Я повернул к колоннам у скрытого прохода. Коридор за дверью был не длиннее пяти метров. В конце его я увидел молитвенное возвышение, подобное тем, что встречались во Фриктауне, однако это располагалось под открытым небом, если не считать поля, защищающего от плохой погоды весь монастырь. И еще оно было особенным, спрятанным… линпод.
Я стоял на платформе, вглядываясь в ночь. Надо мной качались звезды в ночной черноте, лицо луны было покрыто чуть заметными тенями. Образы, которые я увидел в них, казалось, медленно меняются, неуловимо изменяя мое восприятие, и, наконец, начала меняться сама луна.
Я облокотился на низкую стенку, окружающую возвышение, полез в карман за губной гармошкой, которую я каким-то непостижимым образом умудрился пронести через все, что случилось со мной. Я приложил ее к губам и подул, прислушиваясь к хриплым протяжным звукам, которые я так давно не извлекал из нее. У меня всегда получались одни и те же звуки, так что любая мелодия, которую я пытался сыграть, получалась отрывочной. Я разочарованно опустил гармошку, словно какая-то отдельная часть моего мозга, управляющая музыкой и настроением, ожидала, что мои попытки сыграть мелодию будут успешнее.
«Ты должен стать частью ее. — Голос Мийи наполнил мой мозг, когда она появилась на платформе рядом со мной. Я почувствовал, что она начала что-то говорить и внезапно остановилась — поняла, где мы находимся. — Линпод», — подумала она, оглядываясь на меня. Ночь отражалась в ее глазах. Губы ее задрожали. Она перевела взгляд на луну, и на долгое время ее чувства оставались закрытыми для меня.
Наконец она осторожно обратилась ко мне:
«Чтобы творить музыку, с любым инструментом надо… быть намастэ».
«Часть инструмента не сохранилась, утрачена». — Я протянул Мийе гармошку, открыв ей лишь некоторые свои мысли, заслоняя темной пеленой все остальные.
— Тогда играй сам, — сказала она. Что-то появилось в ее руке: флейта, которой приветствуют ан лирр. Она пробежала по ней пальцами. В восходящем звукоряде были пропуски, но когда она начала играть, недостающие ноты все равно звучали.
«Как? — спросил я — Это твой дар?»
Мийа покачала головой. Сыграла мелодию медленнее, чтобы я мог заметить, как ее пальцы не совсем прикрывали отверстия флейты, как она изменяла дыхание, чтобы изменялась мелодия, заставляя флейту играть так, как ей хотелось.
Я поднял свою гармошку к губам и подул в нее, скользнул пальцами по отверстиям, и звук их менялся — звучали ноты, которые раньше не получались. У меня перехватило горло, и я медленно опустил инструмент, не в силах продолжать. Я любовался холодным сверканием серебристой металлической поверхности гармошки, покоящейся в моей руке. В конце концов я снова опустил ее в карман куртки и посмотрел вверх: что-то потянуло туда мои мысли, мои глаза, подобно магниту…
«Мийа».
Она поцеловала меня, впиваясь пальцами в мою спину, прижимаясь ко мне, словно могла раствориться в моем теле и сделать нас одним целым — удваивая нашу силу, чтобы ничто и никогда не могло повредить нам или встать между нами.
Но даже целуясь, сливаясь сердцами и мыслями под взглядами бесчисленных звезд, я знал, что мы не молились.
Потому что я знал, как устроена эта вселенная, — живым не выходит никто.
Глава 25
На следующее утро Мийа снова собралась во Фриктаун. Она подержала на руках маленькое неуклюжее тельце Джеби, нежно поцеловав его в лоб, а потом долго и глубоко целовала меня. Мне хотелось, чтобы я был не полукровкой лишь с половиной способностей гидранов и их глазами. Мне хотелось, чтобы я мог отправиться вместо нее, не потому что я мог сделать эти дела лучше, а потому, что мне не надо было бы тогда оставаться и ждать ее возвращения.
Она исчезла с грустной улыбкой сожаления, а я остался с Джеби на руках. Я почувствовал, как он неуверенно сжался, когда внезапно потерял ее из виду и из мыслей.
— Где мамочка? — спросил он, как всегда, спросил на стандарте, когда обращался ко мне.
— Она пошла за продуктами, — ответил я, как всегда. — Она вернется.
— Скоро?
— Да, скоро, — пробормотал я, пронося его через комнату к окну. Мы вместе посмотрели на солнце, поднимающееся над рифами.
— Взгляни на солнце, — сказал я, чтобы отвлечь его. — Еще один день.
Таку слетел вниз и сел на мою голову.
— Эй! — сказал я, но он и не шелохнулся. Джеби хихикнул, прижимая руки ко рту.
