Наконец он спрятал
телефон в карман.
- Ладно, едем в купол. Мы можем поговорить.
В первую секунду Шерон просто не поняла его, но затем осознала смысл
сказанного. Мимолетная вспышка неудержимого восторга почти сразу сменилась
самыми дурными предчувствиями.
- Я возьму с собой сына.
Он пожал плечами:
- Что угодно, кроме оружия и записывающих устройств. Ясно?
Шерон сглотнула.
- Хорошо. Но должна сказать... В Лос-Анджелесе есть люди, знающие,
куда я поехала и для чего. Они заинтересованы в моей безопасности. -
Конечно, это была ложь, и оставалось лишь надеяться, что прозвучит
правдоподобно. - Они поймут, что что-то случилось, если я не позвоню
сегодня вечером.
- Я понял. - Он кивнул на дверь. - Идемте.
КОММУНИКАЦИЯ
В лесу было темно. Маленькая машина Шерон с натугой поднималась по
крутому склону; лучи фар плясали вверх-вниз, когда колеса переваливали
через корневища и сухие ветки. "Мицубиси" впереди пробивался по узкой,
извилистой дороге, цепляя бортами о ветви куманики. Пару раз она
отставала; тогда провожатому приходилось останавливаться и ждать ее.
Дэймон, завернувшись в одеяло, сидел рядом, сосал палец и сонными
глазенками всматривался в лес. То там то сям сквозь густую листву
просвечивало блекло-багряное небо. Он не спрашивал, куда они едут -
похоже, в таком сонном состоянии он не слишком-то осознавал, что творится
вокруг. Вот бы и ей, Шерон, уметь так же принимать мир, слепо веря, что за
ней в любом случае присмотрят...
Впереди серебром заблестела в лучах фар ограда из колючей проволоки.
Позади ограды чернел на фоне меркнущего неба гребень холма и купол со
светящимися окнами.
Экипаж впереди притормозил у автоматических ворот и, когда створки их
разошлись, двинулся вперед. Шерон, вцепившись в баранку, проследовала за
ним. Вот сюда приезжал Джим. Вот здесь когда-то жила Юми.
"Мицубиси" неожиданно остановился, и она ударила по тормозам, едва не
врезавшись в него.
- Ждите здесь! - крикнул ее провожатый, выходя наружу. - Из машины не
выходить!
Нечего здесь бояться, сказала себе Шерон. Здесь не причинят вреда -
им ведь меньше всего хочется привлекать внимание к своей деятельности. С
точки зрения логики это было правильно. С точки зрения эмоции - было более
чем слабым утешением.
В зеркальце заднего вида она увидела, как ворота закрылись за ней,
отрезая путь к отступлению, но это даже несколько утишило страх: жребий
брошен, остается только переходить Рубикон.
Минуты через две из купола вышел высокий худощавый человек. Тот, с
кем Шерон говорила, повел его к ее машине.
- Можете выходить, - сказал высокий. Говорил он совершенно спокойно и
очень кратко. - Прежде, чем впустить, проверим.
В руке он держал какой-то прибор.
- Что это? - спросила Шерон сквозь полуоткрытое окно, не торопясь
открывать дверцу.
- Металл-детектор. - Он поместил прибор под луч фары, чтобы она могла
разглядеть. - Реагирует также на большинство вэ-вэ.
Да у них еще больше причин бояться ее, подумала она. Решившись,
повернулась к Дэймону:
- Идем, милый.
- Мам, я устал. - Он взглянул на нее, точно спрашивая: а без этого
никак не обойтись?
- Мы - ненадолго.
Подхватив его на руки, она выбралась из машины в сгустившиеся
сумерки.
Высокий обошел ее с детектором, затем не менее тщательно проверил
Дэймона. Отступив в сторону, он обратился к товарищу:
- Вроде порядок.
Тот покачал головой.
- Все же я думаю, надо было оставить их внизу на дороге.
- Нет, все равно та же проблема. Связи не хватило бы, понимаешь?
Паранойя у всех взыграла - точно шпионы, а не ученые...
Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа - лишь ради нее. Просто
разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне
искренне...
- Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен.
- Может быть. Но сейчас его здесь нет. - Он повернулся к Шерон. -
Идемте. Ребенка возьмите.
УСТРОЙСТВО НЕДОСТУПНО
Войдя в просторное, светлое помещение, Шерон остановилась, глядя на
экраны, консоли и металлические корпуса (некоторые открыты, точно с ними
что-то делали), на платы, сложенные на верстаке и вспомогательное
оборудование среди мотков кабеля. Всего десять дней назад здесь был
Джим... Здесь он встретился с Лео Готтбаумом, а потом... Потом Готтбаум
убил его.
Она подняла Дэймона на руки и прижала к себе. Он в полусне моргал
глазенками, глядя на скопище электроники. Конечно, ей не стоило подвергать
его всему этому; однако что-то в поведении высокого внушило ей бОльшую
уверенность в собственной безопасности. Он был не из фанатиков, с какими
она приготовилась встретиться, и выглядел усталым. Может просто за
оборудованием приглядывает?
- Садитесь здесь. - Он провел ее к столу у окна.
- Спасибо.
Теперь при ярком свете, она смогла разглядеть его как следует.
Странные, мечтательные глаза; похоже, она ему вовсе не интересна.
Отстраненный какой-то. А так ли? Может, он гораздо хитрее, чем кажется?
Трудно понять.
Она села к столу, усадив Дэймона к себе на колени.
- Ничего, ничего, - она прижала его к себе. - Все хорошо.
Высокий сел напротив.
- Наверное, следует представиться. Я - Майк Баттеруорт.
Шерон тут же узнала имя - оно встречалось в заметках Джима - но
постаралась не выказывать удивления.
- Я... уже слышала о вас.
- Обо мне?
- Вы участвовали в проекте "Лайфскан".
Может быть, выказав храбрость и осведомленность, она добьется
большего уважения. Шерон понимала, как выглядит со стороны: баба какая-то,
с ребенком, явно слабая и беспомощная.
Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно
глядя на нее.
- Это Пол, - сказал Баттеруорт. - Пол Хартман. Заведует "железяками".
Поддерживает их в рабочем состоянии.
- Мам? - Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее. - Мам, а я скоро
пойду спать?
Шерон обдумала положение. Как она понимает, Готтбаум здесь жил. Если
так, тут должна быть минимум одна спальня.
- Здесь есть где положить сына, пока мы будем говорить?
Баттеруорт с любопытством взглянул на нее.
- Конечно; чувствуйте себя, как дома. То есть - черт возьми, раз уж
вы здесь... Вон там свободная спальня. - Голос его звучал саркастически.
Шерон решила поймать его на слове:
- Спасибо.
Обрадованная нежданным развлечением, она подняла Дэймона, вышла в
коридор и увидела открытую дверь в маленькую комнатку. Там стояла кровать,
покрытая самодельным лоскутным одеялом, и Шерон тут же поняла: комната
наверняка принадлежала Юми. Здорово; это должно быть добрым знамением.
Уложив Дэймона, она укрыла его одеялом и осмотрела скромную меблировку:
шаткий старый комод, сбитое из дерева кресло-качалка с шалью на спинке,
зеркало в раме из морских раковин...
Дэймон ворочался с боку на бок под одеялом, сосал палец и смотрел на
нее полуоткрытыми глазами. Она поцеловала его в лоб и погладила по щеке.
- Мам, а мы скоро поедем домой?
- Скоро. Поспи, а я поговорю с людьми. Ладно? Я буду рядом. Там, где
мы были с тобой.
- Ммм-хм. - Он закрыл глаза.
Минут через пять Дэймон уснул.
Вернувшись в гостиную, Шерон решила, что между Баттеруортом и
Хартманом явно состоялся спор. Хартман был мрачен и раздражен, а
Баттеруорт, не обращая на того внимания, глядел в заоконную темень.
- Вот, сказала Шерон, усаживаясь на место, - теперь я могу говорить
свободнее. - Она сложила руки на столе перед собой. - Я хочу поговорить с
вами о моем муже.
Баттеруорт, перенесший свое внимание с окна на нее, молчал.
- Я понимаю, - продолжала Шерон, - что он, в некотором смысле, жив.
Возможно, все это оборудование обеспечивает его жизнь, не знаю.
Баттеруорт медленно покачал головой:
- Если это вопрос, то из тех, на которые я не могу отвечать.
Осекшись, Шерон помрачнела.
- Наверное, вы не понимаете, как это больно для меня. Мне было очень
тяжело ехать сюда. Я надеялась, что мы прямо поговорим обо всем и... и все
между нами уладим полюбовно.
Баттеруорт был озадачен.
- Я говорю с вами прямо. Что же до полюбовности... Лаборатория в
Лонг-Бич сгорела. Тридцать лет работы пошли прахом.
Что это? Он хочет сказать, что из-за нее? Шерон не могла понять его.
- Видите ли...
Он подался вперед, наконец-то включившись как следует в беседу:
- Нет; подождите, ладно? Я хочу вам кое-что объяснить.
Шерон раздраженно вздохнула.
- Но...
- Слушайте, - сказал он неожиданно резко, глядя ей прямо в глаза.
Внезапная перемена смутила ее.
- Хорошо...
- Вообразите себе... остров. На этом острове вы можете иметь все,
чего ни пожелаете. И жить вечно. Как в нирване, понимаете? Однако попасть
туда можно лишь одним-единственным способом. Через мост, который некие
люди строили полжизни. И вот пятеро из них перешли по мосту на этот
остров, а пара их друзей ждут своей очереди. Друзья, понимаете ли,
помогали строить, и потому им был обещан бесплатный проход на остров. Но
буквально в последний момент строители моста получили весть о некоем
бедокуре, желающем все уничтожить. И так у них разыгрывается паранойя, что
ради защиты острова они сжигают мост. Вот так. - Он подался назад. - И как
бы вы себя чувствовали на месте оставшихся на берегу?
Хоть не сразу, но Шерон поняла его.
- То есть вы...
- Нет, не я. Пол. - Он кивнул на сидящего у верстака.
- О-о. - Она беспокойно взглянула на Хартмана и снова повернулась к
Баттеруорту. - Но если это в самом деле такое чудесное место, почему же
вы...
Баттеруорт взял ручку и начал чиркать что-то на мятом листке бумаги.
- Некоторые - особенно компьютерщики говорят, что у меня мистическая
точка зрения. Я изучаю дзен-буддизм. Я верю в единство разума и тела.
Зацифровать свой мозг, упрятать его в ящик - это не мой путь в нирвану. -
Он нарисовал в центре листка круг, от которого расходились во все стороны
штрихи - точно так дети изображают солнце. - В любом случае, есть тут одна
загвоздка. Допустим, группа людей работает с мозгом - сканирует, режет на
слои... Для этого существует множество ловких приспособлений, но операция
- весьма длительное дело, и необходимую сноровку имеет лишь один из всей
команды - остальные все теоретики. Он-то сканирует их без проблем, но кто
будет сканировать его?
Шерон поняла сложность ситуации.
- То есть это вы оперировали моего мужа.
Внезапно он густо перечеркнул свой набросок, уничтожая рисунок, и
оттолкнул бумагу в сторону.
- Еще вопрос, на который я, очевидно, не могу отвечать. - Он глянул в
окно. - Хотя, наверное, скажу вот что. Если я верно вас понял, то знайте:
муж ваш был уже мертв, а мозг его - заморожен. И проведенная операция
предоставила его интеллекту единственную возможность уцелеть.
Хартман в другом конце комнаты установил на место какую-то плату и
отодвинул от верстака свой табурет.
- Майк, ну к чему это все? Мы не обязаны ей ничего говорить. Мы
ничего с этого не получим. Это - просто неоправданный риск.
- Как я уже сказал... - начал Баттеруорт.
- Ты даже не знаешь, что ей здесь нужно, - продолжал Хартман. - Зачем
она сюда приехала?
Баттеруорт медленно кивнул.
- Законный вопрос. Для чего вы сюда приехали? Пол хочет знать.
Шерон вспомнила загодя заготовленную речь. Когда она прокручивала ее
мысленно, она казалась убедительной. Теперь она не была в этом уверена.
- Я хотела сказать: я решила, что больше не вынесу этого. Знать, что
муж жив, но не быть с ним - это невыносимо. По-моему, если несколько
человек добровольно перешли в состояние, в котором находится мой муж, в
этом должны быть какие-то позитивные аспекты. И я приехала сюда, чтобы
узнать об этом больше. И если это единственный путь к нему, я, возможно,
захочу оперироваться сама. Вместе с сыном.
Именно так. Именно этого искала она.
Последовала тишина, нарушаемая лишь жужжанием вентиляторов,
охлаждавших аппаратуру.
- Раньше надо было думать, - злобно и горько буркнул Хартман, подарив
ей уничтожающий взгляд.
- Пол хочет сказать, моста нет и его не вернуть, - объяснил
Баттеруорт.
Шерон беспокойно заерзала в кресле:
- Неужели вы считаете, что я поверю, будто вы загодя не вывезли из
лаборатории оборудование?
- Полагаете, легко вывести две тонны оборудования из лабораторий
оборонного подрядчика? - сказал Хартман. - Думаете, так вам и разрешили?
Заходи кто хочешь, бери что хочешь?
- Ну, тогда, - настаивала она, - можно ведь построить заново...
- Десять лет! - заорал Хартман. - И пять миллионов!
- В любом случае, - все так же терпеливо, спокойно, точно отказываясь
замечать общее напряжение, сказал Баттеруорт, - с вашим мальчиком это не
пройдет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
телефон в карман.
- Ладно, едем в купол. Мы можем поговорить.
В первую секунду Шерон просто не поняла его, но затем осознала смысл
сказанного. Мимолетная вспышка неудержимого восторга почти сразу сменилась
самыми дурными предчувствиями.
- Я возьму с собой сына.
Он пожал плечами:
- Что угодно, кроме оружия и записывающих устройств. Ясно?
Шерон сглотнула.
- Хорошо. Но должна сказать... В Лос-Анджелесе есть люди, знающие,
куда я поехала и для чего. Они заинтересованы в моей безопасности. -
Конечно, это была ложь, и оставалось лишь надеяться, что прозвучит
правдоподобно. - Они поймут, что что-то случилось, если я не позвоню
сегодня вечером.
- Я понял. - Он кивнул на дверь. - Идемте.
КОММУНИКАЦИЯ
В лесу было темно. Маленькая машина Шерон с натугой поднималась по
крутому склону; лучи фар плясали вверх-вниз, когда колеса переваливали
через корневища и сухие ветки. "Мицубиси" впереди пробивался по узкой,
извилистой дороге, цепляя бортами о ветви куманики. Пару раз она
отставала; тогда провожатому приходилось останавливаться и ждать ее.
Дэймон, завернувшись в одеяло, сидел рядом, сосал палец и сонными
глазенками всматривался в лес. То там то сям сквозь густую листву
просвечивало блекло-багряное небо. Он не спрашивал, куда они едут -
похоже, в таком сонном состоянии он не слишком-то осознавал, что творится
вокруг. Вот бы и ей, Шерон, уметь так же принимать мир, слепо веря, что за
ней в любом случае присмотрят...
Впереди серебром заблестела в лучах фар ограда из колючей проволоки.
Позади ограды чернел на фоне меркнущего неба гребень холма и купол со
светящимися окнами.
Экипаж впереди притормозил у автоматических ворот и, когда створки их
разошлись, двинулся вперед. Шерон, вцепившись в баранку, проследовала за
ним. Вот сюда приезжал Джим. Вот здесь когда-то жила Юми.
"Мицубиси" неожиданно остановился, и она ударила по тормозам, едва не
врезавшись в него.
- Ждите здесь! - крикнул ее провожатый, выходя наружу. - Из машины не
выходить!
Нечего здесь бояться, сказала себе Шерон. Здесь не причинят вреда -
им ведь меньше всего хочется привлекать внимание к своей деятельности. С
точки зрения логики это было правильно. С точки зрения эмоции - было более
чем слабым утешением.
В зеркальце заднего вида она увидела, как ворота закрылись за ней,
отрезая путь к отступлению, но это даже несколько утишило страх: жребий
брошен, остается только переходить Рубикон.
Минуты через две из купола вышел высокий худощавый человек. Тот, с
кем Шерон говорила, повел его к ее машине.
- Можете выходить, - сказал высокий. Говорил он совершенно спокойно и
очень кратко. - Прежде, чем впустить, проверим.
В руке он держал какой-то прибор.
- Что это? - спросила Шерон сквозь полуоткрытое окно, не торопясь
открывать дверцу.
- Металл-детектор. - Он поместил прибор под луч фары, чтобы она могла
разглядеть. - Реагирует также на большинство вэ-вэ.
Да у них еще больше причин бояться ее, подумала она. Решившись,
повернулась к Дэймону:
- Идем, милый.
- Мам, я устал. - Он взглянул на нее, точно спрашивая: а без этого
никак не обойтись?
- Мы - ненадолго.
Подхватив его на руки, она выбралась из машины в сгустившиеся
сумерки.
Высокий обошел ее с детектором, затем не менее тщательно проверил
Дэймона. Отступив в сторону, он обратился к товарищу:
- Вроде порядок.
Тот покачал головой.
- Все же я думаю, надо было оставить их внизу на дороге.
- Нет, все равно та же проблема. Связи не хватило бы, понимаешь?
Паранойя у всех взыграла - точно шпионы, а не ученые...
Возможно, подумала Шерон, вся эта беседа - лишь ради нее. Просто
разыгрывают "доброго/злого". Но высокий, похоже, говорил вполне
искренне...
- Майк, я тебе говорю: Лео будет недоволен.
- Может быть. Но сейчас его здесь нет. - Он повернулся к Шерон. -
Идемте. Ребенка возьмите.
УСТРОЙСТВО НЕДОСТУПНО
Войдя в просторное, светлое помещение, Шерон остановилась, глядя на
экраны, консоли и металлические корпуса (некоторые открыты, точно с ними
что-то делали), на платы, сложенные на верстаке и вспомогательное
оборудование среди мотков кабеля. Всего десять дней назад здесь был
Джим... Здесь он встретился с Лео Готтбаумом, а потом... Потом Готтбаум
убил его.
Она подняла Дэймона на руки и прижала к себе. Он в полусне моргал
глазенками, глядя на скопище электроники. Конечно, ей не стоило подвергать
его всему этому; однако что-то в поведении высокого внушило ей бОльшую
уверенность в собственной безопасности. Он был не из фанатиков, с какими
она приготовилась встретиться, и выглядел усталым. Может просто за
оборудованием приглядывает?
- Садитесь здесь. - Он провел ее к столу у окна.
- Спасибо.
Теперь при ярком свете, она смогла разглядеть его как следует.
Странные, мечтательные глаза; похоже, она ему вовсе не интересна.
Отстраненный какой-то. А так ли? Может, он гораздо хитрее, чем кажется?
Трудно понять.
Она села к столу, усадив Дэймона к себе на колени.
- Ничего, ничего, - она прижала его к себе. - Все хорошо.
Высокий сел напротив.
- Наверное, следует представиться. Я - Майк Баттеруорт.
Шерон тут же узнала имя - оно встречалось в заметках Джима - но
постаралась не выказывать удивления.
- Я... уже слышала о вас.
- Обо мне?
- Вы участвовали в проекте "Лайфскан".
Может быть, выказав храбрость и осведомленность, она добьется
большего уважения. Шерон понимала, как выглядит со стороны: баба какая-то,
с ребенком, явно слабая и беспомощная.
Она взглянула на другого. Тот сидел на табурете у верстака, холодно
глядя на нее.
- Это Пол, - сказал Баттеруорт. - Пол Хартман. Заведует "железяками".
Поддерживает их в рабочем состоянии.
- Мам? - Дэймон заерзал, устраиваясь поудобнее. - Мам, а я скоро
пойду спать?
Шерон обдумала положение. Как она понимает, Готтбаум здесь жил. Если
так, тут должна быть минимум одна спальня.
- Здесь есть где положить сына, пока мы будем говорить?
Баттеруорт с любопытством взглянул на нее.
- Конечно; чувствуйте себя, как дома. То есть - черт возьми, раз уж
вы здесь... Вон там свободная спальня. - Голос его звучал саркастически.
Шерон решила поймать его на слове:
- Спасибо.
Обрадованная нежданным развлечением, она подняла Дэймона, вышла в
коридор и увидела открытую дверь в маленькую комнатку. Там стояла кровать,
покрытая самодельным лоскутным одеялом, и Шерон тут же поняла: комната
наверняка принадлежала Юми. Здорово; это должно быть добрым знамением.
Уложив Дэймона, она укрыла его одеялом и осмотрела скромную меблировку:
шаткий старый комод, сбитое из дерева кресло-качалка с шалью на спинке,
зеркало в раме из морских раковин...
Дэймон ворочался с боку на бок под одеялом, сосал палец и смотрел на
нее полуоткрытыми глазами. Она поцеловала его в лоб и погладила по щеке.
- Мам, а мы скоро поедем домой?
- Скоро. Поспи, а я поговорю с людьми. Ладно? Я буду рядом. Там, где
мы были с тобой.
- Ммм-хм. - Он закрыл глаза.
Минут через пять Дэймон уснул.
Вернувшись в гостиную, Шерон решила, что между Баттеруортом и
Хартманом явно состоялся спор. Хартман был мрачен и раздражен, а
Баттеруорт, не обращая на того внимания, глядел в заоконную темень.
- Вот, сказала Шерон, усаживаясь на место, - теперь я могу говорить
свободнее. - Она сложила руки на столе перед собой. - Я хочу поговорить с
вами о моем муже.
Баттеруорт, перенесший свое внимание с окна на нее, молчал.
- Я понимаю, - продолжала Шерон, - что он, в некотором смысле, жив.
Возможно, все это оборудование обеспечивает его жизнь, не знаю.
Баттеруорт медленно покачал головой:
- Если это вопрос, то из тех, на которые я не могу отвечать.
Осекшись, Шерон помрачнела.
- Наверное, вы не понимаете, как это больно для меня. Мне было очень
тяжело ехать сюда. Я надеялась, что мы прямо поговорим обо всем и... и все
между нами уладим полюбовно.
Баттеруорт был озадачен.
- Я говорю с вами прямо. Что же до полюбовности... Лаборатория в
Лонг-Бич сгорела. Тридцать лет работы пошли прахом.
Что это? Он хочет сказать, что из-за нее? Шерон не могла понять его.
- Видите ли...
Он подался вперед, наконец-то включившись как следует в беседу:
- Нет; подождите, ладно? Я хочу вам кое-что объяснить.
Шерон раздраженно вздохнула.
- Но...
- Слушайте, - сказал он неожиданно резко, глядя ей прямо в глаза.
Внезапная перемена смутила ее.
- Хорошо...
- Вообразите себе... остров. На этом острове вы можете иметь все,
чего ни пожелаете. И жить вечно. Как в нирване, понимаете? Однако попасть
туда можно лишь одним-единственным способом. Через мост, который некие
люди строили полжизни. И вот пятеро из них перешли по мосту на этот
остров, а пара их друзей ждут своей очереди. Друзья, понимаете ли,
помогали строить, и потому им был обещан бесплатный проход на остров. Но
буквально в последний момент строители моста получили весть о некоем
бедокуре, желающем все уничтожить. И так у них разыгрывается паранойя, что
ради защиты острова они сжигают мост. Вот так. - Он подался назад. - И как
бы вы себя чувствовали на месте оставшихся на берегу?
