Лорел наклонила голову, чтобы взглянуть в лицо дочери.
– Меланта?
– Он, правда, говорил, – нерешительно согласилась девочка. – Но я думала, что он просто хочет, чтобы я вела себя тихо.
– Когда мы тебя нашли, ты выглядела нормально, – отметил Роджер. – Не связана, без кляпа во рту.
– Вы что, серьезно за Торвальда? – сердито спросил Зенас. – Это же он переехал в самую гущу зеленых, в переулок Макдугал, и выжил тех, кто обосновался там десятки лет назад.
– Он выжил их? – спросил Роджер. – Или они уехали по собственной воле?
– Он же вас похитил, забыли? – добавил Иона.
– И Николос тоже, – возразил Роджер. – И Хафдан – по крайней мере, пытался. Послушайте, я не отрицаю, что Торвальд обращается с людьми несколько неуклюже. Но не думаю, что он непременно хочет уничтожить зеленых.
– Тому есть громкие подтверждения, – пробормотал Иона.
– Я думаю, что он честный человек, – упрямо сказал Роджер. – И если откровенно, просто не знаю, что еще предпринять. Я не могу согласиться, что надо входить в контакт с тем, кто готов был спокойно наблюдать, как Меланту хладнокровно убивают.
– Тогда вы не можете доверять и никому из зеленых, – сказала Лорел.
– Уж я точно не доверяю, – согласился Ференцо. – Исключая, конечно, присутствующих. При всех благородных разговорах о дарах и сотрудничестве в среде зеленых, похоже, хватает нечестности.
– Потому что нет вождя, – устало возразила Лорел.
– Мы ходим по кругу, – сказал Рон. – Что именно?..
– Погодите. – Ференцо поднял ладонь, доставая телефон. – Да? Отлично. – Он вытащил блокнот. – Диктуй.
С минуту тишину нарушал только скрип авторучки Ференцо. Затем, к изумлению Роджера, лицо его расплылось в вымученной улыбке.
– Два фонаря, а? Как мило. Ага, понял. Спасибо.
Он выключил, телефон и опустил руку.
– Два фонаря? – нахмурился Роджер.
– Именно. – Ференцо продолжал писать.
– Но что это значит? – настаивал Роджер, которого игра слов сейчас совершенно не забавляла.
– Это значит, друзья, – с мрачным удовлетворением сказал Ференцо, – что мы, возможно, нашли их.
* * *
Когда разговор, наконец, зашел о деле, Смиту пришлось признать, что он и сам мало что знает. Тем не менее, он знал куда больше, чем начальник полиции Фишбурн.
– Ну и каша заварилась, – сказал тот, когда Смит закончил пересказ и откусил огромный кусок чизбургера. – Значит, вы думаете, что это те, кто похитил следователя Ференцо?
– Похитил или убил, – мрачно ответил Смит. – Чем больше уходит времени, тем меньше вероятность, что он жив. Если он подобрался к ним слишком близко, возможно, им нет смысла оставлять его в живых.
– Если не учитывать, что за убийство полицейского в нашем штате делают укольчик. Хотя, может, им просто на все плевать.
– Возможно.
Смит снова откусил от чизбургера. Он вдруг не показался ему таким же вкусным, как минуту назад.
– Но жена Уиттиера, по-вашему, все-таки у них?
– Во всяком случае, была, когда они спихнули меня с дороги. Полагаю, с тех пор они могли ее и прикончить…
– Шеф? – раздался голос из рации на поясе у Фишбурна.
Фишбурн отстегнул и поднял ее к уху:
– Да, Адам, что у тебя?
– Пока ничего не нашли, – доложил Адам. – Но я проверил чеки, пробитые утром, и нашел покупателя, который видел, как из машины вышли две женщины: одна пожилая, лет шестьдесят или старше, другая гораздо моложе, около двадцати пяти.
Фишбурн поднял брови.
– Он не заметил, в каком направлении они ушли?
– Нет. Но, судя по времени на чеке, это было сразу после девяти тридцати.
– Пять часов назад, – взглянув на часы, сказал Фишбурн.
– Да еще мы сделали запрос по номеру, который дал Смит. Пикапчик тот самый.
– Еще не хватало, чтобы был не тот. Забрали машину?
– Как только получили подтверждение. К нам на подмогу выехала бригада из полиции штата.
– Хорошо. Посмотри еще эти чеки, может, найдешь кого-то, кто видел, куда дамочки пошли со стоянки. Что с прокатом машин?
– Кейт занимается ими. Пока ничего не сообщала.
– Узнай, что у нее там, – приказал Фишбурн. – И пусть кто-нибудь посмотрит список угонов. Снятые номера могут быть использованы.
– Понял.
Фишбурн пристегнул рацию к ремню.
– Что ж, утром в девять тридцать она была жива, – сказал он.
– Уже что-то, – согласился Смит и, откусив еще от чизбургера, положил его на тарелку. – Но они уже получили фору в пять часов. – Он вытер руки салфеткой. – Нет смысла терять время.
Фишбурн хотел было возразить. Но, увидев выражение лица Смита, только кивнул.
– Ладно. – Он поднялся. – Поехали в участок, там посмотрите, что мы уже сделали и чем надо заняться еще. – Он обратился к официантке: – Мардж, запиши на мой счет, пожалуйста.
– Да нет. – Смит покачал головой и потянулся за бумажником. – Я заплачу.
– Вы ведь у меня в гостях, констебль, – твердо произнес Фишбурн, останавливая его руку. – Ваши деньги тут ни к чему. Пойдемте.
Они снова вышли на улицу, где ярко светило солнце.
– Жаль, что у вас нет времени получше познакомиться с Кингстоном, – сказал Фишбурн, когда они шли к машине. – Местечко очень симпатичное.
– Не сомневаюсь, – заверил его Смит. – А что это за историческая часть города у реки, о которой говорят все указатели?
– Это старая набережная. Причалы, музей, маяк и прочее. Лет сто назад у нас на Гудзоне водный транспорт процветал.
Смит замер.
– У вас есть работающие причалы? – осторожно спросил он.
– Да, но можете не волноваться. – Фишбурн слегка улыбнулся. – Начальник пристани за всем следит. Как только поднялась тревога, я позвонил ему и велел сразу сообщать, если кто-то пришвартуется. Все полицейские вдоль Гудзона тоже предупреждены.
– А когда именно поступил сигнал?
– Около девяти. – Фишбурн нахмурил брови. – Я позвонил Томпкинсу сразу после того, как предупредил своих.
– Около девяти, – повторил Смит, у него закололо в затылке. – А с тех пор кто-нибудь видел Томпкинса или говорил с ним?
У Фишбурна вытянулось лицо.
– Господи! – выдохнул он и рванул дверь. – Садитесь!
До пристани они домчались за две минуты. Фишбурн быстро прошел по дорожке к служебному павильону и распахнул дверь, Смит едва поспевал следом.
Находившийся в комнате человек вздрогнул от неожиданности.
– В чем?.. А, это вы. Здравствуйте.
– С вами все в порядке, господин Томпкинс? – с облегчением спросил Фишбурн.
Лицо Томпкинса как-то странно дернулось.
– Да, все отлично, – быстро ответил он; глаза за толстыми стеклами очков быстро перебегали со Смита на начальника полиции. – Какие-то проблемы?
Фишбурн бросил взгляд на Смита.
– Нет, мы просто о вас беспокоились. Работайте. – Он повернулся, чтобы уйти.
– Минутку. – Этот тик показался Смиту странно знакомым. – Вы уверены, что с вами все в порядке, господин Томпкинс?
– Да, все отлично, – ответил тот, и лицо его снова дернулось.
И тут Смит вспомнил, где видел это.
– Рад слышать, – осторожно произнес он. – Скажите, с девяти утра здесь приставали какие-нибудь суда?
На мгновение тело Томпкинса как бы окаменело. Он взглянул на Фишбурна, потом снова на Смита, посмотрел в окно на пристань и опять на Смита.
– Только одно, – произнес он, будто удивляясь собственным словам. – Яхта была. Пристала вскоре после десяти.
Смит взглянул на Фишбурна; у того отпала челюсть.
– Что-о?! – почти заорал он. – Томпкинс, да я вас…
– Спокойнее, – перебил Смит. – Я уже видел подобное в городе. Господин Томпкинс, почему вы не проинформировали своего начальника, согласно его приказу?
Томпкинс смущенно пожал плечами.
– Потому что… он сказал, чтобы я не говорил.
– Сказал не говорить? – Фишбурн посмотрел на Смита. – Это что, игра какая-то?
– Скорее, нечто вроде гипноза. И неплохого, за исключением случая, когда задается прямой вопрос.
– Вот как? – Фишбурн придвинул к себе один из стульев. – Прекрасно. Потому что у меня есть несколько очень прямых вопросов.
45
– Два фонаря! – Джордан был явно доволен, что первым уловил смысл шутки Ференцо. – Я понял. «По суше – один, по морю – два».
– Молодец, – сказал Ференцо, дописывая сообщение. – Значит, расклад такой. Яхта «Галенз тенс» взяла двух женщин с пристани в Кингстоне, примерно в семидесяти милях от Нью-Йорка вверх по Гудзону. Начальник пристани опознал Кэролайн по фотографии, другая дама, скорее всего, Сильвия.
У Роджера перехватило дыхание.
– Как она выглядела?
– Он не видел ее вблизи. Но она взошла на борт без посторонней помощи, так что, полагаю, с ней все в порядке.
– Он видел воинов? – спросил Зенас.
– Нет, но известно, что на борту был, по меньшей мере, еще один пассажир, – ответил Ференцо. – Пожилой господин, который зашел в контору, пока женщины поднимались на борт, и велел начальнику пристани никому не рассказывать ни о яхте, ни о пассажирах. И тот молчал, пока Смит не задал прямой вопрос.
Он посмотрел на Роджера.
– В точности как домоуправ в вашем доме. Похоже, это типичный стиль зеленого заклинателя, во всяком случае, при общении с землянами.
– Александр, – пробормотал Иона.
– Или в игру вступил Сирил, – сказал Рон. – Если всё это время он поддерживал мир из чисто прагматических соображений, то информации о военном преимуществе Николоса могло хватить, чтобы перейти на другую сторону.
– Я думаю, что Сирил выше этого, – возразила Лорел.
– Очень скоро мы это узнаем, – сказал Ференцо. – Главное, что когда яхта подбирала Сильвию с Кэролайн, то шла по, реке вниз, так что я считаю, что воины уже были на борту. Вероятно, они сели на яхту выше по течению, возможно на частной пристани, где меньше посторонних глаз.
– Похоже, Сильвия не собиралась на яхту, – задумчиво произнес Зенас. – Иначе, зачем садиться посреди города?
– Согласен, – ответил Ференцо. – Вероятно, она планировала добраться до города на машине и там встретиться с воинами. Но когда Смит засек их и начал погоню, этот вариант отпал.
– Значит, она вызвала яхту и договорилась, чтобы их забрали в Кингстоне, – кивнул Зенас. – Логично.
– Это также означает, что мы уже нарушили планы Николоса, – заметил Иона. – Почему ты думаешь, что он еще не перешел к плану Б?
– Ни почему. – Ференцо взглянул ему прямо в глаза. – Нам остается, только предполагать, что это достаточно небольшая накладка, и он по-прежнему идет к цели, как задумал. – Известно, где яхта сейчас? – спросила Лорел.
– Она приписана к порту Норт-Коув, поэтому предположительно должна вернуться назад. Неизвестно, находится ли владелец на борту. Судя по размерам судна, оно достаточно велико, чтобы вместить больше ста человек, без всякого комфорта, конечно.
– Где именно этот порт? – спросила Лорел. – Кажется, я о нем не слышала.
– На юго-западной стороне Манхэттена, севернее Бэттери-парка, – ответил Ференцо. – С трех сторон его окружают здания Всемирного финансового центра.
– Всего в двух шагах от «нулевой отметки», – пробормотал Роджер. – Очень символичное совпадение.
Меланта поежилась.
– Не бойся, Меланта, – тихо сказала Лорел. Она обняла дочку. – Никто не заставит тебя сделать такое.
– Даже заклинатель? – многозначительно спросил Рон.
– Нет. – Лорел решительно взглянула на него. – Мы им не позволим.
– Вопрос, – вмешался Иона. – Мы, кажется, исходим из того, что они вернутся в порт. А что, если нет?
– Что ты хочешь сказать? – спросил Джордан.
– Что, если они прямо с яхты используют ревун? Там сотня воинов, на глубину в три квартала, вероятно, сдует всех серых с домов.
– Это возможно? – Ференцо взглянул на зеленых.
– Не знаю, – нерешительно произнес Зенас. – Помню, однажды сказитель говорил, что два воина могут усилить мощность ревуна и увеличить дальнобойность. Но я не знаю, могут ли сделать то же несколько воинов, или, наоборот, они станут гасить друг друга.
– Но если могут, пострадают не только серые, – заметила Лорел. – В радиусе действия всех землян тоже собьет с ног. Будут происходить аварии, люди будут падать со ступенек, на эскалаторе в метро, может, даже из окон выпадать.
– Вероятно, пройдет волна сердечных приступов и инсультов, даже просто от стресса, – добавил Зенас. – Не хочу даже думать, как это подействует на душевно неуравновешенных людей.
– Кровь тысяч ньюйоркцев, – угрюмо произнес Ференцо. – Как и обещал Сирил.
– Знаете, а ведь их можно остановить, – с видимой сдержанностью сказал Иона. – Еще до того, как они начнут. Несколько серых с вершины, скажем, Эмпайр-стейт-билдинга смогут ударить по яхте так, что разнесут ее в щепки.
Стефани в изумлении уставилась на сына.
– Иона! Как ты можешь даже думать об этом?
– Мы не можем уничтожить столько зеленых, тем более что они еще даже не атаковали, – твердо поддержал ее Рон. – Это уже решено.
– Не говоря о том, что Кэролайн все еще там, – добавила Стефани.
– Я не забыл про нее, – ответил Иона. Роджеру показалось, что тот старательно избегает его взгляда. – Но ведь Александр и Николос не объявляли нам войну. Если они планируют внезапное нападение, то почему нам нельзя?
– Потому что мы не опустимся до такой низости, вот почему, – сказал Рон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69