Я тоже рассмеялся: даже сейчас это позабавило меня. Я вглядывался в спокойный свет солнца, а смерть и хаос висели над нами дамокловым мечом, и жизнь скоро могла стать настолько абсурдной, что нам больше ничего не оставалось, кроме как смеяться над нею.
— Ты мой папа? — спросил Джеби, и его лицо помрачнело.
— Да, — ответил я, отводя глаза.
— У меня два папы?
Мое дыхание оборвалось. Я медленно кивнул.
— Правильно, — прошептал я. — Ты счастливый мальчик.
— И две мамочки?
Я снова кивнул, боясь говорить. Я не позволял себе думать о его родителях с тех пор, как пересек реку. Таку взмыл в воздух, потревоженный моим внезапным движением.
— Они все любят меня?
— Конечно… мы все тебя любим.
«Почему их здесь нет?»
На этот раз я был точно уверен, каких родителей он имеет в виду.
— Я… Они не могут, — ответил я вслух, поскольку в этот момент я был не уверен в том, смогу ли я контролировать свои мысли. — Они хотят быть здесь, но не могут.
— Почему?
— Они… они работают для Тау.
— А ты не работаешь?
Мои губы скривились. Уже нет.
— Наша работа сейчас… Работа Мийи и моя, заключается в том, чтобы сделать тебя здоровым и сильным. Вот почему мы здесь, в месте исцеления. Когда тебе станет лучше, ты вернешься обратно, к твоей… другой семье. — Мне внезапно захотелось, чтобы они могли очутиться здесь, увидеть, в каком состоянии он теперь. Будет он жить или умрет, они, возможно, никогда больше не увидят его таким.
Его лицо расцвело, потом снова омрачилось, словно он читал мои грустные мысли.
— Я обещаю, — сказал я, так сильно желая, чтобы это было правдой, что сам поверил этому.
Он кивнул, расслабляясь в моих руках. Он положил голову ко мне на плечо, решив ждать со мной, когда солнце поднимется над рифами. Я опустил глаза на ущелье под нами, на мост, пересекавший его и совершенно непохожий на мост, соединяющий Фриктаун и Ривертон.
Я подумал о том, как по-разному ценили рифы земляне и гидраны. Для человечества рифы — это просто биохимическая груда. То, что этот последний риф и это целительное место избежали участи других рифов, перекопанных вдоль и поперек, было маленьким чудом, и все. Это произошло только потому, что близорукость и ксенофобия Тау удержали корпорацию от того, чтобы узнать что-нибудь полезное о культуре гидранов.
Я думал о чудесах, о том, что вернуло мне и Джеби это шуи, как оно освободило нас от жизни, проходящей словно за тюремной решеткой. Я подумал о том, сколько времени прошло с тех пор, когда гидраны Убежища чувствовали себя едиными, связанными друг с другом, ощущали себя чем-то большим, чем толпа. Что случится, если ан лирр вернутся в Отчизну: вернет ли дождь, который они принесут с собой, жизнь этой истощенной земле? Достаточно ли будет их присутствия, чтобы вернуть общину к жизни и к Пути? Или уже слишком поздно идти к такому будущему, которого заслуживало их прошлое?
Джеби глядел прямо на пылающее рассветное солнце, сложив пальчики у глаз подобно полевым линзам Воуно. Я давал ему смотреть через них изредка, когда он мне надоедал, искать ан лирр. Мы никогда не видели ни одного, но он ни разу над этим не задумывался.
— Смотри, — сказал он внезапно и указал в сторону восхода.
— Что? — я немного прищурился, стараясь увидеть что-то, кроме рифов и неба. Мои зрачки уже сузились до щелочек, обычно они лучше, чем человеческие, справлялись с тем, как пропускать свет.
— Там, — он нетерпеливо ткнул пальцем, не убирая руку до тех пор, пока я не различил с полдюжины черных крапинок, похожих на веснушки, усыпавшие рассвет. Я наблюдал, как увеличивались они, расширяясь так, что внутри меня родился страх и стал шириться раковой опухолью. Они летели сюда, прямо на нас, слишком большие и слишком быстро, чтобы их можно было принять за птиц. Они были только тем, чем были: флайерами Службы безопасности корпорации. А Мийи здесь не было, и мы не могли спастись.
— Видишь, Кот? — спросил нетерпеливо Джеби, когда функции моего мозга вошли в норму. — Видишь? Видишь?
— Да, — пробормотал я. — Я вижу их.
Я прижал его к себе сильнее, когда стали вырисовываться форма и детали кораблей. Их огни били мне в глаза сильнее, чем солнце.
— Папа! — крикнул Джеби, прыгая в неожиданном восторге. Он не смотрел на меня. Вдруг я вспомнил, что его отец был легионером. Знак Тау уже отчетливо вырисовывался на приближающихся флайерах. — Пора возвращаться домой? — спросил он, глядя на меня. — У меня уже все хорошо?
Только это не его папа летел к нам, чтобы забрать его. Это были палачи Боросэйжа. Я стоял, как парализованный, ожидая, что сейчас ближайший боевой корабль откроет огонь. Мы даже не почувствуем ничего, это произойдет слишком быстро — плазма разнесет нас, распылит наши атомы на миллиарды золотых частиц.
— Да, пора идти… — прошептал я. — Держись крепче.
Я закрыл глаза, боясь увидеть приближение смерти, открыл их снова, боясь его не заметить.
Но убийственного луча энергии с неба не последовало. Я продолжал смотреть, застыв на месте, как боевые корабли зависают в воздухе. Они окружили балкон, где ждали мы, невооруженные и беззащитные.
— Безопасность корпорации! — раздался везде голос из ничего, словно мы были слепыми и глухими. — Оставайтесь на месте. Поднимите руки вверх.
Я позволил Джеби медленно соскользнуть с моих рук, поднял их вверх.
Из ближайшего корабля на балкон высыпали вооруженные легионеры, подобно потревоженным пчелам из улья. Все оружие было направлено на меня. Я стоял неподвижно, чуть дыша, боясь, что любое мое движение может оказаться последним.
Джеби вцепился в мою ногу, увидев оружие и прочитав настроение в головах службистов.
— Папа? — позвал он, его глаза перебегали с одного неопознаваемого лица на другое.
Я попытался коснуться его мыслей, как-нибудь успокоить его. Мозг мой оказался таким же застывшим, как тело. Я попытался вместо этого найти какие-нибудь слова и замолчал, когда один из вооруженных людей, все еще выходивших из кораблей, протолкался через кольцо окруживших нас, роняя оружие, поднимая защитное стекло шлема.
— Джеби! — Это был Бурнелл Натаза.
Я удивленно наблюдал, как он подхватил Джеби на руки и поспешил обратно сквозь кольцо легионеров, оружие которых все еще было направлено на меня. Вперед вышел другой безликий службист, обыскал меня в поисках оружия, которого у меня не было, завел мои руки за спину и застегнул на запястьях наручники. Он отошел, и следующий занял его место: Фахд, очередной идиот Боросэйжа.
Стекло его шлема просветлело, и я заметил тени недолеченной болезни, все еще украшающие его лицо. Я внезапно вспомнил, что сделала Мийа с его оружием, когда он встретил нас в прошлый раз, что сотворило взорвавшееся плазменное ружье, и посмотрел на его глаза.
Новые его глаза имели другой цвет. Они были зелеными. И зрачки были не круглыми, а длинными. Ему нужен был трансплантат, но такой… Встретив его взгляд, я понял, что он сделал так для того, чтобы, каждый раз, смотрясь в зеркало, он вспоминал, как ненавидит нас.
— Где девчонка? — спросил он. На этот раз у него не было ружья. Его руки в перчатках были сжаты в кулаки.
— Что? — тупо спросил я. И понял, что он имеет в виду Мийю, понял, что они использовали газ, а я этого даже не заметил. Я глубоко вдохнул. — Ушла.
Он ударил меня до того, как я успел уклониться, и я полетел на пол.
— Не лги мне, урод.
Я сел, медленно и неуклюже, в голове звенело от удара, в ушах звучало мое имя, выкрикиваемое Джеби. Фахд стоял надо мной, загораживая свет. На его перчатке был след моей свежей крови.
— Не лгу, — пробормотал я.
— Он не лжет, лейтенант, — отозвался кто-то. — Сканирование показывает, что в здании больше никого нет.
Фахд наклонился и рывком поставил меня на ноги.
— Получается, эта сучка из ДНО оставила тебя, увидев, что мы приближаемся. — Он ухмыльнулся.
Пошел ты на… Я вовремя проглотил эти слова.
— Она ушла р'ньше, — сказал я. — Д'стать еду. Он засмеялся. Я выругался про себя, ненавидя себя за то, что так много говорю.
— Она должна быть где-то здесь! Посмотри на моего сына!
Я узнал голос Натазы и повернул голову, чтобы взглянуть на Джеби, вспоминая, что Натаза никогда не видел своего сына таким — нормальным, подвижным ребенком без помощи Мийи.
— Ее здесь нет, Бурнелл, — произнес кто-то. Голос был мне знаком, но я не помнил, кому он принадлежит. За спиной Фахда задвигались фигуры, и я увидел говорящего. Это был Перримид.
— Я не знаю, как это возможно, но… — Он подошел поближе к Натазе, взял Джеби за протянутые руки, а мальчик рвался ко мне и выкрикивал мое имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68