- Слишком длительный период.
- А что это тебя вдруг так заинтересовала моя личная жизнь?
- Когда человек достигает определенного возраста, он кочет быть уверенным, что, когда его не станет, о его сыне будет кому позаботиться, у него будет любовь и покой.
Когда его не станет.
Может, отец вовсе и не менял тему.
- Ты планируешь умереть у меня на руках? - с наигранной легкостью поинтересовался Майлс.
- Нет, просто спрашиваю, - усмехнулся Боб. - А кроме того, никому не хочется думать, что он не состоялся как отец, что он вырастил сына - жалкого неудачника, который даже бабу завести себе не может.
- Кто не может?
- А когда у тебя кто был?
- Ну, была Дженис. Мы с ней довольно часто встречались.
- Она была замужем. Ты ее на ланч водил.
- Она не была замужем. У нее был приятель.
- То же самое, - покачал головой Боб. - Слава Богу, что тебе не приходится работать в команде. Никогда не встречал человека, которому так не везет.
- Ну, не преувеличивай.
- А что с Мэри?
- Давно ее не видел, - нахмурился Майлс.
- Об этом я и говорю. Почему бы тебе не позвонить ей, не пригласить куда-нибудь?
- Не могу, - покачал головой сын. - Да и вообще, у нее наверняка уже кто-нибудь есть.
- А может, и нет. Может, она в такой же ситуации, как ты. Кто знает? Может, она только и ждет твоего звонка?
Майлс промолчал. Он не мог сказать отцу, что Мэри не ждет его звонка, что он пару месяцев назад видел ее в городе выходящей из кинотеатра, шикарно одетой, восхитительно выглядящей, заливающейся счастливым смехом и интимно прижимающейся к высокому атлетического сложения мужчине в дорогом спортивном костюме.
- Не знаешь, - продолжал гнуть свое отец. - Позвони и поймешь. Хуже-то не будет.
Будет хуже, мрачно подумал про себя Майлс и отвернулся.
- Нет, отец. Я ей не стану звонить.
- Так и будешь один до моей смерти.
- Ничего. Переживу.
- Это меня и расстраивает, - вздохнул Боб. - Вижу, что переживешь.
Несколько кварталов они проехали молча.
- Лучше Клер у тебя все равно никого не было, - снова заговорил отец. - Ты это понимаешь?
- Понимаю, - кивнул Майлс, глядя прямо перед собой.
- Не надо было тебе отпускать эту девочку.
- Я ее не отпускал. Она сама захотела, она не была счастлива, мы развелись.
- Ты мог бы постараться ее удержать.
Майлс не ответил. Эта мысль ему самому неоднократно приходила в голову. Он дал согласие на развод, но не хотел этого. Он любил ее, да и скорее всего и сейчас любит, хотя и пытается убедить себя в обратном. Прошло уже пять лет с тех пор, как были подписаны последние документы, но не было ни одного дня, чтобы он не вспомнил о ней. Как правило, по мелочам - что бы она сказала по тому или иному поводу, - но она оставалась в его жизни как призрак, как совесть, как мерило в сознании, если не как физическое присутствие.
На самом деле, возможно, им и не надо было разводиться. Не было каких-то иных людей, не было любовных связей ни с его, ни с ее стороны. Единственное, на что она жаловалась, - что он уделяет ей слишком мало внимания, что работа его интересует гораздо больше, чем семья. Это было неправдой, но он понимал, почему она так считает, и на самом деле это можно было легко исправить. Если бы он проявил хотя бы небольшое желание уступить, признать свои ошибки, перестать приносить работу на дом, проводить с ней больше времени и чуть более откровенно демонстрировать свои чувства, они бы вполне смогли жить вместе. Он понимал это уже тогда, но какое-то упрямство не позволяло ему совершить эти шаги и, сознавая собственную вину, перелагать ответственность за решение проблемы на ее плечи. Если она действительно любит его, то должна понять и простить его, смириться со всем, что он делает, быть благодарной. Она во многом пошла ему навстречу, но он полагал, что она должна пойти навстречу во всем, сама пройти весь путь, и от этого проблемы только усугублялись. Развод казался крайним выходом, и хотя это было не то, чего он хотел, он не приложил усилий, чтобы избежать его.
Майлс заметил, что отец по-прежнему смотрит в его сторону, и вздохнул.
- Отец, у меня был тяжелый день. Давай лучше оставим эту тему.
- Хорошо, хорошо, - с деланной невинностью вскинул руки отец.
Они подъехали к дому. Майлс остановил машину, выключил двигатель, поставил на ручной тормоз. Боб, прежде чем выбраться, собрал стопку книжек, и взгляд Майлса опять невольно упал на одну из обложек - "Колдовство и сатанизм в древней Америке".
