- Побереги свои слова до того момента, когда ты победишь, преда-
тель! - крикнул он и, подцепив перчатку концом лезвия меча, швырнул ее к
ногам Чариссы.
- Я принимаю твой вызов во имя Келсона, короля Гвинеда!
- Не будь так уверен в себе, - сказал Ян, направляясь к нему.
Люди Чариссы подались назад, чтобы освободить пространство для пое-
динка. Ян внимательно следил за Морганом. Кончик его меча почти лениво
описывал круги в воздухе, а Ян изучал каждое движение соперника.
Морган тоже изучал соперника, его серые глаза фиксировали каждое пе-
ремещение, каждое еле заметное движение смертоносного меча Яна. Он ни-
когда до этого не скрещивал с ним оружия, но, очевидно, граф был более
искусен в этом деле, чем показывал это на людях. Все это заставило Мор-
гана постоянно держаться наготове.
Морган не боялся этой дуэли. Он был великолепным фехтовальщиком и
знал это. Он никогда в своей жизни не уклонялся от боя, но сейчас он вы-
жидал. Он не знал, насколько искусен Ян, и теперь медлил, чтобы оценить,
каково искусство того, с кем он имеет дело. Он должен выиграть этот бой
для Келсона. Какова бы ни была цена победы, он заплатит ее.
Они кружили уже достаточно долго. Со свирепым выдохом Ян ринулся в
атаку, намереваясь пробить защиту Моргана в первые же минуты боя. Но
Моргана ему не удалось одурачить. Парируя удары, он с легкостью уходил
от них, а затем и сам перешел в атаку. Но сразу же прекратив ее, когда
понял, что это будет нелегкий бой. Терпеливо он плел вокруг себя сверка-
ющую сеть из стали, легко отражая все новые и новые атаки Яна, а сам в
это время изучал его технику.
Внезапно он увидел то, что искал, и тут же нанес удар. Его лезвие
распороло роскошный бархатный камзол Яна и поранило левое плечо. Кровь
окрасила камзол, а граф отскочил назад.
Он был взбешен эти ударом. Хотя он всегда скрывал это, но он считал
себя непревзойденным фехтовальщиком. И то, что в этом первом бою на пуб-
лике он получил рану, пусть даже небольшую, вовсе его не устраивало. Ему
это очень не понравилось.
Он снова бросился в бой, и теперь в его действиях было больше горяч-
ности, чем разума. Морган же этого и добивался. Наконец Ян дал шанс Мор-
гану, которого тот дожидался: он открыл себя слева больше, чем следова-
ло. И хотя он парировал первый удар Моргана, но при отражении удара отк-
рыл себя справа, и лезвие Моргана нанесло ему глубокую рану в боку.
Когда меч выпал из руки Яна и кровь отхлынула от его лица, Морган
опустил меч и отступил назад. Ян шатался некоторое время, в его блуждаю-
щем взоре читались удивление и страх. Наконец он опустился на пол. Мор-
ган с презрением покачал головой, вытер окровавленный меч о его золотой
плащ, а затем повернулся и спокойно пошел к Чариссе, держа меч в руке.
Глаза Чариссы горели гневом, когда Морган приближался к ней, но она
знала, что Морган не может видеть того, что видит она, - движение чело-
века на полу сзади него.
- Ну, так кто теперь правитель Гвинеда? - крикнул Морган, приставив
лезвие к ее горлу.
Сзади него Чарисса видела движение руки, видела блеск любимого кинжа-
ла Яна, когда он вырвался из его ладони. Ее пальцы уже двигались в быст-
ром заклинании, когда кто-то крикнул:
- Морган!
Морган резко повернулся. Кинжал уже был в воздухе. Морган резко рва-
нулся в сторону, чтобы уклониться от удара, но когда он начал движение,
золотая цепь на его шее как будто ожила. Она обвилась вокруг его шеи и
стала душить. Морган оступился.
Лезвие погрузилось в его плечо, меч выпал из его руки, со звоном уда-
рившись о мраморные плиты пола. Когда он опустился на колено, Дункан и
двое священников бросились ему на помощь. Морган с трудом сорвал цепь с
шеи здоровой рукой и швырнул ее в сторону Чариссы. Он сморщился от боли,
когда Дункан и священники подняли его на ступени. Чарисса начала хохо-
тать.
- Ну, так кто же теперь правитель Гвинеда, мой гордый друг? - сквозь
смех проговорила она, проходя туда, где Ян все еще корчился на полу. - Я
думала, что ты достаточно опытен и никогда не повернешься спиной к ране-
ному врагу.
Келсон, Нигель и остальные друзья Моргана с оружием окружили ранено-
го. Чарисса посмотрела на Яна и шевельнула его носком сапога. Ян издал
громкий стон, и Чарисса наклонилась над ним, чтобы посмотреть в его гла-
за.
- Хорошо сделано, Ян, - прошептала она. - Жаль, что тебя не будет
здесь, и ты не увидишь, чем кончится наш маленький заговор. Твоя рана
чересчур серьезна, и я не хочу тратить ни времени, ни сил на то, чтобы
спасти тебя.
Ян сморщился от боли.
- Чарисса, ты же обещала! Ты говорила, что я буду править Корвином,
что мы будем...
- Я очень сожалею, мой дорогой, но тебе на повезло. Очень жаль. Ты
был хорош во многом другом...
- Чарисса, пожалуйста...
Чарисса приложила пальцы к губам.
- Ты же знаешь, что я терпеть не могу жалоб и хныканья. Я не могу те-
бе помочь, вот и все. Я сожалею о тебе, Ян, хотя ты и думал со временем
победить меня.
Ян снова попытался заговорить. Глаза его были полны ужаса, так как он
понял, что Чарисса знает о его тайных намерениях. Чарисса сделала паль-
цами заклинание. Через несколько секунд Ян начал задыхаться, его пальцы
судорожно вцепились в плащ, а затем он спокойно вытянулся, и жизнь поки-
нула его. Чарисса поднялась на ноги.
- Ну, Келсон, - сказала она с насмешкой в голосе, - кажется, что эта
дуэль ничего не решила. Мой Чемпион мертв, а твой тяжело ранен, жизнь
его в опасности. Я снова должна вызвать тебя.
Морган резко оглянулся при этих словах и сморщился, так как это дви-
жение причинило ему сильную боль. Сдержанный стон вырвался у него, когда
Дункан исследовал рану своими чуткими пальцами. Морган сделал знак Кел-
сону, чтобы тот наклонился к нему.
Келсон собрал свой роскошный плащ на руку и встал на колени рядом с
Морганом. В его глазах было сочувствие к раненому Моргану.
- Келсон, - пробормотал Морган сквозь сжатые зубы, еле сдерживая
стон, пока Дункан выдергивал кинжал из раны. - Келсон, будь осторожен.
Она попытается обмануть тебя. Твоя единственная надежда сейчас - это вы-
играть время и попытаться найти ключ к своему могуществу. Я уверен, что
он спрятан где-то здесь, и мы просто просмотрели его.
- Я попытаюсь, Алярик, - сказал Келсон.
- Я хотел бы, чтобы мы оказали тебе побольше помощи, мой принц, -
продолжал Морган. Он откинулся назад и почти потерял сознание. Келсон
наклонился к нему, успокаивающим жестом дотронувшись до его руки.
- Не беспокойся.
Келсон встал, расправив свою алую мантию. Он чувствовал, что все гла-
за устремлены на него, когда он шел назад. Он чувствовал, что все осво-
бождают ему дорогу, очищая пространство вокруг него для битвы.
Он осмотрелся, увидел напряженные лица в толпе, угрожающие лица воо-
руженных людей, стоявших позади Чариссы, увидел одобрение в глазах Ниге-
ля, стоящего рядом с матерью, и Дженану, бледную и напряженную в злове-
щей тишине церкви.
- Ну, Келсон, - в тишине церкви вновь раздался низкий голос Чариссы,
многократно отразившийся от сводов потолка и толстых стен. - Ты, кажет-
ся, колеблешься, мой драгоценный принц? В чем же дело? - Ее полные губы
скривились в презрительной усмешке.
Келсон спокойно встретил ее взгляд.
- Будет лучше всего, если ты уйдешь отсюда, Чарисса, - сказал он. -
Мой Чемпион жив и он победил твоего.
Чарисса зловеще расхохоталась и покачала головой.
- Боюсь, что все не так просто, Келсон. Если тебе не ясно, то я снова
вызываю тебя на смертельный бой - здесь и прямо сейчас - поединок магий,
то, что я хотела с самого начала. Тебе от этого не уйти так просто. Твой
отец должен был тебе сказать, о чем я говорю.
Келсон слегка смутился, но его лицо ничего не выражало.
- Мой отец по необходимости должен был убивать, Чарисса. Должен приз-
нать, что я в таких делах опыта не имею. Но за прошедшие недели было уже
достаточно убийств. Я не хотел бы добавлять тебя к этому списку.
- А, - одобрительно сказала Чарисса. - Сын Льва полон отваги, как и
его отец. - Она медленно улыбнулась. - Но я думаю, что сходство здесь и
кончается. Мой юный принц говорит очень хвастливые слова. Можно поду-
мать, что за его хвастовством стоит могущество. - Ее ледяной взгляд сме-
рил Келсона с ног до головы. - Но мы все знаем, что могущество Бриона
умерло вместе с ним в полях Кандор Ри.
