А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Например?
- Например, колдовские атрибуты.
- Откуда вы знаете? - уставилась на него Дженет.
- Я нашел такие предметы, - невесело усмехнулся Майлс, - в отцовской банковской ячейке. Понятия не имею, для чего они и как ими пользоваться, но могу с уверенностью сказать, что они предназначены для колдовства. Например, высушенная сплющенная лягушка, куча порошков и корешков в бутылках. - Он помолчал. - А еще ожерелье из зубов. Из человеческих зубов.
- У моего дяди стоял ящик в шкафу. Я заглянула, но испугалась, переложила все в пластиковый мешок для мусора и с тех пор не открывала его. Он у меня в холле, в шкафу. Хотите посмотреть?
- Может, попозже, - покачал головой Майлс.
- Ожерелий там нет, зато есть плечевая кость с привязанными к ней перьями. И тоже много склянок с порошками и… ядами, я полагаю.
- Значит, никаких дневников? Тетрадей?
- Мой дядя был не из тех, что ведут дневники.
- Мой отец тоже.
Они хмуро посмотрели друг на друга.
- Вы что-нибудь знаете про эти колдовские штуки? Дядя вам ничего не рассказывал? Вы ничего не можете вспомнить?
Она медленно покачала головой.
- А ваши родители?
- Они умерли.
- Другие родственники есть?
- Да, но они давно отстранились от него. Я была для него самым близким человеком. Если бы он собирался кому-нибудь об этом рассказать, то в первую очередь мне.
- Друзья у него были?
- Не знаю.
- Где он работал? Где и когда родился? Если у меня будет какая-нибудь базовая информация, я смогу заняться проверкой, восстановить биографию.
- Я знаю, что он родился в Аризоне.
- В Аризоне?
- В местечке под названием Волчий Каньон.
Неприятные мурашки поползли по шее, вниз по позвоночнику.
Волчий Каньон.
Все сходится в одно место.
Майлс вдруг подумал, что не знает места рождения собственного отца, и хотя никогда раньше об этом не задумывался, сейчас поразился странности этого факта. Может, Бонни знает? Появилось желание срочно позвонить сестре и выяснить, но вслед за ним возникла уверенность, что он уже знает ответ.
Он решил следовать интуиции.
- Ваш дядя не рассказывал о каких-нибудь снах, которые видел незадолго до смерти? Повторяющиеся сны про…
- …огромную волну и конец света.
- Да, - кивнул Майлс.
- После его смерти мне тоже начали сниться сны, не огромная волна, но… вода.
- Мне тоже, - признался Майлс.
- Что это значит? Что происходит? - Дженет, похоже, снова была готова расплакаться.
- Не знаю, но это явно не все. Полагаю, вы захотите еще вина, - кивнул он на пустой бокал. - Мне многое надо вам рассказать.
Он начал с самого начала. Марина Льюис и ее отец. Монтгомери Джоунс и другие люди из списка. Бродски и Хек Тибберт. Бездомная старуха в торговых рядах. Лиэм на заборе.
- Значит, - медленно заговорила она, - этот город, Волчий Каньон, был…
- Затоплен водохранилищем.
- Вы думаете, именно туда ушел ваш отец?
- Уверен, - кивнул Майлс. - И ваш дядя тоже, если ему удалось вырваться, и они от вас это утаили.
- Но зачем?
- Не знаю, - глубоко выдохнул Майлс. - Давайте поедем и посмотрим.

* * *
Он позвонил Клер на работу рассказать, что удалось выяснить, и сообщить, что собирается отправиться в Волчий Каньон. Сообщение ее явно не обрадовало, а когда он добавил, что хочет отправиться туда с женщиной, чьего дядю постигла такая же судьба, как его Отца, он почувствовал напряжение на другом конце провода. Мелькнула мысль позвать ее с собой, но на самом деле он не хотел этого и придержал язык за зубами. Она не была причастна к этому - непосредственно, кровно…
Кровь… и ему хотелось удержать ее как можно дальше от Волчьего Каньона. Это наверняка небезопасно, и он бы не смог жить, если бы из эгоизма, по небрежности или глупости позволил, чтобы с ней что-нибудь случилось.
- Что ты собираешься там делать? - спросила Клер. - Будешь стоять и смотреть на озеро? Ждать, пока проснется твое шестое чувство и внезапно все объяснит?
- Не знаю, - честно ответил он и понял, что дело может оказаться серьезнее, чем кажется. Клер права. У него нет плана и - логически - ему нечего делать в Волчьем Каньоне. Эмпирическим путем от обозрения того места, где расположен затопленный город, он ничего не выяснит. Но позыв отправиться туда был силен, и то, что он первоначально воспринял как логично родившуюся мысль, на самом деле было гораздо ближе к внушенной мысли, к алогичному плану, который вызрел из случайного представления в осознанное желание. Он считал, что сам пришел к этой мысли, но одновременно крепло ощущение, что его тянет туда помимо собственной води - как кусок железа к мощному магниту.
- Почему эта женщина должна поехать с тобой?
- Не знаю, - ответил Майлс. Он действительно не знал.
Клер промолчала.
- Поверь мне, - заговорил Майлс. - Я не понимаю, что происходит, но… - Слова застряли в горле, потому что он вдруг понял, что не знает, что ей сказать.
- Что "но"?
- У меня есть ощущение, что это правильно, - наконец сказал он. - Я могу не понимать, что я делаю и почему, но я знаю, что мне положено это делать.
- Ты меня пугаешь.
- Я сам себя пугаю.
Клер глубоко вздохнула, успокаивая себя. Потрескивание в трубке лишь подчеркивало, как далеко она сейчас находится.
- Ты действительно думаешь, что Боб ушел туда?
- Да.
- Что ты намерен делать, если найдешь его?
- Не знаю.
- Неужели тебе не нужен какой-нибудь план? Что, если… - Она вздохнула. - Черт побери, кто же знает, как с этим бороться? Если бы мне месяц назад сказали, что мы снова окажемся вместе, а какое-то проклятие начнет губить всех, имеющих отношение к какой-то плотине в Аризоне, куда отправился твой умерший отец… О Господи, Майлс! Зачем ты в это ввязался?
- Я никуда не ввязывался. Оно само пришло. Я не хотел этого. Я этого не просил.
- Я понимаю, но как… как ты собираешься с этим бороться? Каким образом ты намерен пресечь хождение твоего отца и дать ему спокойно умереть? Вампира можно остановить, вогнав ему кол в сердце. Оборотня можно убить серебряной пулей. Но здесь же нет ничего такого конкретного. Это же… просто какая-то огромная мешанина, и остановить ее нет никакой возможности. Представь - только вы вдвоем с какой-то женщиной против… Бог знает чего!
- Понимаю, - сказал Майлс. - Но мне нужно выяснить. Я не могу составить план, потому что не знаю, чего я не знаю. Я просто должен вести расследование и действовать по ситуации.
- Думаю, отчасти ты получаешь от этого удовольствие, - не преминула съязвить Клер. - Признайся честно, Майлс. Ты ведь всегда в душе мечтал о каком-то большом экзотическом деле, как в кино, которое тебе удастся раскрыть.
- Мне слишком страшно, чтобы получать удовольствие. Но ты права. Может, это и придает мне силы, удерживает от того, чтобы отказаться.
- Только будь осторожен, - мягко напомнила Клер. - Не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Я тебя люблю.
- Я тоже тебя люблю. И я всегда осторожен.
- Ты взял свой сотовый телефон?
- Черт, забыл.
- Все равно позвони, когда вы окажетесь там. Найди обычный телефон. К этому времени я, вероятно, уже буду дома, но если нет - звони по этому номеру. Только обещай позвонить обязательно.
- Обещаю.
- Я тебя люблю, - повторила она.
- Я тоже.
Они распрощались. Легкий стук пластика телефонной трубки, улегшейся в свое гнездо, придал ощущение окончательной завершенности разговора.
Повернув голову, он увидел, что Дженет принесла из коридора ящик и поставила его на кофейный столик.
Их глаза встретились. Дженет первой отвела взгляд.
- Это ящик с дядиными колдовскими принадлежностями. Может…
- Обязательно! - прервал ее Майлс. - Никто не знает, что нам может понадобиться.

2
Клер ушла с работы пораньше, заехала в магазин за продуктами и направилась прямиком домой. Уезжая, она всегда плотно задергивала занавески, и сейчас, поставив две туго набитые сумки на кухонный стол, первым делом решила впустить в дом солнечный свет.
И чуть не выпрыгнула из собственной шкуры.
Непроизвольно вскрикнув, она отшатнулась и плюхнулась задом на диванчик. Прямо перед окном стояла какая-то оборванка, с безумной ухмылкой разглядывая ее и упираясь ладонями в окно. Потом она провела языком по стеклу, оставив мутный след слюны.
Клер мгновенно поняла, кто это - та самая бездомная женщина, с которой встретился Майлс в торговых рядах перед Рождеством, - и это перепугало ее гораздо больше, чем какой-нибудь обычный псих, случайно забредший во дворик. Каким образом женщина нашла ее дом - этого Клер понять не могла, но не сомневалась, что это не случайное совпадение, а потому испугалась еще больше. Входя в дом, она ее не заметила. Проявила ли она элементарную ненаблюдательность или женщина пряталась от нее, присев, например, за кустами?
Нет, она не даст себя запугать. Преодолев первую непроизвольную реакцию, Клер собралась с духом и решительным шагом вышла не улицу.
- Кто вы и что вы делаете на моей территории? - Голос, слава Богу, смог передать ту степень властности, к которой она и стремилась.
- Он отправился туда, да?
- Кто? Кто куда отправился?
- Сын Боба. Он отправился в Волчий Каньон.
У Клер пересохло во рту. Это было уже слишком. Она уставилась в это морщинистое грязное лицо, которое казалось одновременно бесстрастным и лукавым. Что бы это ни было - оно было выше ее понимания. Клер почувствовала себя мелкой, беспомощной и ошеломленной могуществом и возможностями человека ли, демона или силы, которая могла воскресить тело Боба и труп умершего человека в штате Юта, убивать строителей плотины по всей стране и привести эту бездомную женщину к ее жилищу. Она боялась за Майлса больше, чем за себя, и хотя инстинкт подсказывал, что надо бежать как можно быстрее и как можно дальше, либо запереться в доме и срочно звонить 911, Клер осталась на месте.
- Кто вы? - повторила она вопрос.
- Мэй. Я здесь, чтобы помочь тебе. - Женщина конфиденциально подалась вперед и добавила: - Я тоже из тех. Как Боб.
Клер ничего не понимала. Либо она отупела с возрастом и не в состоянии устанавливать какие-то широкие логические связи, необходимые для начального разговора с незнакомыми людьми, либо просто не чувствует масштаба происходящего вокруг, и без общего плана это понять попросту невозможно.
- Из каких таких, как Боб? - переспросила она.
- Из колдунов.
Ну что ж, какой-то смысл стал проясняться.
Образ предельно земного отца Майлса пока не соединялся в сознании с мистическим могущественным магом-волшебником, но это уже объясняло коллекцию порошков и снадобий, тайну его ходящего мертвого тела. И если она готова принять идею колдовства, то надо принимать ее целиком и полностью, начинать верить в добрых колдунов и злых, в белую магию и черную магию.
Боб, безусловно, был добрым колдуном.
Но почему он никогда не говорил об этом Майлсу… или кому-то еще, кстати сказать? И как ему удалось всю жизнь держать это в тайне? Мысленно она уже нарисовала образ, как он дожидается, пока уснут дети, после чего принимается воспевать хвалу дьяволу.
Нет, это не Боб.
На самом деле она и не знала Боба. Если эта женщина говорит правду - а Клер была уверена, что так оно и есть, никто из них не мог знать его.
- Он у озера? - спросила Мэй.
Клер непроизвольно кивнула.
- Сам он не будет знать, что делать. Боб никогда не учил его.
- Не учил чему?
Мэй взмахнула подолом грязной юбки и расплылась в улыбке.
- А я никаких трусов не ношу!
Клер вздохнула. Отлично. Как многие бездомные, эта женщина, безусловно, страдает серьезными нарушениями психики, и предстоит нелегкая задача отделения здравого смысла от бреда в ее речах - тем более непростая, когда дело касается сверхъестественных явлений.
- Майлс… - начала Клер.
- Вот его имя! - прищелкнула пальцами Мэй. - Майлс!
- Майлс думает, что его отец ушел в Волчий Каньон. Его отец умер, но продолжал ходить после смерти, а несколько недель назад сбежал из морга.
- Он возвращается. Они все возвращаются, когда умирают. Или, лучше сказать - мы все возвращаемся, когда умираем. Это часть ее проклятия.
- Чьего проклятия?
- Телетайп перетак! Телетайп перетак! - хихикнула женщина. - Трах Корнелиуса в зад!
О Господи…
- Изабелла, - произнесла вдруг она четким голосом, затмение явно прошло. - Она прокляла нас после того, как была убита, но до того, как ее захоронили. - Старуха улыбнулась. - У тебя красивый дом. Можно мне войти?
- Нет. - Клер почувствовала, как начинает разбаливаться голова.
- Изабелла обещала вернуться.
- Я понятия не имею, о чем вы говорите. Вы не могли бы начать по порядку? Кто вы? Кто такая Изабелла? И какое все это имеет отношение к Бобу и Майлсу?
Вдруг налетел ветер - на удивление локальный вихрь, который начал крутиться по двору, взметая листья и пыль. При этом на улице и в соседних дворах все было спокойно. Мэй стояла в центре этой миниатюрной бури, ее волосы дико развевались - как будто так и было задумано. Клер сообразила, что это она сама сделала, таким образом намекая, что неплохо было бы все-таки перейти в дом. Вихрь превратился в узкого длинного пыльного дьявола и перепрыгнул через забор на соседний участок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов