А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Он оглянулся. — Как видишь, ничего не изменилось.
— Да, — согласился я, потом посмотрел на него и улыбнулся. — У тебя хороший аппетит, Франческо. Ты стал шире в талии по сравнению с тем временем, когда мы виделись последний раз.
— У меня есть женщина. — Он пожал плечами. — Хорошая женщина. Она очень беспокоится, когда я мало ем. Все же я еще могу бегать и бороться.
— Ты всегда хорошо боролся, иногда побеждал меня. Помнишь?
Франческо пощупал мои мускулы и покачал головой.
— Больше не смогу победить. Ты стал сильнее.
— У меня есть враги, — признался я.
— У тебя есть женщина? — как бы невзначай спросил он, что-то рисуя на песке веточкой.
— Нет, — ответил я, — Но об одной я думаю.
Франческо встал на ноги, выпрямился, поднял лежавшую рядом шляпу и вытряхнул из нее песок.
— Она ждет тебя, — сказал он. — Сейчас она разговаривает с моей женщиной.
В несказанном удивлении я вскочил на ноги и пошел к черному жеребцу.
— Мегги? Здесь?
— Она искала тебя. Она боится, что ты не вернешься к ней.
Пока шли к лошадям, Франческо пояснил:
— У нее были неприятности, амиго. Она рассказала моей женщине, а та — мне: она убила человека. Застрелила его.
— Мегги? Не могу поверить!
Франческо пожал плечами.
— Кто знает, какое железо живет в сердце женщины? Она убежала, ее преследовали. — Франческо замолчал, глядя на меня. — Но пришел большой человек. Тот, Который Приходит Ночью... Он нашел ее и спас.
— Большой человек? Тэквайз?
— Это его не настоящее имя, — пожал плечами Франческо. — Без сомнения, у него есть другое, свое. Она сказала, его зовут Альфредо.
Так... Альфредо. Наконец-то все встало на свои места.
Увидев, как я приближаюсь к костру, Мегги быстро вскочила на ноги. Какой-то момент она просто смотрела на меня, потом подбежала, и то, что я обнял ее, было вполне естественно.
— Думаю, нам надо ехать домой, милая! — сказал я.
В первый раз я произнес это слово и поразился сам. Зато Мегги приняла его как должное, без лишних вопросов. Разве можно когда-нибудь понять женщину?
Мы долго разговаривали, потом поели то, что принесла нам жена Франческо. Когда я подошел к своему жеребцу, он был уже оседлан. Рядом стоял мой друг. Он рассказал мне, что произошло с Мегги. Закончил словами:
— Она убила одного, а Большой Человек убил другого. Третьему удалось бежать, он был самый опасный. Его зовут Иглесиас.
— Ясно.
— Он бродит где-то здесь, амиго, поэтому будь осторожен, — предупредил Франческо.
Вышла Мегги, ее одежда и прическа были в полном порядке. Это была девушка моей мечты. И даже больше.
Франческо подошел к лошади.
— Поторопитесь! — посоветовал он.
Но мы еще долго разговаривали с моим другом.
— А помнишь, — спросил я, — дикие сливы, которые мы нашли у дороги Снежного Ручья? Было бы хорошо снова побывать там.
Франческо кивнул, положив руки на пояс.
— Ты вернешься. Ты и твоя женщина. И мы построим для вас киш. Вы останетесь здесь.
Когда мы тронулись в путь, Мегги спросила меня, что такое киш.
— Кров... дом. Здесь их часто строят из пальмовых листьев.
Пора было трогаться в путь. Наши лошади шли рядом, нежно касаясь друг друга головами.
Мы с Мегги разговаривали совсем немного и были счастливы оттого, что вместе. И все же я помнил, Франческо предостерегал меня относительно Иглесиаса, поэтому частенько поглядывал назад.
— Скоро впереди появится индейская деревня, Мегги, — сказал я. — Там мы и остановимся. Я знаком с ее жителями. Мы с Питером часто заезжали туда, когда скакали на лошадях по пустыне.
— Он, наверное, стал уже совсем старым? — спросила Мегги.
— Полагаю, да. Но я не люблю думать о возрасте. Люди есть люди. Какая разница в том, молоды они или стары? Это — категория, а мне категории никогда не нравились, какие-то ярлыки. И я буду рад увидеться с Питером.
Иглесиас был напуган, но не только оттого, что его, не разбирая дороги, понесла лошадь. Он все еще видел перед собой тень огромного человека, ощущал небрежное движение гигантской руки, столкнувшей в пропасть Бискала. Когда Иглесиасу удалось наконец остановить животное, он оказался далеко от того места, где это случилось, поэтому решил разжечь костер и переночевать в Круглой Долине, в тени гор.
Утром, приготовив себе легкий завтрак, он задумался, а может быть, и размечтался. Это было фантастично! То, что он увидел. Он полагал, что такое создание, какое он недавно лицезрел, просто не может существовать на белом свете.
А вот девушка!.. Она была настоящая, живая и прекрасная. За всю свою жизнь он не встречал таких волос цвета солнца, такого стройного красивого тела. Иглесиас облизнул губы и выругался. Заиметь такую и разрешить ей сбежать?! Надо быть последним идиотом.
Все же... Ее дом в Лос-Анджелесе, и она, несомненно, вернется туда. Значит, она должна будет проехать через перевал Сан-Гордонио. Если он направится к Большому Лугу, то сможет добраться до Южной Развилки, а потом до тропы Падающего Ручья. Ему уже приходилось скакать этим путем, когда вместе с другими он скрывался от преследовавших его солдат.
Он должен спуститься к перевалу и осторожно расспросить, не проезжала ли тут недавно девушка. Это будет не очень-то легко, но он в любом случае собирался в Лос-Анджелес.
Разрешив своей лошади немного пощипать траву, Иглесиас обдумывал дальнейшие действия.
На следующее утро, когда ехал по Большому Лугу, оглянулся назад, и ему показалось, что он заметил какое-то движение. Вероятно, олень. Их много водилось в этом районе. И все же, прежде чем свернуть к Южной Развилке, Иглесиас снова обернулся.
Опять никого.
Проскакав милю вдоль каньона, он решил разбить лагерь. С вершины дул холодный ветер. Возможно, он был дурак, ради женщины идти на такое... Какое значение имеет женщина?.. Да, но какая!..
Положив рядом с собой нож, Иглесиас задумался, глядя на огонь. С ней может кто-то быть. И, несомненно, один человек. Надо улучить удобный момент и разделаться с ним.
Остановившись, чтобы напиться из Серебряного озера и вскакивая вновь в седло, он вздрогнул от пронзившего его вдруг страха, когда лошадь его бросилась в сторону и стала в испуге прядать ушами. Хотя Иглесиас с этого момента стал то и дело оглядываться назад, в течение нескольких последующих миль он ничего подозрительно так и не заметил.
Завтра он будет уже на перевале, а сегодня ему надо как следует отдохнуть. Иглесиас зарядил ружье. Завтра... одна пуля человеку, одна — лошади.
Конечно, ее сопровождать могут и двое, и трое... Это усложнит дело. Но... все же ему уже приходилось с этим не раз сталкиваться.
Прежде чем он открыл глаза, ему послышался треск огня. Иглесиас весь превратился в слух. Костер, который он развел, должен сейчас только слабо тлеть. Иглесиас открыл глаза.
Возле его костра на корточках... сидел человек и жарил на огне мясо.
Незнакомец был невысок, но необычайно мощен и силен. Иглесиасу были видны перекатывающиеся мускулы на плечах и руках незнакомца, брюки, натянувшиеся на сильных ногах.
Медленно и осторожно перевернувшись, Иглесиас сел. Человек улыбнулся ему.
— Ты крепко спишь, — незамедлительно сделал он вывод.
Акцент не испанский, не немецкий...
— А в твоем деле крепкий сон — самое последнее дело.
Иглесиас насторожился, но его пистолет лежал под курткой, рядом, на земле, нож был там же.
— Тогда какое же дело мое? — поинтересовался Иглесиас.
— Ты вор, — ответил незнакомец. — Иногда — убийца. А сейчас преследуешь женщину, — добавил он.
— Я могу тебя за это убить, — пригрозил Иглесиас, пораженный его осведомленностью.
— Ты хочешь сказать, что хотел бы меня за это убить? — возразил незнакомец, посмотрев Иглесиасу в глаза, и улыбнулся. — Но ты меня убить не можешь.
Незнакомец осторожно взял двумя пальцами кусок мяса. Иглесиас знал, что мясо с огня очень горячее, но человек даже не поморщился. Если оно и обжигало его, то он не выказывал никаких признаков боли.
Рука Иглесиаса небрежно скользнула под куртку, но незнакомец опять улыбнулся и откусил кусок мяса крепкими белыми зубами.
— Не ищи пистолет! Там его нет. Ножа — тоже, я их забрал, пока ты спал. Мое оружие привязано к седлу, но мне оно не понадобится.
— О чем ты толкуешь? И вообще кто ты такой?
— Если бы ты благоразумно вернулся назад, туда, откуда пришел, может быть, остался бы жив, — сказал незнакомец. — Но ты собрался преследовать молодую леди. Когда я это понял, то решил, что ты должен умереть.
— О чем ты говоришь? Ты сошел с ума!
— Еще узнаешь! — угрожающе посмотрел на него человек. — Девушка от вас сбежала, вы стали ее преследовать, бросив одного из своих друзей.
— У меня нет друзей.