Келсон обрел почву под ногами.
- Умерло ли оно, Чарисса?
Чарисса пожала плечами.
- Значит, ты считаешь, что оно умерло? - продолжал Келсон. - Мой отец
победил твоего и лишил его могущества. Разумно предполагать, что если у
меня могущество Бриона, то я знаю и тайну твоего. А в этом случае тебя
ждет судьба твоего печально известного отца.
- Если у тебя есть могущество, - согласилась Чарисса. - Но я убила
Бриона, и я думаю, что это все меняет, не правда ли?
Дженана не могла больше сдерживать себя.
- Нет! - закричала она, врываясь в пространство между сыном и кол-
дуньей Дерини. - Нет, ты не можешь! Не Келсон! Не Келсон!
Та некоторое время смотрела на нее, затем рассмеялась.
- Ах, моя бедная Дженана, - проворковала она. - Теперь уже поздно,
моя дорогая. Это стало поздно еще много лет назад, когда ты решила отка-
заться от лучшей части своего существа и стать только человеком. Теперь
ты ни на что не можешь повлиять. Отойди в сторону.
Дженана выпрямилась во весь рост, ее зеленые глаза потемнели и стали
излучать странный свет.
- Ты не уничтожишь моего сына, Чарисса, - прошептала она ледяным то-
ном. - Пусть я попаду в ворота ада, но ты не получишь его. Бог свидетель
этому!
Когда Чарисса разразилась презрительным смехом, Дженана стала внезап-
но расплываться в воздухе. Ее очертания стали нечеткими, подрагивающими.
Ошеломленный Келсон хотел взять ее за руку, но оказалось, что он не мо-
жет прикасаться к ней. Дженана подняла руки и вытянула их в направлении
Чариссы. Длинные зеленые молнии срывались с ее пальцев и устремлялись к
испуганной женщине в сером. Внезапно все нерастраченные силы чистокров-
ной Дерини обрушились на Ту, Которая в Тени. Они направлялись только от-
чаянием матери, которая, совершенно забыв о себе, пыталась спасти своего
единственного сына.
Но могущество Дженаны было нетренировано. Многолетнее отречение от
Дерини сделало ее совершенно не способной использовать свое могущество
оптимальным образом, управлять им. А Чарисса была именно тем, чем могла
бы быть Дженана, - чистокровной колдуньей Дерини, хорошо обученной, уме-
ющей использовать весь обширный арсенал сил, имеющихся в ее распоряже-
нии. И Дженана даже не предполагала, насколько он велик.
Так что Чарисса не беспокоилась. Она быстро оправилась от первона-
чального шока и сплела вокруг себя защитную сеть, которая могла отразить
любые удары Дженаны. Затем она начала сосредотачивать свои силы, чтобы
уничтожить эту дерзкую незаконнорожденную Дерини, которая осмелилась на
нее напасть.
Воздух между женщинами светился. Раздались ужасные раскаты грома,
когда сталкивались и разряжались фантастические количества энергии. Кел-
сон широко раскрытыми глаза смотрел на мать, которая сразилась с самой
Чариссой. Но Дункан и Морган уже заметили западню, которую готовила Ча-
рисса. Они лихорадочно работали, чтобы отразить ту смертоносную силу,
которую Чарисса готовилась обрушить на свою соперницу.
Затем все кончилось. Дженана опустилась на пол и осталась лежать там,
как ребенок на роскошном ковре. Келсон бросился к ней, но Дункан уже был
рядом. Он опустился перед ней на колени, нащупывая пульс. Его губы го-
рестно сжались, когда он обнаружил то, чего боялся.
Качая головой, он подозвал Эвана и Нигеля, чтобы отнести Дженану в
сторону. Остаточная энергия слабо потрескивала, когда они несли ее в бе-
зопасное место. Дункан помог мальчику встать на ноги, тот обратил свои
раскрытые глаза на Дункана, но Дункан покачал головой.
- Она не мертва, - прошептал он так, чтобы никто, кроме Келсона, не
мог расслышать. - Алярик и я смогли отразить самый сильный удар. - Он
посмотрел в ту сторону, где лежал Морган, а затем его взгляд обратился к
Дженане. - Я могу сказать, что она находится в трансе, который управля-
ется Чариссой. С ней все будет хорошо, если мы снимем заклинание. Но все
дело в том, что только Чарисса может освободить ее - или по собственной
воле, или после смерти. Первое вряд ли возможно. Так что надо попытаться
сделать второе. Теперь у тебя появилось еще одно, за что тебе нужно бо-
роться.
Келсон угрюмо кивнул. Он обдумывал то, что узнал за прошедшие нес-
колько минут. Он же наполовину Дерини! Неожиданное вступление в борьбу
Дженаны показало ему, что он тоже кое-что может сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66