Хоть не сразу, но Шерон поняла его.
- То есть вы...
- Нет, не я. Пол. - Он кивнул на сидящего у верстака.
- О-о. - Она беспокойно взглянула на Хартмана и снова повернулась к
Баттеруорту. - Но если это в самом деле такое чудесное место, почему же
вы...
Баттеруорт взял ручку и начал чиркать что-то на мятом листке бумаги.
- Некоторые - особенно компьютерщики говорят, что у меня мистическая
точка зрения. Я изучаю дзен-буддизм. Я верю в единство разума и тела.
Зацифровать свой мозг, упрятать его в ящик - это не мой путь в нирвану. -
Он нарисовал в центре листка круг, от которого расходились во все стороны
штрихи - точно так дети изображают солнце. - В любом случае, есть тут одна
загвоздка. Допустим, группа людей работает с мозгом - сканирует, режет на
слои... Для этого существует множество ловких приспособлений, но операция
- весьма длительное дело, и необходимую сноровку имеет лишь один из всей
команды - остальные все теоретики. Он-то сканирует их без проблем, но кто
будет сканировать его?
Шерон поняла сложность ситуации.
- То есть это вы оперировали моего мужа.
Внезапно он густо перечеркнул свой набросок, уничтожая рисунок, и
оттолкнул бумагу в сторону.
- Еще вопрос, на который я, очевидно, не могу отвечать. - Он глянул в
окно. - Хотя, наверное, скажу вот что. Если я верно вас понял, то знайте:
муж ваш был уже мертв, а мозг его - заморожен. И проведенная операция
предоставила его интеллекту единственную возможность уцелеть.
Хартман в другом конце комнаты установил на место какую-то плату и
отодвинул от верстака свой табурет.
- Майк, ну к чему это все? Мы не обязаны ей ничего говорить. Мы
ничего с этого не получим. Это - просто неоправданный риск.
- Как я уже сказал... - начал Баттеруорт.
- Ты даже не знаешь, что ей здесь нужно, - продолжал Хартман. - Зачем
она сюда приехала?
Баттеруорт медленно кивнул.
- Законный вопрос. Для чего вы сюда приехали? Пол хочет знать.
Шерон вспомнила загодя заготовленную речь. Когда она прокручивала ее
мысленно, она казалась убедительной. Теперь она не была в этом уверена.
- Я хотела сказать: я решила, что больше не вынесу этого. Знать, что
муж жив, но не быть с ним - это невыносимо. По-моему, если несколько
человек добровольно перешли в состояние, в котором находится мой муж, в
этом должны быть какие-то позитивные аспекты. И я приехала сюда, чтобы
узнать об этом больше. И если это единственный путь к нему, я, возможно,
захочу оперироваться сама. Вместе с сыном.
Именно так. Именно этого искала она.
Последовала тишина, нарушаемая лишь жужжанием вентиляторов,
охлаждавших аппаратуру.
- Раньше надо было думать, - злобно и горько буркнул Хартман, подарив
ей уничтожающий взгляд.
- Пол хочет сказать, моста нет и его не вернуть, - объяснил
Баттеруорт.
Шерон беспокойно заерзала в кресле:
- Неужели вы считаете, что я поверю, будто вы загодя не вывезли из
лаборатории оборудование?
- Полагаете, легко вывести две тонны оборудования из лабораторий
оборонного подрядчика? - сказал Хартман. - Думаете, так вам и разрешили?
Заходи кто хочешь, бери что хочешь?
- Ну, тогда, - настаивала она, - можно ведь построить заново...
- Десять лет! - заорал Хартман. - И пять миллионов!
- В любом случае, - все так же терпеливо, спокойно, точно отказываясь
замечать общее напряжение, сказал Баттеруорт, - с вашим мальчиком это не
пройдет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39