Подхватив свои материалы, он вслед за отцом направился в дом.
Боб, вместо того чтобы завалиться на диван, как обычно, чтобы заснуть под очередную телевизионную комедию, быстро удалился в свою комнату, пожелав сыну спокойной ночи и закрыв - более того, заперев за собой дверь.
"Предсказания Нострадамуса".
У Майлса по-прежнему лежала на душе какая-то тяжесть. Он запасся пивом и провел на диване не меньше двух часов, пытаясь разобраться в информации, которую раздобыл, но толком так и не смог сосредоточиться и решил сдаться, отправившись в постель намного раньше своих обычных одиннадцати часов вечера.
Но заснуть не смог.
Повертевшись с боку на бок какое-то время, показавшееся ему вечностью, он встал. Включил небольшой телевизор, стоящий на тумбочке, поглазел на дежурный рекламный блок, потом выключил его и подошел к окну. В щель между неплотно задернутыми шторами виднелась луна, ныряющая между тяжелыми зимними облаками.
Он вспомнил о Клер и подумал - спит ли она сейчас?
И с кем она сейчас спит?
Майлс отвернулся от окна и посмотрел на пустую постель. Он уже очень давно не занимался сексом. И тосковал без этого. Он попытался вспомнить обнаженную Клер, попытался представить себе ее формы, но время уже стерло все характерные черты. Черт побери, он даже не смог вспомнить в подробностях тело Мэри. Помнились места, позиции, но чувственного ощущения, обычно возникающего при воспоминании об интимных моментах, не возникало. Странно, но зато очень четко запечатлелся в мозгу образ голой Черис - девицы, с которой он провел одну ночь три года назад.
Вздохнув, он вернулся в постель. Без удовольствия, чисто функционально помастурбировал и, наконец, заснул, думая об огромных волнах, ведьмах и снах о конце света.
2
На следующее утро Майлс пришел на работу такой уставший, что даже Хал обратил внимание, когда они встретились у лифта.
- Тебя как будто из тюрьмы выпустили.
- Спасибо, - сухо усмехнулся Майлс.
- Как говорил великий Дион Уорвик, друзья для того и существуют.
- У тебя крошки в бороде, - сообщил Майлс.
Бородатый сыщик быстро запустил пятерню в свою густую растительность.
- Все?
- Шутка, - улыбнулся Майлс.
- Осел.
Лифт поднялся на их этаж, двери открылись, Хал вышел первым.
- Привет, крошка, - помахал он рукой Наоми, сидевшей за столом. - Как тебе это чудесное утро?
Секретарша разговаривала по телефону. Попросив собеседника подождать, она сняла наушники с микрофоном и внимательно оглядела Хала и Майлса.
- Простите за глупый вопрос, - полюбопытствовала она, - но кто-нибудь из вас читал вчерашнее объявление?
- Какое объявление? - откликнулись они хором.
- Великие люди мыслят похоже, - улыбнулся Хал Майлсу.
- Объявление, которое положили каждому из вас на стол, - с бесконечно терпеливой улыбкой продолжала Наоми. - Там было сказано, что сегодня утром будут отключены телефоны. Прокладывают оптоволоконную линию и подсоединяют компьютеры. Закончат не раньше двенадцати, и до этого времени все звонки переведены на меня. Мой телефон и платный городской - единственные, которые работают.
- Похоже, я этого не читал, - признался Майлс.
- Потрясающе! - замотал головой Хал. - А мне миллион звонков нужно сделать!
- Значит, иди менять четвертаки, - с милой улыбкой посоветовала секретарша. - Я не могу отдать тебе свою линию.
- Спасибо, - буркнул Хал и потащился в свою кабину.
Наоми взяла наушники, но, словно только что вспомнив, кивнула Майлсу:
- А у тебя клиент. Минут десять как ждет. Сказала, по рекомендации Филипа Эммонса.
Майлс кивнул в знак благодарности, но она уже натянула наушники и продолжила разговор. Он двинулся по широкому центральному коридору в направлении своего рабочего места. Филип Эммонс. Старина Фил всегда был готов подбросить какую-нибудь работенку. Майлс дал себе обещание как-нибудь на неделе позвонить Филу. Давно не виделись; надо будет пойти куда-нибудь посидеть.
Женщина, ожидающая в кресле для клиентов, сидела совершенно спокойно и разглядывала голливудские холмы, на которые выходили окна офиса. Миловидная брюнетка, в облегающей блузке без лифчика и короткой, по последней моде, юбке встала при его приближении и протянула руку.
Времена Рэймонда Чандлера.
- Меня зовут Марина Льюис.
- Майлс Хьюрдин, - произнес он, отвечая на рукопожатие. Первое, что он заметил, было обручальное кольцо, и надежды, сколь призрачны они ни были, улетучились. Он улыбнулся и кивком пригласил женщину садиться.
- Что я могу для вас сделать, миссис Льюис?
- Зовите меня Марина.
- Хорошо, Марина.
Она подождала, пока он устроится за столом, и только потом, глубоко вздохнув, заговорила:
- Мне вас рекомендовал Филип Эммонс. Я сказала ему, что ищу человека, который… что мне нужно определенного рода помощь…
- В чем ваша проблема? - мягко поинтересовался Майлс.
- Кто-то преследует моего отца, - прокашлявшись, сообщила женщина. - Но полиция отказывается принимать какие-нибудь меры.
Майлс кивнул - спокойно, профессионально, но внутри уже был на взводе. Наконец-то реальное дело. В традициях бульварной литературы - прекрасная дама и старик, за которым идет охота. О чем еще можно мечтать?
- Кто преследует вашего отца?
- Мы не знаем. Именно это я и хотела бы выяснить.
- Как вы установили, что его преследуют?
- На самом деле сначала мы так не думали. Возникали всякие мелочи. Например, он возвращался домой и обнаруживал, что задняя дверь открыта, хотя был уверен, что запирал ее. В таком роде. Это могло быть плодом воображения или случайным совпадением. Но на прошлой неделе, как раз перед тем, как мы приехали его навестить, ему позвонила какая-то женщина и сказала, что он помечен знаком смерти. Она подробно описала, как выглядит его дом изнутри - словно видела своими глазами, и сообщила, что собирается убить его во сне. Потом, через несколько дней, позвонила еще раз и начала нести какую-то чушь про то, что никому не могло быть известно, за исключением членов нашей семьи. А два дня назад, когда он переходил улицу, его едва не сбил черный автомобиль с тонированными стеклами. Причем машина специально неслась на него. Его спасло то, что он успел отпрыгнуть на тротуар и ввалиться в дверь ювелирного магазинчика.
- Вы сообщили об этом в полицию?
Она кивнула.
- И что они сказали?
Женщина открыла сумочку, извлекла визитную карточку и протянула Майлсу.
- Я разговаривала вот с этим человеком. Детектив Маддер. Он заявил, что они ничего не могут сделать, пока не произойдет что-то конкретное. Информацию о телефонных звонках он записал, попросил дать описание машины, после чего сообщил, что все это пока ляжет в папку, а никаких шагов предпринимать не будут. Потом вручил визитку и попросил держать его в курсе. Мой отец даже не хотел идти в полицию, я его едва уговорила, но после этого категорически заявил, что намерен разобраться со всем этим своими силами. Так что я пришла к вам по собственной инициативе. Он об этом не знает.
- Мы не можем обеспечить защиту, - напомнил Майлс. - У нас детективное бюро, а не охранная фирма…
- Я знаю, - прервала женщина. - Я хочу, чтобы вы выяснили, кто этим занимается и почему. Затем мы либо обратимся в полицию с тем, что у нас будет, либо… либо придумаем что-нибудь еще.
Выяснить, кто это делает и почему.
Как бы детски и глупо это ни выглядело, но он ощутил прилив энергии. Наконец-то он оказался в своем собственном кино, и это оправдывало все остальные занудные канцелярские дела, которыми он по преимуществу вынужден был заниматься.
- Где живет ваш отец? - спросил он, доставая блокнот и ручку.
- В Санта-Монике. Восьмая улица, двести одиннадцать.
- А вы с мужем?
- В Аризоне. Мы здесь на пару недель. Мой муж - писатель, он здесь встречается с киношниками по поводу экранизации своего романа.
- Как долго вы намереваетесь пробыть в Калифорнии?
- Видимо, еще неделю или около того. - Она помолчала. - Если ничего не случится. Я учительница, второго января мне надо выходить на работу, но если отцу угрожает опасность…
- Мы постараемся побыстрее с этим разобраться, - улыбнулся Майлс, и она улыбнулась в ответ. - Говорите, ваш муж - писатель? Тогда я догадываюсь, как вы познакомились с Филом Эммонсом.
- О да, - просияла женщина. - Филип оказался для нас просто счастьем. Гордон познакомился с ним на симпозиуме по романам ужасов в Фениксе в прошлом году, и именно он помог нам выйти на агента, который занимается кино. Мы здесь исключительно благодаря Филипу.
- Да, он хороший парень, - улыбнулся Майлс. Марина смущенно кашлянула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49