Юные плиэны покинули доуми, и она увидела на берегу короля Броуна. Король стоял на песке и глядел на воду, а в руках он держал несколько прядей ее недавно отрезанных волос. Он вовсе не был похож на сновидение. Напротив, он выглядел на редкость реальным.
ГЛАВА 5
— Какая муха тебя укусила, что ты решила проделать это? — строго спросил Броун у Ривен, когда они оба оказались в его палатке.
Девушка стояла перед ним, и мокрая одежда липла к телу, словно водоросли. Волосы ее уже высохли и стали жесткими от соли.
Когда король застал ее на берегу, Ривен пришлось одеваться, стоя по горло в воде. Это было очень неудобно, так как волны то спутывали, то рвали из рук тунику и чулки. Когда наконец ей удалось прикрыть свою наготу, она шатаясь вышла на берег, и Броун сразу же повел ее в свою палатку.
— Я была грязна, и мне просто необходимо было искупаться.
— Я не имею в виду твои морские купания. Я говорю о том, что ты, переодевшись в мужскую одежду, последовала за моей армией, бросив мою мать!
Ривен встретилась с Броуном взглядом и, несмотря на то что король был сердит отметила, насколько усталым и измотанным он выглядит. Еще раньше она обратила внимание на то, что камни, которые король носит на голове, не приносят ему облегчения и что он выглядит много старше своих лет. Теперь же, может быть, отчасти еще и от того, что он только недавно участвовал в схватке со стьюритами, груз гнетущих его забот еще увеличился, и король выглядел до крайности усталым.
Внутри нее шевельнулась жалость, но воспоминание о том, как жестоко он обошелся с ее матерью, заставило замолчать слабый голос сострадания. По тому, как стремительно текла в ее жилах горячая кровь, Ривен догадалась, что зеленый камень доуми воды зовет ее. И если четыре драгоценности, вставленные в корону, высасывали из Броуна жизненные силы, то это происходило только потому, что он не имел никакого права носить эти камни, владеть ими.
— Я хотела увидеть войну своими собственными глазами, — заявила она ему. — Когда Альбин сказал, что он отправляется сюда, я отправилась вслед за ним.
— Альбин! — Броун ухмыльнулся и нахмурился. — Это все его рук дело? Значит, это он предложил тебе стать конюхом и нацепить этот маскарадный костюм? — Броун взмахнул рукой, указывая на обкромсанные локоны и грязную тунику.
— О нет! Альбин вовсе не знал, что я отправилась вслед за ним! Переодеться юношей — это тоже была моя идея! — воскликнула Ривен, вовсе не желая, чтобы Альбин попал в беду из-за нее. Как-никак, он был так добр к ней.
Броун ничего не говорил, только недовольно смотрел на нее. Затем, после того как он устало закрыл глаза и снова открыл их, король вызвал слугу.
— Проследи, чтобы ей выдали сухую одежду. Когда она переоденется в приличное платье, накрой стол на двоих, — распорядился он.
Через некоторое время Ривен снова вошла в королевский шатер. Она подравняла свои коротко остриженные волосы и вычесала из них соль. Слуга не сумел найти никакой женской одежды и принес ей чистую тунику, целые чулки и длинный красный бархатный плащ, который закрывал ее фигуру от шеи до носков туфель.
— Так-то лучше, — король улыбнулся и кивнул. За то время, пока Ривен отсутствовала, его настроение значительно улучшилось. — Жаль, что ты отрезала свои прекрасные волосы.
С этими словами король слегка наклонил голову и придирчиво оглядел ее новую прическу.
— Вынужден признать, однако, что так, пожалуй, тебе еще больше к лицу.
Ривен с удивлением и осторожностью наблюдала за Броуном.
— Чем ты питалась все это время? — осведомился король почти сердечно.
— Тем, чем обычно питаются все конюхи. Хлебные корки, суп и время от времени обрезки мяса.
— Надеюсь, что к тебе там хорошо относились.
Ривен пожала плечами. Ей пришло в голову, что о выходке Барта упоминать не стоит.
— Ладно. Сегодня вечером тебя ожидает неплохой ужин, лучше, чем обычно едят грумы. Садись.
Стол был застлан тонкой белой скатертью и уставлен самыми разнообразными кушаньями. Здесь была приправленная специями домашняя птица, сыр и мягкий хлеб. Особенно долго взгляд Ривен не мог оторваться от разукрашенной серебряной миски с засахаренными фруктами.
— Ягоды эмбери! — воскликнула Ривен, не в силах сдержаться, она даже захлопала в ладоши. — Они растут только на севере. Как тебе удалось достать их здесь?!
Броун смотрел на Ривен, пока она усаживалась подле стола, кутаясь в плащ, и его улыбка становилась все теплее и теплее.
— Мой повар — настоящий специалист по части таких маленьких чудес, — объяснил он. — Ты любишь эмбери?
— Очень, — призналась Ривен, чувствуя, как рот наполняется слюной. Маленькие зеленые фрукты были ее слабостью. На протяжении нескольких недель, с тех пор как она рассталась с Грис и покинула свое уединенное жилище в горах, она ни разу не почувствовала во рту их терпкой сладости.
Не скрывая своего удовольствия, Броун наблюдал за тем, как Ривен взяла несколько ягод и положила их в рот. Сам он взял со стола затейливый металлический кувшин и налил ей бокал густого красного вина.
— Ты — странная молодая девушка, — сказал Броун, протягивая ей кубок. — Мне следовало бы рассердиться на тебя за твои нахальные проделки, но вместо этого я чувствую себя польщенным.
— Польщенным? — Ривен прекратила жевать и недоуменно глянула на него.
— Мне пришло в голову, каким образом можно объяснить твое необычное поведение.
Король наклонился ближе и сверкнул своими ослепительно-белыми зубами. Его голова оказалась в считанных дюймах от головы Ривен и она с такой силой ощутила притяжение зеленого камня, что ей потребовалось все ее самообладание, чтобы удержаться и не протянуть к нему руку.
— Быть может, — продолжал король, — ты переоделась юношей и отправилась в Акьюму вслед за мной, так как беспокоилась о моей безопасности.
Ривен чуть не подавилась очередной пригоршней ягод.
— А может быть, ты еще раз обдумала мое предложение и приехала сюда, чтобы сообщить мне о том, что изменила свое решение…
При этих словах у Ривен пропал весь аппетит, даже эмбери не могли больше соблазнить ее. Проглотив то, что оставалось у нее во рту, она ответила:
— Вы ошибаетесь, сир. Я по-прежнему не желаю становиться вашей любовницей, если вы это имели в виду. Поэтому я приняла все меры предосторожности, чтобы вам не стало известно о моем присутствии. И если бы вы не застали меня во время купания, вы так никогда и не узнали бы о том, что я была в лагере вместе с вами.
Сердечное выражение лица Броуна стало прохладнее, а губы превратились в одну жесткую линию.
— Тогда зачем ты появилась здесь? Вряд ли это было простое любопытство. Не верится мне, что ты настолько жестокосердна, что захотела взглянуть на смерть и разрушения просто так… — Броун немного помолчал, пристально глядя на Ривен. — Альбин и ты как раз в том возрасте, когда молодым людям нравится ухаживать друг за другом. Может быть, между вами двумя что-то есть?
У Ривен не было совсем никакого аппетита, но она все же отхлебнула глоток вина, надеясь, что оно поможет ей согреть руки и растопит холодный ледяной шар, образовавшийся у нее в желудке.
— Только дружба. Что касается мотивов, которые заставили меня все это проделать, то вы ошибаетесь, сир. Я приехала сюда для того, чтобы своими глазами увидеть, какой бывает война, — солгала она.
Броун продолжал холодно смотреть на нее.
— В таком случае ты очень странная молодая женщина.
— Должно быть, так, — не стала возражать Ривен. — Мне никогда не хотелось сидеть дома, как другим девушкам, — сказала она, и это было правдой. — Я хочу узнать жизнь, а это можно сделать, только увидев ее своими собственными глазами и со всех сторон, не исключая ее жестоких и грубых проявлений.
— И ты в самом деле так хотела посмотреть на резню в Акьюме?
— Я хотела увидеть то, что там происходит. — Ривен гордо подняла голову: — Я была на площади, когда вешали стьюритов. Это действительно было жестокое и отвратительное зрелище.
— Это была банда жестоких разбойников, которые заслужили подобное наказание.
— Другой король, наверное, не стал бы карать преступников так безжалостно. Проявив милосердие, можно было избежать того, чтобы обрести смертельного врага, — заявила Ривен, вспоминая Аранта.
— Ага! Значит, ты просто авантюристка. Ты хочешь стать советником короля. Ну что же, позволь мне объяснить тебе, что если бы такой милосердный король, какого ты описала, правил Полуостровом, его враги очень быстро сожрали бы его живьем. Я скажу тебе кое-что другое. Ни один король не желает слышать, как его служанка подвергает критике его решения. — Поигрывая своей до краев наполненной кружкой, Броун сурово посмотрел на Ривен. — Но ты необычная девушка. Настолько необычная, что я начинаю задумываться о том, не слишком ли доверчиво я к тебе отнесся.
Ривен почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— Что вы хотите сказать, государь?
— Мне вдруг пришло в голову, что я поместил тебя при дворе моей матери только по рекомендации одного Альбина. В такие времена, какие настали нынче, подобная близорукая доверчивость превращается просто в глупость. Как только мы вернемся в Джедестром, ты должна будешь подробно рассказать канцлеру о своей жизни, чтобы он проверил, кто ты такая, — король улыбнулся, пытаясь смягчить жестокость своих слов. — Я на самом деле не думаю, что ты — лазутчица, Ривен, но я должен быть уверен.
* * *
Снаружи некая тень прильнула к тенту королевского шатра, прислушиваясь к напряженному разговору между Ривен и Броуном.
— Лжет! — пробормотал Тьюрлип, прежде чем раствориться в темноте. — Маленькая мисси не скажет ему и слова правды…
Он представил себе темные волосы Ривен, ее гладкие плечи и руки и облизнулся. Потом он вспомнил, как она ударила его и осыпала насмешками при их первой встрече и как ее мерзкая белая птица изо драла ему когтями всю спину. Его крошечные глазки-бусинки еще сильнее сузились. «Она еще пожалеет! — подумал он. — Они оба пожалеют. Прежде чем все будет кончено, девчонка будет моей, а птице я оторву голову!»
* * *
— Надеюсь, что мы не сбились с дороги, — пробормотал Альбин.
Вэйло громко расхохотался у него за спиной.
— Никогда не слышал, чтобы кто-то так много разговаривал со своей лошадью, как ты. Скажи мне, посланник, этот ослоухий тебе когда-нибудь отвечал?
Альбин рискнул оторвать взгляд от узкой каменистой тропы и раздраженно покосился через плечо. Вэйло снял свой шлем и теперь ожесточенно скреб пятерней заросшую неопрятным волосом макушку. Его грубое лицо не выражало при этом никаких чувств.
Броун назначил этого солдата в провожатые Альбину, чтобы он охранял его на протяжении длительного путешествия через северные горы. Несмотря на то что Альбин испытывал некоторый страх, отправляясь в эту небезопасную поездку, все же он предпочел бы ехать один, так как Вэйло только и делал, что изводил Альбина своими неуклюжими шутками да замедлял движение, останавливаясь возле каждой таверны, которая попадалась им по дороге, чтобы подзаправиться очередной порцией жидкости.
Теперь, когда они наконец вступили в горный край, отделяющий Полуостров от остального континента, таверн и постоялых дворов больше не встречалось. На протяжении всего сегодняшнего дня они поднимались по тропе, которая то и дело исчезала под копытами их коней.
— В таком гиблом месте, как это, — ответил Альбин солдату, — моя жизнь зависит от того, насколько уверенно будет шагать Травоух. Поэтому я и разговариваю с ним весь день, чтобы он держался настороже и не задремал на ходу. На твоем месте, приятель, я бы тоже слегка приласкал твоего одра.
Вэйло пожал жирными плечами.
— Лошади просто глупые животные. Не могу не согласиться, однако, что если наши вдруг понесут, мы окажемся в очень неприятном положении, — и он нахмурился, пристально глядя на опасную тропу с ее шатающимися под ногами лошадей камнями и крутыми обрывами в пропасти, столь глубокие, что подчас в них не было видно дна. Вокруг них, казалось, сгущалась тишина, поросшие лесом горы хранили зловещее молчание.
— Я слышал, в этих краях водятся огромные волки, страшные и смертельно опасные. Говорят, они бывают ростом с пол-лошади. Судя по слухам, они очень любят глотать людей живьем. Надеюсь, нам не придется встретиться ни с одним из них.
Альбин на это тоже надеялся, и — искренне.
— Люди говорят, — продолжал болтать Вэйло, — что доуми до сих пор болтаются в этих горах. Не хотелось бы встретиться ни с кем из них. Навряд ли они пребывают в приятном расположении духа, с тех пор как Броун отнял у них их камни.
Сказав это, Вэйло снова сдавленно захихикал, но эта его шутка не прибавила Альбину уверенности.
— Да, это верно, — с горячностью согласился Альбин. Сидя в Джедестроме, в безопасности, можно было не принимать их в расчет, но здесь, в этой дикой и пустынной местности, от одной только мысли о встрече с ограбленным доуми становилось не по себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ГЛАВА 5
— Какая муха тебя укусила, что ты решила проделать это? — строго спросил Броун у Ривен, когда они оба оказались в его палатке.
Девушка стояла перед ним, и мокрая одежда липла к телу, словно водоросли. Волосы ее уже высохли и стали жесткими от соли.
Когда король застал ее на берегу, Ривен пришлось одеваться, стоя по горло в воде. Это было очень неудобно, так как волны то спутывали, то рвали из рук тунику и чулки. Когда наконец ей удалось прикрыть свою наготу, она шатаясь вышла на берег, и Броун сразу же повел ее в свою палатку.
— Я была грязна, и мне просто необходимо было искупаться.
— Я не имею в виду твои морские купания. Я говорю о том, что ты, переодевшись в мужскую одежду, последовала за моей армией, бросив мою мать!
Ривен встретилась с Броуном взглядом и, несмотря на то что король был сердит отметила, насколько усталым и измотанным он выглядит. Еще раньше она обратила внимание на то, что камни, которые король носит на голове, не приносят ему облегчения и что он выглядит много старше своих лет. Теперь же, может быть, отчасти еще и от того, что он только недавно участвовал в схватке со стьюритами, груз гнетущих его забот еще увеличился, и король выглядел до крайности усталым.
Внутри нее шевельнулась жалость, но воспоминание о том, как жестоко он обошелся с ее матерью, заставило замолчать слабый голос сострадания. По тому, как стремительно текла в ее жилах горячая кровь, Ривен догадалась, что зеленый камень доуми воды зовет ее. И если четыре драгоценности, вставленные в корону, высасывали из Броуна жизненные силы, то это происходило только потому, что он не имел никакого права носить эти камни, владеть ими.
— Я хотела увидеть войну своими собственными глазами, — заявила она ему. — Когда Альбин сказал, что он отправляется сюда, я отправилась вслед за ним.
— Альбин! — Броун ухмыльнулся и нахмурился. — Это все его рук дело? Значит, это он предложил тебе стать конюхом и нацепить этот маскарадный костюм? — Броун взмахнул рукой, указывая на обкромсанные локоны и грязную тунику.
— О нет! Альбин вовсе не знал, что я отправилась вслед за ним! Переодеться юношей — это тоже была моя идея! — воскликнула Ривен, вовсе не желая, чтобы Альбин попал в беду из-за нее. Как-никак, он был так добр к ней.
Броун ничего не говорил, только недовольно смотрел на нее. Затем, после того как он устало закрыл глаза и снова открыл их, король вызвал слугу.
— Проследи, чтобы ей выдали сухую одежду. Когда она переоденется в приличное платье, накрой стол на двоих, — распорядился он.
Через некоторое время Ривен снова вошла в королевский шатер. Она подравняла свои коротко остриженные волосы и вычесала из них соль. Слуга не сумел найти никакой женской одежды и принес ей чистую тунику, целые чулки и длинный красный бархатный плащ, который закрывал ее фигуру от шеи до носков туфель.
— Так-то лучше, — король улыбнулся и кивнул. За то время, пока Ривен отсутствовала, его настроение значительно улучшилось. — Жаль, что ты отрезала свои прекрасные волосы.
С этими словами король слегка наклонил голову и придирчиво оглядел ее новую прическу.
— Вынужден признать, однако, что так, пожалуй, тебе еще больше к лицу.
Ривен с удивлением и осторожностью наблюдала за Броуном.
— Чем ты питалась все это время? — осведомился король почти сердечно.
— Тем, чем обычно питаются все конюхи. Хлебные корки, суп и время от времени обрезки мяса.
— Надеюсь, что к тебе там хорошо относились.
Ривен пожала плечами. Ей пришло в голову, что о выходке Барта упоминать не стоит.
— Ладно. Сегодня вечером тебя ожидает неплохой ужин, лучше, чем обычно едят грумы. Садись.
Стол был застлан тонкой белой скатертью и уставлен самыми разнообразными кушаньями. Здесь была приправленная специями домашняя птица, сыр и мягкий хлеб. Особенно долго взгляд Ривен не мог оторваться от разукрашенной серебряной миски с засахаренными фруктами.
— Ягоды эмбери! — воскликнула Ривен, не в силах сдержаться, она даже захлопала в ладоши. — Они растут только на севере. Как тебе удалось достать их здесь?!
Броун смотрел на Ривен, пока она усаживалась подле стола, кутаясь в плащ, и его улыбка становилась все теплее и теплее.
— Мой повар — настоящий специалист по части таких маленьких чудес, — объяснил он. — Ты любишь эмбери?
— Очень, — призналась Ривен, чувствуя, как рот наполняется слюной. Маленькие зеленые фрукты были ее слабостью. На протяжении нескольких недель, с тех пор как она рассталась с Грис и покинула свое уединенное жилище в горах, она ни разу не почувствовала во рту их терпкой сладости.
Не скрывая своего удовольствия, Броун наблюдал за тем, как Ривен взяла несколько ягод и положила их в рот. Сам он взял со стола затейливый металлический кувшин и налил ей бокал густого красного вина.
— Ты — странная молодая девушка, — сказал Броун, протягивая ей кубок. — Мне следовало бы рассердиться на тебя за твои нахальные проделки, но вместо этого я чувствую себя польщенным.
— Польщенным? — Ривен прекратила жевать и недоуменно глянула на него.
— Мне пришло в голову, каким образом можно объяснить твое необычное поведение.
Король наклонился ближе и сверкнул своими ослепительно-белыми зубами. Его голова оказалась в считанных дюймах от головы Ривен и она с такой силой ощутила притяжение зеленого камня, что ей потребовалось все ее самообладание, чтобы удержаться и не протянуть к нему руку.
— Быть может, — продолжал король, — ты переоделась юношей и отправилась в Акьюму вслед за мной, так как беспокоилась о моей безопасности.
Ривен чуть не подавилась очередной пригоршней ягод.
— А может быть, ты еще раз обдумала мое предложение и приехала сюда, чтобы сообщить мне о том, что изменила свое решение…
При этих словах у Ривен пропал весь аппетит, даже эмбери не могли больше соблазнить ее. Проглотив то, что оставалось у нее во рту, она ответила:
— Вы ошибаетесь, сир. Я по-прежнему не желаю становиться вашей любовницей, если вы это имели в виду. Поэтому я приняла все меры предосторожности, чтобы вам не стало известно о моем присутствии. И если бы вы не застали меня во время купания, вы так никогда и не узнали бы о том, что я была в лагере вместе с вами.
Сердечное выражение лица Броуна стало прохладнее, а губы превратились в одну жесткую линию.
— Тогда зачем ты появилась здесь? Вряд ли это было простое любопытство. Не верится мне, что ты настолько жестокосердна, что захотела взглянуть на смерть и разрушения просто так… — Броун немного помолчал, пристально глядя на Ривен. — Альбин и ты как раз в том возрасте, когда молодым людям нравится ухаживать друг за другом. Может быть, между вами двумя что-то есть?
У Ривен не было совсем никакого аппетита, но она все же отхлебнула глоток вина, надеясь, что оно поможет ей согреть руки и растопит холодный ледяной шар, образовавшийся у нее в желудке.
— Только дружба. Что касается мотивов, которые заставили меня все это проделать, то вы ошибаетесь, сир. Я приехала сюда для того, чтобы своими глазами увидеть, какой бывает война, — солгала она.
Броун продолжал холодно смотреть на нее.
— В таком случае ты очень странная молодая женщина.
— Должно быть, так, — не стала возражать Ривен. — Мне никогда не хотелось сидеть дома, как другим девушкам, — сказала она, и это было правдой. — Я хочу узнать жизнь, а это можно сделать, только увидев ее своими собственными глазами и со всех сторон, не исключая ее жестоких и грубых проявлений.
— И ты в самом деле так хотела посмотреть на резню в Акьюме?
— Я хотела увидеть то, что там происходит. — Ривен гордо подняла голову: — Я была на площади, когда вешали стьюритов. Это действительно было жестокое и отвратительное зрелище.
— Это была банда жестоких разбойников, которые заслужили подобное наказание.
— Другой король, наверное, не стал бы карать преступников так безжалостно. Проявив милосердие, можно было избежать того, чтобы обрести смертельного врага, — заявила Ривен, вспоминая Аранта.
— Ага! Значит, ты просто авантюристка. Ты хочешь стать советником короля. Ну что же, позволь мне объяснить тебе, что если бы такой милосердный король, какого ты описала, правил Полуостровом, его враги очень быстро сожрали бы его живьем. Я скажу тебе кое-что другое. Ни один король не желает слышать, как его служанка подвергает критике его решения. — Поигрывая своей до краев наполненной кружкой, Броун сурово посмотрел на Ривен. — Но ты необычная девушка. Настолько необычная, что я начинаю задумываться о том, не слишком ли доверчиво я к тебе отнесся.
Ривен почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— Что вы хотите сказать, государь?
— Мне вдруг пришло в голову, что я поместил тебя при дворе моей матери только по рекомендации одного Альбина. В такие времена, какие настали нынче, подобная близорукая доверчивость превращается просто в глупость. Как только мы вернемся в Джедестром, ты должна будешь подробно рассказать канцлеру о своей жизни, чтобы он проверил, кто ты такая, — король улыбнулся, пытаясь смягчить жестокость своих слов. — Я на самом деле не думаю, что ты — лазутчица, Ривен, но я должен быть уверен.
* * *
Снаружи некая тень прильнула к тенту королевского шатра, прислушиваясь к напряженному разговору между Ривен и Броуном.
— Лжет! — пробормотал Тьюрлип, прежде чем раствориться в темноте. — Маленькая мисси не скажет ему и слова правды…
Он представил себе темные волосы Ривен, ее гладкие плечи и руки и облизнулся. Потом он вспомнил, как она ударила его и осыпала насмешками при их первой встрече и как ее мерзкая белая птица изо драла ему когтями всю спину. Его крошечные глазки-бусинки еще сильнее сузились. «Она еще пожалеет! — подумал он. — Они оба пожалеют. Прежде чем все будет кончено, девчонка будет моей, а птице я оторву голову!»
* * *
— Надеюсь, что мы не сбились с дороги, — пробормотал Альбин.
Вэйло громко расхохотался у него за спиной.
— Никогда не слышал, чтобы кто-то так много разговаривал со своей лошадью, как ты. Скажи мне, посланник, этот ослоухий тебе когда-нибудь отвечал?
Альбин рискнул оторвать взгляд от узкой каменистой тропы и раздраженно покосился через плечо. Вэйло снял свой шлем и теперь ожесточенно скреб пятерней заросшую неопрятным волосом макушку. Его грубое лицо не выражало при этом никаких чувств.
Броун назначил этого солдата в провожатые Альбину, чтобы он охранял его на протяжении длительного путешествия через северные горы. Несмотря на то что Альбин испытывал некоторый страх, отправляясь в эту небезопасную поездку, все же он предпочел бы ехать один, так как Вэйло только и делал, что изводил Альбина своими неуклюжими шутками да замедлял движение, останавливаясь возле каждой таверны, которая попадалась им по дороге, чтобы подзаправиться очередной порцией жидкости.
Теперь, когда они наконец вступили в горный край, отделяющий Полуостров от остального континента, таверн и постоялых дворов больше не встречалось. На протяжении всего сегодняшнего дня они поднимались по тропе, которая то и дело исчезала под копытами их коней.
— В таком гиблом месте, как это, — ответил Альбин солдату, — моя жизнь зависит от того, насколько уверенно будет шагать Травоух. Поэтому я и разговариваю с ним весь день, чтобы он держался настороже и не задремал на ходу. На твоем месте, приятель, я бы тоже слегка приласкал твоего одра.
Вэйло пожал жирными плечами.
— Лошади просто глупые животные. Не могу не согласиться, однако, что если наши вдруг понесут, мы окажемся в очень неприятном положении, — и он нахмурился, пристально глядя на опасную тропу с ее шатающимися под ногами лошадей камнями и крутыми обрывами в пропасти, столь глубокие, что подчас в них не было видно дна. Вокруг них, казалось, сгущалась тишина, поросшие лесом горы хранили зловещее молчание.
— Я слышал, в этих краях водятся огромные волки, страшные и смертельно опасные. Говорят, они бывают ростом с пол-лошади. Судя по слухам, они очень любят глотать людей живьем. Надеюсь, нам не придется встретиться ни с одним из них.
Альбин на это тоже надеялся, и — искренне.
— Люди говорят, — продолжал болтать Вэйло, — что доуми до сих пор болтаются в этих горах. Не хотелось бы встретиться ни с кем из них. Навряд ли они пребывают в приятном расположении духа, с тех пор как Броун отнял у них их камни.
Сказав это, Вэйло снова сдавленно захихикал, но эта его шутка не прибавила Альбину уверенности.
— Да, это верно, — с горячностью согласился Альбин. Сидя в Джедестроме, в безопасности, можно было не принимать их в расчет, но здесь, в этой дикой и пустынной местности, от одной только мысли о встрече с ограбленным доуми становилось не по себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52