– И вознести к старейшим двоих воинов, – хмуро добавил Кланн-вавжи.
– Которые случайно оказались перед дверью, – возразил Тирр-межаш. – С точки зрения человеков-завоевателей, это не удача – если их целью действительно были мрашанцы. Нет, младший полководец, настоящая мина-ловушка разнесла бы весь склад.
– Возможно, – произнес Кланн-вавжи с явным сомнением в голосе. – Но мы опять возвращаемся к мрашанцам. Зачем им проделывать дыры в собственном доме?
Пленный человек-завоеватель стоял у другой дыры, внимательно рассматривая ее обугленные края.
– Есть одна вероятность, – сказал Тирр-межаш. – С того самого момента, как мрашанцев доставили сюда, они постоянно требуют, чтобы их отвезли на Окканв. Создать видимость неотвратимой угрозы их жизни – чем не способ заставить нас шевелиться?
– Интересное предположение. – Кланн-вавжи задумчиво высунул язык. – Это как-то не вяжется с нашими представлениями о несчастных жертвах человеков-завоевателей…
– Да, не вяжется, – сказал Тирр-межаш. – Вопрос в том, как нам это выяснить.
– Не знаю, – ответил Кланн-вавжи. – Разве что…
– Что?
Кланн-вавжи стрельнул языком в сторону пленного, который осторожно провел пальцами по краю дыры.
– Разве что у Сржант-яновеца найдется на борту такое же взрывчатое вещество. Мы могли бы проверить его версию, поместив взрывчатку по обе стороны деревянной стены и посмотрев, куда выбросит щепу.
– Возможно, стоит попытаться, – пробормотал Тирр-межаш. – Конечно, ты понимаешь, чему равны шансы, что у него на борту есть взрывчатка.
– Нулю?
– Около того, – кивнул Тирр-межаш.
Человек-завоеватель снова заговорил, когда они приблизились к группе джирриш, окружавшей пленного.
– Слишком много времени прошло, – перевел Тирр-джилаш. – Дождь и ветер уничтожили запах, по которому он мог бы определить, что за взрывчатое вещество тут использовалось. – Он посмотрел на Тирр-межаша. – И что теперь?
– Вернем его в камеру, наверное, – сказал Тирр-межаш. – Идите и отведите его назад, – приказал он солдатам.
Тирр-джилаш перевел приказ пленному, тот кивнул и послушно пошел вместе с конвоем. Кланн-даван-а пошла было следом, но остановилась по знаку Тирр-джилаша и вместе с Тирр-межашем и Кланн-вавжи стала смотреть, как пленный и солдаты покидают склад.
– Что думаешь? – спросил ее Тирр-джилаш, когда они остались вчетвером.
– Это вы с Кланн-даван-ой специалисты по чужим культурам, – проворчал Тирр-межаш. – Это вы должны мне сказать.
– Мне кажется, он говорит правду, – сказала Кланн-даван-а. – Я по-прежнему не понимаю, какая ему выгода лгать.
– Возможно, он пытается вселить в нас недоверие к мрашанцам, – предположил Кланн-вавжи. – Возможно, в этом и был смысл нападения.
– Если так, то план был уж слишком сложен, – подчеркнул Тирр-джилаш. – Мы ведь почти ничего не заподозрили.
– Есть еще вопрос: как удалось человекам-завоевателям осуществить это нападение, – добавил Кланн-вавжи. – Все куда проще, если предположить, что мрашанцы сами его инсценировали.
– Может быть. – Тирр-межаш сделал шаг вперед, рассматривая расщепленные края пробоины. Неужто мрашанцы сами подстроили взрыв, чтобы заставить джирриш отвезти их на Окканв?
А если так, то какова их цель? Заключить союз с Высшим Клана-над-кланами, как они утверждают?
Или навести корабли человеков-завоевателей на родную планету джирриш?
– Ладно, мы все равно не поймем сейчас, что тут на самом деле произошло. – Он повернулся к остальным спиной. – Потом поговорим об этом. А сейчас вернемся к работе.
Глава 12
Скрипя деревянными досками, маленький паром ткнулся в причал. Пластиковые программированные тросы запрыгнули на изъеденные растениями швартовые тумбы и обвились вокруг них. Из рубки послышался приказ на незнакомом лорду Кавано языке; навигационные прожектора, моргнув, погасли, и на причале снова воцарился сумрак, едва подсвечиваемый слабыми фонарями.
– Будем ждать, пока не сойдут все пассажиры и не выгрузят груз, – тихо сказал Колхин. – Смотрите, не покажется ли вам что-нибудь странным.
Кавано кивнул.
На причал упали сходни, из темноты появилось несколько силуэтов – пассажиры спускались, неся на спине рюкзаки или мешки. По большей части это были люди, но попадались и представители других рас. У всех были обветренные, но свежевыбритые улыбчивые лица – старатели нанесли краткий визит цивилизации с ее условностями и теперь возвращались. А те, что ждали на пристани вместе с Кавано и Колхиным своей очереди, были, наоборот, угрюмы и небриты. С верхней части парома протянулась телескопическая стрела подъемного крана – началась выгрузка контейнеров с кормы на причал.
Кавано поймал себя на том, что машинально считает пассажиров, спускающихся по трапу. Их было двадцать семь; почти столько же ждало посадки. Обычное число желающих совершить вечернее плавание на остров Пуэрто Симоне в середине недели, как выяснил путем осторожных расспросов Колхин. Кавано предпочел бы толпу побольше, но даже по выходным на паром садилось мало народу. Только в праздники или дни каких-нибудь важных событий на острове собиралось много старателей.
Его легко ткнули локтем в бок, и он повернулся к Колхину, который смотрел вправо.
– У нас компания, – шепнул телохранитель.
Кавано проследил за его взглядом. В свете тусклых фонарей прямо к ним шел широкоплечий авуирли.
– Это?..
– Несомненно, – подтвердил Колхин, помахав рукой в авуирлийском приветствии. – Здравствуйте, моу саб Пилтариаб.
– Привет и вам, моу саб Плекс, – ответил Пилтариаб. – Так и думал, что это вы с моу саб Стимером. Плывете на остров нынче вечером?
– Да, – ответил Колхин. – И вы тоже?
– Воистину так, – кивнул Пилтариаб. Кавано принюхался, но запах отработанного двигателем парома топлива совершенно перебивал более тонкие авуирлийские ароматы. – Жаль, моу саб Плекс, что мои старатели остались без вашей свежей дичи. Вот и приходится покупать еду на острове.
– Печально это слышать, – проговорил Колхин. – Хотя, конечно, островная еда куда вкуснее любой дичи.
– Вкуснее, но и дороже, – вздохнул Пилтариаб, мгновенно перекрыв чад ароматом сирени и перца. – Не могу не согласиться с вами, моу саб Плекс. Но для нашего начальника стоимость пропитания значит много. Да будет мне позволено сказать, он больше всех расстроен вашим отъездом.
– Печально это слышать, – повторил Колхин. – Хотя, даже если бы мы и не расстались три дня назад, нам все равно пришлось бы сейчас сделать это. Моу саб Стимер повредил руку, и нам нужна квалифицированная медицинская помощь.
– Неужто? – обеспокоился Пилтариаб. – Как же так вышло?
– Я всего лишь вывихнул запястье, – солгал Кавано, приподнимая левую руку правой. – Это пустяк. Но моу саб Плекс настаивает, чтобы мы обратились к врачу.
– Хм-м. – Пилтариаб подошел ближе к Кавано, чтобы осмотреть его руку, и распространил вокруг себя мускусный запах. – Ничего такого не вижу.
– Это сустав, под кожей. – Кавано поморщился ради пущего правдоподобия. – Человеческая кожа не меняет свой вид над внутренними повреждениями.
– О да, конечно. – Пилтариаб отступил. – Надеюсь, вы найдете исцеление, моу саб Стимер.
– Я уверен, что все будет в порядке, – заверил его Колхин. – Значит, продадите сок, купите съестных припасов и снова сюда?
– Да, – сказал Пилтариаб. – Но у меня достаточно времени, чтобы проводить вас до дома моу саб Бокамбы, если хотите.
Кавано огляделся по сторонам. Как будто никто из старателей не обращал внимания на разговор.
– Спасибо за предложение, но мы сами управимся.
– Если вообще решим пойти к нему, – добавил Колхин. – Мы хотим лишь позаботиться о руке моу саб Стимера.
– Мне показалось, что моу саб Бокамба очень хочет вас ви деть, – настаивал Пилтариаб. – Я думаю, он будет разочарован, если вы не навестите его.
– Неужто? – Колхин неторопливо обвел взглядом причал. – Он просил передать нам эти слова?
Пилтариаб попятился, испуская запах горелой ванили:
– Конечно нет, моу саб Плекс! Если бы он дал мне такое поручение, я бы его выполнил еще при нашей прошлой встрече. Я лишь предлагаю свои услуги, поскольку мы с вами приятели.
Колхин слегка наклонил голову набок:
– Только по этой причине?
– Честно говоря, – Пилтариаб испустил запах свежесрезанной травы, – я надеялся найти повод, чтобы еще раз посетить дом моу саб Бокамбы. Запахи этого дома чрезвычайно интригующи. К тому же рядом с домом моу саб Бокамбы находится превосходный рынок пряностей, так что я могу приобрести там часть нужных припасов.
Кавано посмотрел на Колхина, увидел, как тот еле заметно пожал плечами. Если даже авуирли лгал или замышлял недоброе, то никакими запахами он этого не выдавал.
– В таком случае, моу саб Пилтариаб, мы с удовольствием попросим вас показать дорогу.
– Я очень вам обязан, моу саб Плекс, – сказал Пилтариаб. Теперь от него пахло забродившим соевым соусом – это был запах авуирлийской нетерпеливости. – Идемте на борт.
Кавано посмотрел на паром. Кран уже переносил на борт предназначенные для острова грузы, и отбывающие пассажиры по очереди заходили на паром.
– Хорошо, – пробормотал он. – Идемте.
Тринадцать километров залива Серено они пересекли чуть больше чем за тридцать минут. Кавано боялся, что Пилтариаб будет рядом с ним и Колхиным в течение всего плавания, но едва они успели отчалить, как старатель ушел к двум своим знакомым авуирли, стоявшим на носу парома. За шумом двигателей Кавано не расслышал ни слова из их разговора, но ветер порой доносил сменявшие друг друга запахи копченой рыбы, мяты и хвои.
Паром остановился у пристани, построенной в форме многолучевой звезды мексиканскими колонистами полвека назад, когда в будущее Гранпарры они смотрели с оптимизмом. Швартовы спрыгнули на причал. Кавано почувствовал, как у него напряглись все мускулы. Он обшаривал взглядом пристань, освещенную лишь чуть-чуть получше той, которую они недавно оставили на материке. Если Бронски каким-то образом узнал, что они с Колхиным на острове, то устроить им ловушку он мог только здесь. С парома бежать некуда – за спиной море.
Но в тенях не прятались, поджидая их, миротворцы, и они следом за остальными пассажирами сошли по шатким сходням навстречу свету и шуму острова.
– Похоже, Бокамба нас не встречает, – пробормотал Колхин, когда они достигли арки, которая поблекшими буквами приветствовала всех прибывших на остров Пуэрто Симоне.
Кавано нахмурился:
– Ты его ждал?
– Нет, – произнес Колхин. – Я просто поставил один к трем, что его не будет.
– Только один к трем? – посмотрел Кавано на телохранителя. – И ты не подумал, что об этом стоит и мне сообщить?
– Ну, не при таких низких ставках, – покачал головой Колхин. – Вы бы лишь разволновались. Так, а где Пилтариаб? А, вот он.
– Ах, моу саб Плекс! – Пилтариаб торопливо подходил к ним. Два его приятеля следовали по пятам. – Я уже испугался, что потерял вас. Это мои друзья, старатели моу саб Митлириаб и моу саб Брислимаб. Они пойдут вместе с нами в дом моу саб Бокамбы.
– Вот как? – поморщился Колхин. – А зачем?
– Моу саб Пилтариаб рассказал нам о запахах дома моу саб Бокамбы, – проговорил Митлириаб тихо и неторопливо. – Он уговорил нас самим понюхать.
– А у вас нет других дел? – спросил Колхин.
Митлириаб глянул на Пилтариаба, затем снова на Колхина.
Это был очень осторожный взгляд, по мнению Кавано, – взгляд существа, умудренного жизненным опытом.
– Нам стало интересно, – просто ответил Митлириаб.
– И вам тоже, моу саб Брислимаб? – вступил в разговор Кавано.
Третий авуирли встрепенулся.
– Я тоже хочу отведать этих запахов. – Как и у Митлириаба, в голосе его тоже сквозили ум и опыт.
Но было в этих голосах и лицах нечто большее, чем просто опыт.
Колхин тоже это заметил.
– Сэр? – шепнул он.
Кавано глубоко вздохнул, пытаясь различить запахи авуирлийских эмоций. С Пилтариабом все было ясно – мята и хвоя, смешанные с перебродившим соевым соусом, – это растущее нетерпение и желание поскорее отправиться в путь. Но запахи двух других были для Кавано загадкой. Он знал многих авуирли, но никогда не встречал авуирли с такими запахами.
Но что бы там ни было, ясно одно – поскольку люди не могут выхватить дротиковые пистолеты, им никак не убедить трех авуирли, чтобы не тащились за ними до дома Бокамбы. Впрочем, даже с помощью пистолета добиться этого было бы проблематично.
Кроме того, если Кавано с Колхиным – причина этих ароматов, то, прогнав Митлириаба и Брислимаба, они лишь на время избавятся от неудобств.
– Почему бы и нет? – сделал Кавано приглашающий жест. – Мне тоже интересно, что это за запахи такие. Ведите, моу саб Пилтариаб.
– Сюда! – Пилтариаб с готовностью возглавил шествие. За ним тянулся, как шлейф, запах бродящего соевого соуса. Либо он совершенно не заметил запахов своих приятелей, либо просто проигнорировал их. Кавано не мог понять, какая версия беспокоит его сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66