— Естественно, нет. Ну, тогда... одного из своих компаньонов... Это тебя устраивает? Вы оставили его умирать и, таким образом, избавились от лишнего балласта. Затем, когда вы почти догнали ее, твой второй компаньон был убит.
— Кто ты? Кто ты, наконец?
— Кто? В общем-то это не имеет значения, но я Якуб Кан. Друг молодой леди и ее отца. Думаю, еще и друг молодого человека по имени Иоханнес Верн. — Незнакомец опять улыбнулся. — Но не твой.
Иглесиас в растерянности соображал. Этот человек, по-видимому, не вооружен, но явно очень силен. Вероятность того, что он сможет застрелить его, отпадала. Правда, есть камень, есть палка... Интересно, что этот человек станет делать, если он сейчас встанет и просто подойдет к его лошади?..
Иглесиас поднялся, незнакомец продолжал спокойно есть. Иглесиас посмотрел на него, не зная, что от него можно ожидать, небрежно бросил:
— Ты очень много говоришь, приятель. Я, пожалуй, пойду.
— Посмотри, — сказал человек. — Окинь все внимательным взором. Я хочу, чтобы ты хорошенько рассмотрел это место. По-настоящему увидел его. Солнечные лучи, играющие на воде, падающие листья...
Внезапно остановившись, Иглесиас поднял толстую палку. Незнакомец посмотрел на него, дожевывая кусок, и поднялся.
— Посмотри вокруг себя, — повторил он. — Даже такие злодеи, как ты, способны наслаждаться прекрасным. Я хочу, чтобы ты посмотрел вокруг, потому что это последнее, что ты видишь в своей жизни.
— Ты сумасшедший! — Иглесиас попятился к лошади.
Он скорее, как зверь, почувствовал это движение, чем заметил. Когда он поднял палку, рука незнакомца мертвой хваткой вцепилась в перед его рубахи. Иглесиас хотел было замахнуться, но рука находилась под углом, и он не смог действовать ею со всей силой, на какую был способен. Якуб Кан стоял теперь прямо перед ним, лицом к лицу. Рука Кана сделала едва уловимое движение, и Иглесиас почувствовал резкий удар: что-то внутри него будто надломилось.
Якуб Кан ослабил хватку, посмотрел в панически мечущиеся глаза.
— Если бы ты пошел другой дорогой, то мог бы остаться жить, — сказал он и с этими словами отшвырнул Иглесиаса на землю.
Подойдя к лошади бандита, Кан расседлал ее и отпустил на волю. Потом вскочил в седло своей.
На востоке открывалась широкая долина, по дну которой протекал ручей. Повернув свою лошадь, Кан направился туда. Без сомнения, эта долина выведет его к перевалу или куда-то рядом с ним. В любом случае путь он держал верный.
Иглесиас лежал на земле, стараясь сделать глубокий выдох. Но выдохнул вместо воздуха кровь. Она хлынула изо рта, заструилась по шее, проливаясь на сосновые иглы.
Глава 60
В большой комнате стояла тишина. Дон Исидро сидел в своем кресле и смотрел во двор. Елена что-то вышивала, изредка поднимала голову и поглядывала на брата. Он редко разговаривал с ней, а сейчас и вовсе у него не было желания поддерживать беседу. Но вдруг он заговорил.
— Я вернусь в Испанию, — неожиданно произнес дон Исидро.
— Почему бы и нет?
— А ты?
— Я останусь. У меня здесь друзья, мне тут нравится.
В дверях появилась женщина и застыла в ожидании.
— Да? — подняла на нее глаза Елена.
— Есть новости, мадам. Сеньорита Лаурел встретилась с сеньором Верном. Они вместе возвращаются домой.
— Это и в самом деле приятное известие! — Елена никогда не спрашивала, как ее слуги узнают о событиях в городе. И не только в нем. Новости приходили окольными путями, передавались от одного человека к другому и иногда с такой скоростью, что в это трудно было поверить.
Женщина продолжала стоять, и Елена поинтересовалась.
— Что-то еще?
— Si, senora! Большой Человек умер.
Женщина исчезла в темноте, и в комнате повисла тишина. Наконец дон Исидро сдавленным голосом спросил:
— Она имела в виду Альфредо?
— Да, — коротко кивнула сестра.
— Интересно, как они узнали? Откуда они могли узнать? Я думал... я думал, что он давно мертв.
— Та женщина любила его. — Елена не ответила на его вопрос и подняла на брата глаза. — Они все знают, Исидро. Они всегда все знают. В больших домах не бывает секретов. Мы очень заблуждаемся, думая иначе.
Невидящими глазами дон Исидро посмотрел во двор. Все так напрасно! Так глупо! Если бы вернуться назад в пустыню, когда мальчик так храбро закричал ему вслед: «До свидания, дедушка!» Я мог бы заключить его в объятия и привести домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов