Что потом?
Знакомый холодок отвлек его от этих мыслей. В дверях стояла Иммаколата. Закатный свет не щадил ее, демонстрируя ее раны во всем их безобразии и клокочущую в ней злобу.
– Чего тебе?
– Хочу пойти с тобой. Мне не нравится это место. Оно провоняло Древней Наукой.
Он пожал плечами и повернулся к ней спиной.
– Я знаю, о чем ты думаешь, Шэдвелл. И поверь мне, это глупость.
Он давно уже не слышал своего настоящего имени, и оно ему не понравилось. Это было прошлое, о котором он хотел поскорее забыть.
– Что глупость?
– Идти в Круговерть.
Он промолчал.
– Ведь ты это хочешь сделать?
Она по-прежнему читала его мысли.
– Может быть.
– Это может кончиться плохо.
– Вот как? И почему это?
– Ты не понимаешь. Даже Семейства не знают, как работает Станок, хоть они и создали его. Это великая тайна.
– Нет никаких тайн. Во всяком случае, для меня. Я хочу, чтобы ты это поняла.
– Ты только человек, Шэдвелл. Твои претензии просто смешны.
– Заткнись. – Шэдвелл...
– Заткнись! – рявкнул он и повернулся к ней. – Мне надоела твоя осторожность. Я завладел Фугой.
– Мы.
– Ладно, мы. Что ты хочешь за свою помощь?
– Ты знаешь, что я хочу. Чтобы они умерли. Умерли немедленно.
Он улыбнулся. Потом медленно выговорил то, что давно хотел сказать:
– Этого не будет.
– Тогда зачем мы гонялись за ними все эти годы? Ты хотел прибыли, а я – отомстить.
– Все изменилось.
– Теперь ты хочешь править ими?
– Я хочу большего. Я хочу заглянуть в Круговерть и узнать, каково быть Богом.
– Я убью тебя.
– Сомневаюсь. Я никогда не был сильнее, чем сейчас.
– Там, в подвале, ты сказал, что мы покончим с ними вместе.
– Я солгал, – беззаботно откликнулся Шэдвелл. – Ты ведь хотела это услышать. А теперь ты мне надоела. Когда я стану Богом, у меня будут другие женщины.
– Богом? — она скривилась. – Ты торгаш, Шэдвелл. Грязный маленький торгаш. Богиней была я.
– Да, я видел твоих поклонников. Болван-священник и кучка евнухов.
– Я не позволю обманывать себя, Шэдвелл, – она шла к нему. – Никому не позволю.
Он долго и кропотливо готовился к этому моменту, лишая ее союзников и подготавливая собственные средства защиты. Но у нее оставался менструм. Этого было достаточно. Он увидел ее глаза, и ему захотелось бежать.
Вместо этого он подошел и погладил ее по лицу, ощущая под рукой ожившие рубцы.
– Ты ведь не хочешь убить меня?
– Я сказала, что не позволю себя обманывать.
– Но я всего лишь Кукушонок. Ты знаешь, какие мы хрупкие.
Он продолжал гладить ее, зная, как ей ненавистны его прикосновения. В былые времена она сожгла бы ему руку. Но теперь Мамаша умерла, Ведьма была беспомощна, и некогда могучая Колдунья ослабела и устала. Они оба знали это.
– Ты так долго обуздывала меня, дорогая, все эти годы.
– Мы вместе.
– Нет, – поправил он ее мягко, как ребенка. – Ты использовала меня, потому что не могла сама действовать среди Кукушат. Не перебивай! – прикрикнул он, заметив, что она хочет что-то сказать. – Ты всегда презирала меня, я знаю. А я всегда мечтал дотронуться до тебя.
– Ты и сейчас об этом мечтаешь?
– Когда-то, – продолжал он задумчиво, – я отдал бы жизнь за возможность вот так сдавить твое горло, – его пальцы чуть сжались, – или потрогать тебя вот здесь.
Другая его рука нащупала ее грудь.
– Прекрати, – сказала она почти умоляюще.
– Магдалена мертва. Кто теперь будет рожать детей? Старая сволочь бесплодна. Так что это будешь ты, моя дорогая. Хватит тебе беречь свою драгоценную дыру.
Тут она отшвырнула его от себя и могла бы убить, но вовремя сдержалась. В ее глазах плясал огонь. Но у него были способы обуздать ее. Хватит, больше он не позволит командовать собой. Он начал торопливо называть имена, записанные несколько часов назад йод ее диктовку:
– Соуза! Крошка! Ангел! Кусок! Анна!
Отродья поспешили на зов, карабкаясь по лестнице. Они уже не были теми жалкими, полупризрачными созданиями, которых родила Магдалена. Шэдвелл позаботился о том, чтобы откормить их и приучить к крови.
Огонь в глазах Иммаколаты погас. Она обернулась к двери.
– Ты отдала их мне, – напомнил он.
Они ворвались в дверь, издавая зловоние засохшей крови и падали.
– Я их прикармливал, – сообщил Шэдвелл. – Теперь они слушаются только меня.
Он цокнул языком, и твари поползли к нему, протягивая руки, ноги и щупальца.
– Попробуй мне навредить, и они сделают тебе больно.
Тут он понял, что Иммаколата позвала на подмогу Ведьму. Та висела в воздухе за левым плечом сестры.
– Оставь его, – услышал он ее шепот. Он не думал, что Колдунья послушается, но она только плюнула ему под ноги и повернулась, чтобы уйти. Он даже не думал, что победа будет такой легкой. Она в самом деле сильно ослабела.
Ближайшая к ней тварь завыла от разочарования. Он нагнулся к ней, успокаивая, и тут Ведьма рванулась к нему, разинув пасть, вдруг наполнившуюся острыми, как бритва, клыками.
Иммаколата повернулась; менструм рвался из ее глаз.
Он закричал, призывая на помощь тварей, но Ведьма уже отшвырнула его к стене, готовясь вонзить когти в его сердце.
Спас его пиджак, который она не смогла разорвать сразу. В следующий момент отродья уже накинулись на нее и оттащили прочь. Она была их теткой и учила их безумию и мраку. Может быть, поэтому она так немилосердно разорвали ее в клочья.
– Останови их! — кричала Иммаколата.
Шэдвелл изучал дыры в пиджаке. Еще немного – и когти старухи вонзились бы ему в сердце.
– Останови их! Прошу тебя!
– Она все равно уже мертвая. Пусть позабавятся.
Иммаколата устремилась на помощь сестре, но дорогу ей преградила одна из тварей с белыми глазами глубоководной рыбы и узким, как порез, ртом. Струя менструма, проделавшая дыру в ее боку, казалось, ничуть не беспокоила ее.
Шэдвелл смотрел на все это без особого беспокойства. Он знал, что они закончат работу. Такие мелочи, как раны, их не пугали.
Тварь прыгнула на Колдунью, обхватив ее руками за шею и пытаясь поцеловать в губы своей отвратительной мордой. Шэдвелл знал, что это выведет ее из себя. Она принялась разбрасывать во все стороны менструм, который безвредно оседал на стенах и потолке, а несколько струек, попавших на Крошку (так звали тварь), только раззадорили его. У него не было органов размножения, но основным движениям Шэдвелл его научил. Крошка двигал телом, как кобель в любовном пылу, в азарте разинув пасть.
Это его погубило. Менструм попал в горло и разорвал его, как граната. Голова твари глухо стукнулась о пол.
Иммаколата оторвала от себя продолжавшее дергаться тело. Из многочисленных царапин, оставленных Крошкой, стекала кровь.
Шэдвелл приказал оставшимся отродьям собраться вокруг вею и они с неохотой подчинились, То, что осталось от Ведьмы, напоминало светящуюся груду рыбьих кишок.
Иммаколата, увидев это, застонала от боли и бессилия.
– Гоните ее, – приказал Шэдвелл. – Не хочу видеть здесь эту рожу. Гоните ее в лес.
Двое тварей схватили Колдунью. Она уже не сопротивлялась. Казалось, она их даже не видела. Что-то в ней надломилось. И власть, и сила исчезли, оставив мешок с костями, который подвывающие твари сбросили с лестницы.
Он слушал, как стук падения замирает вдали. Но она не вернулась. Он подошел к остаткам Ведьмы. От них пахло гнилью.
– Подберите, – велел он тварям, которые тут же принялись вылизывать светящуюся массу. Он отвернулся от мерзкого зрелища к Круговерти.
Скоро опустится ночь: занавес над драмой сегодняшнего дня. Завтра будет сыгран новый акт. За облачной завесой кроется то, что преобразит его. И весь мир.
VII
Открытая книга
1
Закон пришел в Невидаль.
Он явился подавлять беспорядки, но их не было. Он зря принес с собой дубинки, и пистолеты, и пластиковые щиты. Ему встретились лишь пустые улицы и немногие пешеходы, прячущиеся при виде полицейской формы.
Хобарт приказал обыскать дома. Там их встречали косыми взглядами, но не более того. Он был разочарован; он хотел продемонстрировать власть. Он знал, что чувство безопасности обманчиво. Нужна бдительность и еще раз бдительность.
Поэтому он обосновался в доме, откуда открывался хороший обзор. Завтра они придут к Круговерти, и это наверняка вызовет сопротивление.
Хотя кто знает? Эти туземцы выглядят такими трусливыми...
В доме, где он разместился на ночь, было не слишком уютно. Обшарпанные стены, ветхая мебель. Он любил спартанскую обстановку, но что-то в воздухе ему не нравилось. Казалось, что хозяева все еще здесь, только стали невидимы. Но он не верил в духов.
Улицы уже погрузились в темноту. Откуда-то снизу слышался смех. Он отпустил своих людей развлечься, напомнив что они на вражеской территории. Пусть отдохнут. Завтра им предстоит визит в место, которое тут считают святым, а он знал, что человек, который и пальцем не шевельнет, чтобы защитить собственный дом, иногда может защищать так называемые святыни, не щадя своей жизни. Ладно. Завтра будет видно.
Ричардсон предпочел остаться в доме и составить отчет о событиях дня. Наконец он отложил ручку.
– Сэр?
– В чем дело? – Хобарт отвернулся от окна.
– Эти люди, сэр. Мне кажется, – Ричардсон замялся, подбирая слова, – что это не совсем люди.
Хобарт посмотрел на своего помощника. Аккуратно подстрижен, аккуратно выбрит, аккуратно одет.
– Может, вы и правы.
– Я не понимаю, сэр.
– Не верьте ничему, что вы здесь видите.
– Ничему?
– Именно, – он потрогал пальцами стекло. Оно было холодным; пальцы оставили на нем туманные следы. – Здесь полно иллюзий и всяких фокусов. Ничему нельзя верить.
– Оно нереально?
Хобарт подумал. Он раньше точно знал, что такое «нереально». Нереальны грезы сумасшедшего, нереальны мечты о власти, которой не можешь достичь.
Но после встречи с Сюзанной что-то в его понятиях сдвинулось. В погоне за ней он продвигался от одной странности к другой, пока не потерял грань между реальным и нереальным. Может, реально то, что он назовет таковым. Нужно попробовать.
– Реален только закон. Мы представляем его здесь. Все мы. Вам понятно?
– Так точно, сэр.
Наступила долгая пауза. Прервал ее дикий вопль где-то окном. Ричардсон закрыл блокнот и подошел к окну.
– Интересно...
– Что?
– Может, мне выйти? Встретиться с этими иллюзиями лицом к лицу?
– Может быть.
– Ведь если я буду знать, что это иллюзии, то я буду в безопасности, не так ли, сэр?
– Что ж, идите.
Ричардсон скрылся, и инспектор увидел его темный силуэт на улице.
Хобарт встал и потянулся. В соседней комнате была кровать, но он не мог ослабить бдительность. Он сел на стул и достал из кармана книгу сказок. Она была там с тех пор, как он отобрал ее у девчонки. Он то и дело пытался разгадать ее код, и занялся этим же и сейчас. Но веки его то и дело смыкались, и наконец книга выпала у него из рук.
2
Сюзанна без труда избежала встречи с людьми Хобарта на улицах. В городе не было освещения, и они проходили в нескольких шагах, не замечая ее. Добраться до самого Хобарта, однако, было сложнее. Она спешила, но рисковать было нельзя.
Она решила подождать, пока погаснет свет, и нашла пустой дом неподалеку. Там она подкрепилась едой, оставленной хозяевами, села у окна и снова стала думать обо всем, что случилось в последние дни, и, конечно, о Джерихо. К своему удивлению, она обнаружила, что не помнит, как он выглядел – только отдельные черты. Это расстроило ее: ведь с его смерти произошло так немного времени.
Она уже собиралась рискнуть, когда у двери послышались какие-то голоса. Она прислушалась.
– Не здесь, – прошептала девушка.
– Почему бы нет? – сказал заплетающимся языком ее спутник. Без сомнения, один из банды Хобарта. – Здесь тоже неплохо.
– Здесь кто-то есть.
Мужчина рассмеялся.
– Эй, кто здесь? – окликнул он. Потом дернул девушку за руку. – Ладно, пошли дальше.
Сюзанна подумала: одобрил бы Хобарт такое братание? Скорее всего, нет.
Пора найти его и разобраться. Она выскользнула из дома на улицу.
В домах горело мало огней, и то это были свечи. Небо наверху казалось огромным бархатным покрывалом с блестками звезд. Зачарованная зрелищем, она прошла несколько шагов с поднятой головой, потом вспомнила, что нужно найти Хобарта. Но где он? Она не чувствовала его близости.
Если не знаешь, спроси полицейского – так ее учили в детстве. В нескольких ярдах от нее у стены мочился один из людей Хобарта, напевая себе под нос что-то бравурное.
Уверенная, что он ее не узнает, она спросила, где найти Хобарта.
– А зачем он тебе, крошка? Нам с тобой будет куда лучше.
– Потом. Сейчас мне нужен инспектор.
– Ну, если нужен... Он в том большом доме с белыми стенами, – он показал пальцем.
Как ни странно, адрес оказался точным. Справа на улице возвышался массивный особняк, отсвечивающий белым. Часовых у входа не было – очевидно, и они предались удовольствиям. Сюзанна осторожно вошла.
Внизу у стен были навалены пластиковые щиты, но она и так уже знала, что это тот самый дом и что ее враг наверху.
Она поднялась по лестнице, еще не зная, что будет делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Знакомый холодок отвлек его от этих мыслей. В дверях стояла Иммаколата. Закатный свет не щадил ее, демонстрируя ее раны во всем их безобразии и клокочущую в ней злобу.
– Чего тебе?
– Хочу пойти с тобой. Мне не нравится это место. Оно провоняло Древней Наукой.
Он пожал плечами и повернулся к ней спиной.
– Я знаю, о чем ты думаешь, Шэдвелл. И поверь мне, это глупость.
Он давно уже не слышал своего настоящего имени, и оно ему не понравилось. Это было прошлое, о котором он хотел поскорее забыть.
– Что глупость?
– Идти в Круговерть.
Он промолчал.
– Ведь ты это хочешь сделать?
Она по-прежнему читала его мысли.
– Может быть.
– Это может кончиться плохо.
– Вот как? И почему это?
– Ты не понимаешь. Даже Семейства не знают, как работает Станок, хоть они и создали его. Это великая тайна.
– Нет никаких тайн. Во всяком случае, для меня. Я хочу, чтобы ты это поняла.
– Ты только человек, Шэдвелл. Твои претензии просто смешны.
– Заткнись. – Шэдвелл...
– Заткнись! – рявкнул он и повернулся к ней. – Мне надоела твоя осторожность. Я завладел Фугой.
– Мы.
– Ладно, мы. Что ты хочешь за свою помощь?
– Ты знаешь, что я хочу. Чтобы они умерли. Умерли немедленно.
Он улыбнулся. Потом медленно выговорил то, что давно хотел сказать:
– Этого не будет.
– Тогда зачем мы гонялись за ними все эти годы? Ты хотел прибыли, а я – отомстить.
– Все изменилось.
– Теперь ты хочешь править ими?
– Я хочу большего. Я хочу заглянуть в Круговерть и узнать, каково быть Богом.
– Я убью тебя.
– Сомневаюсь. Я никогда не был сильнее, чем сейчас.
– Там, в подвале, ты сказал, что мы покончим с ними вместе.
– Я солгал, – беззаботно откликнулся Шэдвелл. – Ты ведь хотела это услышать. А теперь ты мне надоела. Когда я стану Богом, у меня будут другие женщины.
– Богом? — она скривилась. – Ты торгаш, Шэдвелл. Грязный маленький торгаш. Богиней была я.
– Да, я видел твоих поклонников. Болван-священник и кучка евнухов.
– Я не позволю обманывать себя, Шэдвелл, – она шла к нему. – Никому не позволю.
Он долго и кропотливо готовился к этому моменту, лишая ее союзников и подготавливая собственные средства защиты. Но у нее оставался менструм. Этого было достаточно. Он увидел ее глаза, и ему захотелось бежать.
Вместо этого он подошел и погладил ее по лицу, ощущая под рукой ожившие рубцы.
– Ты ведь не хочешь убить меня?
– Я сказала, что не позволю себя обманывать.
– Но я всего лишь Кукушонок. Ты знаешь, какие мы хрупкие.
Он продолжал гладить ее, зная, как ей ненавистны его прикосновения. В былые времена она сожгла бы ему руку. Но теперь Мамаша умерла, Ведьма была беспомощна, и некогда могучая Колдунья ослабела и устала. Они оба знали это.
– Ты так долго обуздывала меня, дорогая, все эти годы.
– Мы вместе.
– Нет, – поправил он ее мягко, как ребенка. – Ты использовала меня, потому что не могла сама действовать среди Кукушат. Не перебивай! – прикрикнул он, заметив, что она хочет что-то сказать. – Ты всегда презирала меня, я знаю. А я всегда мечтал дотронуться до тебя.
– Ты и сейчас об этом мечтаешь?
– Когда-то, – продолжал он задумчиво, – я отдал бы жизнь за возможность вот так сдавить твое горло, – его пальцы чуть сжались, – или потрогать тебя вот здесь.
Другая его рука нащупала ее грудь.
– Прекрати, – сказала она почти умоляюще.
– Магдалена мертва. Кто теперь будет рожать детей? Старая сволочь бесплодна. Так что это будешь ты, моя дорогая. Хватит тебе беречь свою драгоценную дыру.
Тут она отшвырнула его от себя и могла бы убить, но вовремя сдержалась. В ее глазах плясал огонь. Но у него были способы обуздать ее. Хватит, больше он не позволит командовать собой. Он начал торопливо называть имена, записанные несколько часов назад йод ее диктовку:
– Соуза! Крошка! Ангел! Кусок! Анна!
Отродья поспешили на зов, карабкаясь по лестнице. Они уже не были теми жалкими, полупризрачными созданиями, которых родила Магдалена. Шэдвелл позаботился о том, чтобы откормить их и приучить к крови.
Огонь в глазах Иммаколаты погас. Она обернулась к двери.
– Ты отдала их мне, – напомнил он.
Они ворвались в дверь, издавая зловоние засохшей крови и падали.
– Я их прикармливал, – сообщил Шэдвелл. – Теперь они слушаются только меня.
Он цокнул языком, и твари поползли к нему, протягивая руки, ноги и щупальца.
– Попробуй мне навредить, и они сделают тебе больно.
Тут он понял, что Иммаколата позвала на подмогу Ведьму. Та висела в воздухе за левым плечом сестры.
– Оставь его, – услышал он ее шепот. Он не думал, что Колдунья послушается, но она только плюнула ему под ноги и повернулась, чтобы уйти. Он даже не думал, что победа будет такой легкой. Она в самом деле сильно ослабела.
Ближайшая к ней тварь завыла от разочарования. Он нагнулся к ней, успокаивая, и тут Ведьма рванулась к нему, разинув пасть, вдруг наполнившуюся острыми, как бритва, клыками.
Иммаколата повернулась; менструм рвался из ее глаз.
Он закричал, призывая на помощь тварей, но Ведьма уже отшвырнула его к стене, готовясь вонзить когти в его сердце.
Спас его пиджак, который она не смогла разорвать сразу. В следующий момент отродья уже накинулись на нее и оттащили прочь. Она была их теткой и учила их безумию и мраку. Может быть, поэтому она так немилосердно разорвали ее в клочья.
– Останови их! — кричала Иммаколата.
Шэдвелл изучал дыры в пиджаке. Еще немного – и когти старухи вонзились бы ему в сердце.
– Останови их! Прошу тебя!
– Она все равно уже мертвая. Пусть позабавятся.
Иммаколата устремилась на помощь сестре, но дорогу ей преградила одна из тварей с белыми глазами глубоководной рыбы и узким, как порез, ртом. Струя менструма, проделавшая дыру в ее боку, казалось, ничуть не беспокоила ее.
Шэдвелл смотрел на все это без особого беспокойства. Он знал, что они закончат работу. Такие мелочи, как раны, их не пугали.
Тварь прыгнула на Колдунью, обхватив ее руками за шею и пытаясь поцеловать в губы своей отвратительной мордой. Шэдвелл знал, что это выведет ее из себя. Она принялась разбрасывать во все стороны менструм, который безвредно оседал на стенах и потолке, а несколько струек, попавших на Крошку (так звали тварь), только раззадорили его. У него не было органов размножения, но основным движениям Шэдвелл его научил. Крошка двигал телом, как кобель в любовном пылу, в азарте разинув пасть.
Это его погубило. Менструм попал в горло и разорвал его, как граната. Голова твари глухо стукнулась о пол.
Иммаколата оторвала от себя продолжавшее дергаться тело. Из многочисленных царапин, оставленных Крошкой, стекала кровь.
Шэдвелл приказал оставшимся отродьям собраться вокруг вею и они с неохотой подчинились, То, что осталось от Ведьмы, напоминало светящуюся груду рыбьих кишок.
Иммаколата, увидев это, застонала от боли и бессилия.
– Гоните ее, – приказал Шэдвелл. – Не хочу видеть здесь эту рожу. Гоните ее в лес.
Двое тварей схватили Колдунью. Она уже не сопротивлялась. Казалось, она их даже не видела. Что-то в ней надломилось. И власть, и сила исчезли, оставив мешок с костями, который подвывающие твари сбросили с лестницы.
Он слушал, как стук падения замирает вдали. Но она не вернулась. Он подошел к остаткам Ведьмы. От них пахло гнилью.
– Подберите, – велел он тварям, которые тут же принялись вылизывать светящуюся массу. Он отвернулся от мерзкого зрелища к Круговерти.
Скоро опустится ночь: занавес над драмой сегодняшнего дня. Завтра будет сыгран новый акт. За облачной завесой кроется то, что преобразит его. И весь мир.
VII
Открытая книга
1
Закон пришел в Невидаль.
Он явился подавлять беспорядки, но их не было. Он зря принес с собой дубинки, и пистолеты, и пластиковые щиты. Ему встретились лишь пустые улицы и немногие пешеходы, прячущиеся при виде полицейской формы.
Хобарт приказал обыскать дома. Там их встречали косыми взглядами, но не более того. Он был разочарован; он хотел продемонстрировать власть. Он знал, что чувство безопасности обманчиво. Нужна бдительность и еще раз бдительность.
Поэтому он обосновался в доме, откуда открывался хороший обзор. Завтра они придут к Круговерти, и это наверняка вызовет сопротивление.
Хотя кто знает? Эти туземцы выглядят такими трусливыми...
В доме, где он разместился на ночь, было не слишком уютно. Обшарпанные стены, ветхая мебель. Он любил спартанскую обстановку, но что-то в воздухе ему не нравилось. Казалось, что хозяева все еще здесь, только стали невидимы. Но он не верил в духов.
Улицы уже погрузились в темноту. Откуда-то снизу слышался смех. Он отпустил своих людей развлечься, напомнив что они на вражеской территории. Пусть отдохнут. Завтра им предстоит визит в место, которое тут считают святым, а он знал, что человек, который и пальцем не шевельнет, чтобы защитить собственный дом, иногда может защищать так называемые святыни, не щадя своей жизни. Ладно. Завтра будет видно.
Ричардсон предпочел остаться в доме и составить отчет о событиях дня. Наконец он отложил ручку.
– Сэр?
– В чем дело? – Хобарт отвернулся от окна.
– Эти люди, сэр. Мне кажется, – Ричардсон замялся, подбирая слова, – что это не совсем люди.
Хобарт посмотрел на своего помощника. Аккуратно подстрижен, аккуратно выбрит, аккуратно одет.
– Может, вы и правы.
– Я не понимаю, сэр.
– Не верьте ничему, что вы здесь видите.
– Ничему?
– Именно, – он потрогал пальцами стекло. Оно было холодным; пальцы оставили на нем туманные следы. – Здесь полно иллюзий и всяких фокусов. Ничему нельзя верить.
– Оно нереально?
Хобарт подумал. Он раньше точно знал, что такое «нереально». Нереальны грезы сумасшедшего, нереальны мечты о власти, которой не можешь достичь.
Но после встречи с Сюзанной что-то в его понятиях сдвинулось. В погоне за ней он продвигался от одной странности к другой, пока не потерял грань между реальным и нереальным. Может, реально то, что он назовет таковым. Нужно попробовать.
– Реален только закон. Мы представляем его здесь. Все мы. Вам понятно?
– Так точно, сэр.
Наступила долгая пауза. Прервал ее дикий вопль где-то окном. Ричардсон закрыл блокнот и подошел к окну.
– Интересно...
– Что?
– Может, мне выйти? Встретиться с этими иллюзиями лицом к лицу?
– Может быть.
– Ведь если я буду знать, что это иллюзии, то я буду в безопасности, не так ли, сэр?
– Что ж, идите.
Ричардсон скрылся, и инспектор увидел его темный силуэт на улице.
Хобарт встал и потянулся. В соседней комнате была кровать, но он не мог ослабить бдительность. Он сел на стул и достал из кармана книгу сказок. Она была там с тех пор, как он отобрал ее у девчонки. Он то и дело пытался разгадать ее код, и занялся этим же и сейчас. Но веки его то и дело смыкались, и наконец книга выпала у него из рук.
2
Сюзанна без труда избежала встречи с людьми Хобарта на улицах. В городе не было освещения, и они проходили в нескольких шагах, не замечая ее. Добраться до самого Хобарта, однако, было сложнее. Она спешила, но рисковать было нельзя.
Она решила подождать, пока погаснет свет, и нашла пустой дом неподалеку. Там она подкрепилась едой, оставленной хозяевами, села у окна и снова стала думать обо всем, что случилось в последние дни, и, конечно, о Джерихо. К своему удивлению, она обнаружила, что не помнит, как он выглядел – только отдельные черты. Это расстроило ее: ведь с его смерти произошло так немного времени.
Она уже собиралась рискнуть, когда у двери послышались какие-то голоса. Она прислушалась.
– Не здесь, – прошептала девушка.
– Почему бы нет? – сказал заплетающимся языком ее спутник. Без сомнения, один из банды Хобарта. – Здесь тоже неплохо.
– Здесь кто-то есть.
Мужчина рассмеялся.
– Эй, кто здесь? – окликнул он. Потом дернул девушку за руку. – Ладно, пошли дальше.
Сюзанна подумала: одобрил бы Хобарт такое братание? Скорее всего, нет.
Пора найти его и разобраться. Она выскользнула из дома на улицу.
В домах горело мало огней, и то это были свечи. Небо наверху казалось огромным бархатным покрывалом с блестками звезд. Зачарованная зрелищем, она прошла несколько шагов с поднятой головой, потом вспомнила, что нужно найти Хобарта. Но где он? Она не чувствовала его близости.
Если не знаешь, спроси полицейского – так ее учили в детстве. В нескольких ярдах от нее у стены мочился один из людей Хобарта, напевая себе под нос что-то бравурное.
Уверенная, что он ее не узнает, она спросила, где найти Хобарта.
– А зачем он тебе, крошка? Нам с тобой будет куда лучше.
– Потом. Сейчас мне нужен инспектор.
– Ну, если нужен... Он в том большом доме с белыми стенами, – он показал пальцем.
Как ни странно, адрес оказался точным. Справа на улице возвышался массивный особняк, отсвечивающий белым. Часовых у входа не было – очевидно, и они предались удовольствиям. Сюзанна осторожно вошла.
Внизу у стен были навалены пластиковые щиты, но она и так уже знала, что это тот самый дом и что ее враг наверху.
Она поднялась по лестнице, еще не зная, что будет делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55