по моей внешности, - Шейкер медленно покачал головой, словно
вспоминая что-то, затем неожиданно продолжил:
- Так что и на собственном опыте я знаю: космос - опасное место.
- Не буду спорить. Но согласитесь, то, что женщина в космосе приносит
неудачу - это ерунда.
- Я могу сказать, что это ерунда, - Шейкер отложил остатки хлеба и
скрестил руки на груди, массируя пальцами бицепсы: жест, который мне
предстояло увидеть еще тысячу раз. - И вы, доктор, можете сказать, что это
ерунда. Но то, что думаю я, имеет мало значения. Мне приходится иметь дело
с командой, а насчет того, что думают об этом _о_н_и_, можно не
сомневаться. И, подумать, они не так уж неправы. Женщины в космосе -
особенно молодые и привлекательные женщины - приносят хлопоты другого
порядка. Мой экипаж состоит преимущественно из молодых людей. Сейчас, по
окончании навигации они выпускают пар, так что несколько дней все может
идти нормально. Но я подозреваю, что наше путешествие продлится
значительно дольше. И спустя некоторое время молодая женщина на борту
станет подлинным бедствием. И это уж никак не предрассудок. Это суровая
правда.
- Я понимаю вашу точку зрения, - кивнула доктор Эйлин. - Если бы на
Эрине женщин рождалось столько же, сколько мужчин, в космосе их тоже было
бы не меньше. Тогда эта проблема и не возникла бы. Но раз так... - Она
посмотрела на меня, потом на Дэнни Шейкера. - Так вы говорите, молодые и
привлекательные женщины? Ко мне это никак не относится. Я надеюсь, вы не
будете возражать против _м_о_е_г_о_ участия в полете?
Шейкер встряхнул головой, будто это было для него полнейшим
сюрпризом.
- Это не совсем то, что я имел в виду, доктор Ксавье. Но я не могу
спорить с вашей логикой. Не сочтите это бестактностью, но ваш возраст и
впрямь позволяет вам быть на борту в безопасности. Это я переживу.
Команда, конечно, поворчит немного, но команда всегда найдет повод
поворчать. Это не самый страшный повод, - не прекращая массировать свои
бицепсы, он ткнул пальцем в мою сторону. - Только не мать Джея. Надеюсь,
мы с вами договорились, что брать с собой Молли Хара означает
напрашиваться на неприятности?
Странное дело, но на лице доктора Эйлин отразилось скорее облегчение,
когда она кивнула:
- Полагаю, да. Жаль. Постараюсь объяснить все это Молли.
Не знаю, действительно ли доктор Эйлин беспокоилась о воздействии,
которое могло оказать на команду присутствие моей матери. Я никогда не
думал о матери как о "молодой и привлекательной", хотя судя по количеству
космолетчиков, что останавливались у нас дома, она пользовалась у них
успехом. Впрочем, у меня не было времени подумать об этом, так как Дэниел
Шейкер встал из-за стола.
- Значит, договорились, доктор Ксавье, - сказал он. - Ладно, мы можем
переправиться на орбиту сегодня вечером, и если вы хотите, чтобы "Кухулин"
отправился в путь не позже, чем послезавтра, нам предстоит еще куча дел. -
Он похлопал меня по плечу. - Пошли, Джей Хара. Ты теперь космолетчик. Том
Тул говорит, ты не зря проводишь здесь время, а мне не помешает любая
помощь.
Я старался есть и слушать одновременно, так что с завтраком уже
расправился. Но если бы я и не успел поесть, то все равно пошел бы с Дэнни
Шейкером. "ТЫ ТЕПЕРЬ КОСМОЛЕТЧИК!" А что до того, что мать не летит с
нами, это меня не слишком расстраивало. Скорее наоборот. Пусть меня держат
за космолетчика, а не за чьего-то там сына.
Много позже до меня дошло, что, не в пример доктору Эйлин или мне,
Дэнни Шейкер с первой же встречи добился желаемого результата.
10
Я стоял на пороге космоса. Но прежде чем я начну рассказ о нашем
полете, стоит хотя бы бегло описать космопорт Малдун и челночную систему
связи с орбитой.
Я бывал в порту уже дюжину раз и до встречи с Дэнни Шейкером считал,
что знаю его. Десять минут в его обществе показали обратное. Я видел все,
но _с_н_а_р_у_ж_и_ - словно человек, который видит стены, и крышу, и окна
дома, но не знает о том, что внутри находятся люди и мебель. Теперь мне
было дозволено войти через парадный вход.
Мы отправились прямиком к стартовой площадке челноков. Это был
огромный бетонный круг, в центре которого на металлической решетке стоял
челночный корабль. В непогоду все это накрывалось огромным раздвижным
куполом, а зимой этот купол надвинут почти постоянно. Но в тот день небо
было безоблачно, и площадку открыли с самого утра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
обнимать меня на глазах у пассажиров. Но все обошлось.
Езды до Малдуна вокруг южной оконечности озера Шилин от силы часа
четыре. Всю дорогу я сгорал от нетерпения. Ведь до сих пор я бывал в порту
непрошенным гостем, зато теперь возвращался туда как настоящий
космолетчик.
На конечной остановке я вскинул на плечо свой рюкзак и направился к
грузовым пакгаузам, где надеялся застать дядю Дункана. Я хотел видеть все,
и я хотел, чтобы все меня видели. Жаль только, что зимний порт почти пуст.
На деле, я думаю, меня вообще не замечали. Так что мое триумфальное
явление Дункану Уэсту прошло гораздо скромнее, чем мне представлялось.
Он даже не поздоровался со мной, только кивнул и продолжал говорить
что-то широкоплечему скуластому человеку, обладателю рыжих волос и чисто
выбритого красного лица. Тот оглянулся на меня, но ничего не сказал,
продолжая отрицательно качать головой.
- Вот откуда идут деньги. - Дядя Дункан никогда не повышал голос, но
сегодня был настойчивее, чем обычно. Мне показалось, что спор длится уже
довольно долго. - Я не участвую в этом своими деньгами, так что у меня нет
полномочий менять условия договора. Но запомните золотое правило: у кого
золото, тот и устанавливает правила.
- Только не в космосе, - ответил его собеседник. Голос его звучал
глухо, как из могилы, свистящее дыхание выдавало в нем космолетчика, так
что, закрыв глаза, его вполне можно было спутать с Пэдди Эндертоном.
- Вам надо было сразу же сказать о том, что у вас на уме, - продолжал
он сердито, - и мы бы тогда же отказались. Вы говорите, что не можете
изменить условия сделки. Ладно, я тоже не могу. Если вы хотите, чтобы на
борту "Кухулина" летела женщина, это ваше дело. Но я не могу дать на это
своего согласия. Вы знаете про женщин и космос. Поговорите с шефом,
увидите, что он вам скажет. Он вернется завтра, - и он нацелил свой
длинный нос на меня. - А это что, еще один сюрприз?
- Нет. Это Джей Хара. Я говорил вам, что он приедет. - Дункан
повернулся ко мне. - Познакомься, Джей, это Том Тул, интендант "Кухулина".
Ты будешь работать со мной и с ним.
Тул не протянул руки, но бросил на меня долгий, задумчивый взгляд.
- Джей Хара, - произнес он наконец. - Уж больно ты молод. Да ладно, я
и сам начинал молодым. Можешь составить список грузов в порядке уменьшения
массы?
- Конечно! - Если я и не умел, то собрался научиться, не откладывая.
- Тогда держи. - Он протянул мне длинный печатный список. - Найди эти
грузы на стеллажах, вон там, и размести их по порядку. Самые тяжелые
вначале. Затем перевози их к челноку. Так их грузят: самые тяжелые ближе к
центру тяжести челнока. - Он снова обратился к Дункану: - Если вы не
можете изменить условия сделки, кто с вашей стороны может?
- Доктор Ксавье. Доктор Эйлин Ксавье. Я уверен, что она завтра
приедет повидаться с капитаном.
- Это что, одна из двух женщин, которые хотят лететь?
- Да, одна из двух.
- Сколько ей лет? Шеф обязательно спросит об этом.
- Много. Где-то около шестидесяти пяти.
- Хоть это хорошо. А другая?
- Моложе. Тридцать пять. - Дунган, похоже, собирался сказать что-то
еще, но заметил, что я стою и слушаю. - А ну за работу, Джей. Не для того
я вызывал тебя в Малдун, чтобы ты стоял столбом.
Я медленно двинулся вдоль стеллажей с грузами, но успел услышать Тома
Тула:
- Тридцать пять. И наверняка хорошенькая. Вот не повезло - так не
повезло. Помяните мои слова: ваша докторша и шеф еще из-за нее
схлестнутся.
Доктор Эйлин и капитан "Кухулина" и впрямь имели неприятный разговор
- как и предсказывал Том Тул.
Я присутствовал при этой сцене, хотя понял далеко не все.
Доктор Эйлин, должно быть, появилась в Малдуне ночью, так как утром
уже завтракала со мной и дядей Дунканом в единственном не закрытом на зиму
кафетерии. Там нас и нашел Том Тул. С ним был высокий, стройный мужчина,
длинные каштановые волосы которого были тщательно заплетены в косичку на
затылке. Я ни за что не принял бы его за космолетчика - дышал он
нормально, ни щеки, ни глаза его не имели даже намека на лопнувшие сосуды.
Но на нем была синяя куртка космолетчика без знаков различия, сидевшая без
единой морщинки.
Они остановились у нашего столика.
- Доктор Эйлин Ксавье? - спросил Тул. В это утро он был очень тих. -
Это главный на "Кухулине" человек. Шеф Дэниел Шейкер.
Высокий человек протянул доктору Эйлин руку.
- Лучше просто Дэн Шейкер, - произнес он (я так и оцепенел). - Рад
познакомиться с вами, доктор.
Голос его был чистым и мелодичным, без следа обычной для
космолетчиков хрипоты. Но я почти не замечал этого, ибо в голове у меня
звенели слова Пэдди Эндертона: "И если это Дэн, да поможет мне тогда
Господь! И да поможет Бог тебе, Джей Хара. И всем остальным тоже!"
Прошло несколько секунд, прежде чем моя голова снова смогла что-то
соображать. Я воззрился на протянутую для рукопожатия ладонь Дэниела
Шейкера и убедился в том, что это совершенно нормальная рука.
- Ну что ж, доктор, - говорил Шейкер, - я уверен, мы сработаемся, и
путешествие будет успешным. Но если верить Тому, до старта нам надо
уладить несколько вопросов. Хорошо бы поговорить.
Он сделал почти незаметный знак головой Тому Тулу, и тот мгновенно
повернулся и вышел.
Почти так же, будто ненароком, Дэниел Шейкер кивнул дяде Дункану.
- Если вы не возражаете, мистер Уэст, мы хотели бы поговорить
наедине.
Дункан поднялся из-за стола, и я собрался было последовать за ним, но
Шейкер одарил меня самой дружеской улыбкой, осветившей его серые глаза и
все лицо.
- Значит, ты и есть Джей Хара? Ждешь - не дождешься, когда окажешься
в космосе? Я помню, каким был сам в твои годы.
- Ждет, - ответила за меня доктор Эйлин. - Однако ступай-ка, Джей.
- О, все в порядке. - Дэнни Шейкер махнул в сторону моей тарелки, на
которой лежал недоеденный завтрак. - Пусть остается и доедает. Помню,
какой аппетит был у меня в шестнадцать.
Доктор Эйлин колебалась минуту, потом кивнула.
- Я не собираюсь говорить ничего секретного. Однако Дункан Уэст
сказал мне, что у вас возникли какие-то сложности.
- Совершенно верно, доктор Ксавье, - Шейкер взял с тарелки ломоть
хлеба и разломил его, но я обратил внимание на то, что есть он не стал,
только крошил пальцами. - У меня есть сложности. Но зависящие не от меня,
а скорее от вас. И от моей команды. Том Тул сказал мне, что вы хотите
взять в космос женщин.
- Только двух. Меня и Молли Хара, - доктор Эйлин кивнула в мою
сторону. - Молли Хара - мать Джея.
- Мне безразлично, кто она. Вы же знаете, что женщина в космосе -
плохая примета.
- Знаю. И знаю также, что это полнейшая чушь. - Доктор Эйлин
улыбнулась Дэниелу Шейкеру. - Вы показались мне весьма толковым человеком,
капитан Шейкер...
- Не капитан. Капитан "Кухулина" погиб в результате несчастного
случая во время последнего полета. Я здесь за старшего, пока владельцы не
наймут нового капитана.
- Значит, до тех пор я буду называть вас капитаном. Так или иначе, я
уверена, вы знаете, почему женщины не летают в космос. Это не имеет ничего
общего с приметами - все это пустые суеверия. Причина та же, по которой
женщин не допускают к опасным работам на Эрине или за его пределами. Стоит
ли говорить, почему?
- Женщины слишком ценны. Слишком их мало, чтобы ими рисковать. -
Дэниел Шейкер не сводил глаз с доктора Эйлин, но каким-то образом я
чувствовал, что он одновременно следит и за мной. Если не считать рук,
механически крошивших хлеб, он сидел совершенно неподвижно. - Женщин надо
беречь. Женщин надо держать подальше от опасностей. А космос - опасное
место.
- Похоже, вы переносите его неплохо. - Доктор Эйлин смерила его
взглядом профессионального врача. - Если бы я не знала, ни за что не
приняла бы вас за космолетчика. У вас нет следов перепадов давления - ни
на коже, ни в голосе.
- Я очень осторожен. Приходится быть осторожным, будь то в космосе
или на земле. Впрочем, я получил свою долю несчастных случаев, пусть это и
не видно по моей внешности, - Шейкер медленно покачал головой, словно
вспоминая что-то, затем неожиданно продолжил:
- Так что и на собственном опыте я знаю: космос - опасное место.
- Не буду спорить. Но согласитесь, то, что женщина в космосе приносит
неудачу - это ерунда.
- Я могу сказать, что это ерунда, - Шейкер отложил остатки хлеба и
скрестил руки на груди, массируя пальцами бицепсы: жест, который мне
предстояло увидеть еще тысячу раз. - И вы, доктор, можете сказать, что это
ерунда. Но то, что думаю я, имеет мало значения. Мне приходится иметь дело
с командой, а насчет того, что думают об этом _о_н_и_, можно не
сомневаться. И, подумать, они не так уж неправы. Женщины в космосе -
особенно молодые и привлекательные женщины - приносят хлопоты другого
порядка. Мой экипаж состоит преимущественно из молодых людей. Сейчас, по
окончании навигации они выпускают пар, так что несколько дней все может
идти нормально. Но я подозреваю, что наше путешествие продлится
значительно дольше. И спустя некоторое время молодая женщина на борту
станет подлинным бедствием. И это уж никак не предрассудок. Это суровая
правда.
- Я понимаю вашу точку зрения, - кивнула доктор Эйлин. - Если бы на
Эрине женщин рождалось столько же, сколько мужчин, в космосе их тоже было
бы не меньше. Тогда эта проблема и не возникла бы. Но раз так... - Она
посмотрела на меня, потом на Дэнни Шейкера. - Так вы говорите, молодые и
привлекательные женщины? Ко мне это никак не относится. Я надеюсь, вы не
будете возражать против _м_о_е_г_о_ участия в полете?
Шейкер встряхнул головой, будто это было для него полнейшим
сюрпризом.
- Это не совсем то, что я имел в виду, доктор Ксавье. Но я не могу
спорить с вашей логикой. Не сочтите это бестактностью, но ваш возраст и
впрямь позволяет вам быть на борту в безопасности. Это я переживу.
Команда, конечно, поворчит немного, но команда всегда найдет повод
поворчать. Это не самый страшный повод, - не прекращая массировать свои
бицепсы, он ткнул пальцем в мою сторону. - Только не мать Джея. Надеюсь,
мы с вами договорились, что брать с собой Молли Хара означает
напрашиваться на неприятности?
Странное дело, но на лице доктора Эйлин отразилось скорее облегчение,
когда она кивнула:
- Полагаю, да. Жаль. Постараюсь объяснить все это Молли.
Не знаю, действительно ли доктор Эйлин беспокоилась о воздействии,
которое могло оказать на команду присутствие моей матери. Я никогда не
думал о матери как о "молодой и привлекательной", хотя судя по количеству
космолетчиков, что останавливались у нас дома, она пользовалась у них
успехом. Впрочем, у меня не было времени подумать об этом, так как Дэниел
Шейкер встал из-за стола.
- Значит, договорились, доктор Ксавье, - сказал он. - Ладно, мы можем
переправиться на орбиту сегодня вечером, и если вы хотите, чтобы "Кухулин"
отправился в путь не позже, чем послезавтра, нам предстоит еще куча дел. -
Он похлопал меня по плечу. - Пошли, Джей Хара. Ты теперь космолетчик. Том
Тул говорит, ты не зря проводишь здесь время, а мне не помешает любая
помощь.
Я старался есть и слушать одновременно, так что с завтраком уже
расправился. Но если бы я и не успел поесть, то все равно пошел бы с Дэнни
Шейкером. "ТЫ ТЕПЕРЬ КОСМОЛЕТЧИК!" А что до того, что мать не летит с
нами, это меня не слишком расстраивало. Скорее наоборот. Пусть меня держат
за космолетчика, а не за чьего-то там сына.
Много позже до меня дошло, что, не в пример доктору Эйлин или мне,
Дэнни Шейкер с первой же встречи добился желаемого результата.
10
Я стоял на пороге космоса. Но прежде чем я начну рассказ о нашем
полете, стоит хотя бы бегло описать космопорт Малдун и челночную систему
связи с орбитой.
Я бывал в порту уже дюжину раз и до встречи с Дэнни Шейкером считал,
что знаю его. Десять минут в его обществе показали обратное. Я видел все,
но _с_н_а_р_у_ж_и_ - словно человек, который видит стены, и крышу, и окна
дома, но не знает о том, что внутри находятся люди и мебель. Теперь мне
было дозволено войти через парадный вход.
Мы отправились прямиком к стартовой площадке челноков. Это был
огромный бетонный круг, в центре которого на металлической решетке стоял
челночный корабль. В непогоду все это накрывалось огромным раздвижным
куполом, а зимой этот купол надвинут почти постоянно. Но в тот день небо
было безоблачно, и площадку открыли с самого утра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50