А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее интерес был
прямым и открытым, как удар шпаги. Она смотрела на него очень долго, так
что Тирус был смущен и в нем проснулось что-то, чего он раньше не
испытывал. Эта загадочная улыбка действовала на него также, как
действовало его колдовство на беспомощные жертвы, неспособные
сопротивляться его чарам.
Наконец, Джателла повернулась и пошла, не сказав больше ни слова. Ее
кожаные одежды переливались в свете солнца, когда она шла под навес, где
ее ждала Илисса. Походка ее была прямой, свободной, гордой, как у женщины
из племени варваров - или уверенной в себе королевы. Солдаты и придворные
собрались вокруг сестер и сэра Обажа. Отряд двинулся через базар с
Джателлой во главе. Тирус и Эрейзан долго смотрели им вслед, пока женщины
не скрылись из виду, потерявшись в шуме, песнях, музыке и ярких цветах
празднества.

3. "СТЕКЛО ПРЕДУПРЕЖДАЕТ ОБ ОПАСНОСТИ, КОРОЛЕВА"
Тени от заходящего солнца стали совсем длинными, когда Тирус и
Эрейзан шли по улицам города, все время поднимаясь вверх, в его
возвышенную часть. Было еще светло, так что факелы не требовались, но
честные горожане уже расходились по домам, оставляя улицы тем, кто мог
нанять себе защиту или мог защитить себя сам. Точно также было и в других
государствах Кларики, так что друзья не удивились, обнаружив, что этот
обычай существует и здесь, в Куреде.
- Ты уверен, что эта туника хорошо сидит на мне? - бубнил Эрейзан,
путаясь в своей новой тунике с пышными рукавами и без воротника. - Она не
слишком яркая? Я не хочу походить на лорда Обажа. К тому же красный цвет -
это цвет Крантина и может быть...
- Говорю в последний раз, туника тебе очень идет, прекрати свою
болтовню. - Тирус посмотрел на темнеющее небо. - Ты выглядишь так, как
должен выглядеть.
Эрейзан замер, а затем быстро догнал Тируса.
- Что ты имеешь в виду? Ты же сказал, что наши истинные цели мы еще
не будем раскрывать.
Сожалея, чти встревожил друга, Тирус похлопал его по плечу.
- Я имел в виду, что ты выглядишь как весьма искусный акробат. Твоя
красная туника понравится королеве и принцессе, обещаю тебе.
Эрейзан осмотрел темно-коричневую блузу и штаны Тируса с
пристрастием.
- Ты так думаешь? Я бы хотел носить одежду с таким царственным видом,
как ты.
- Я не должен выглядеть, как король, - обеспокоенно сказал Тирус.
Затем в нем проснулась гордость. - Я думаю, что нет вреда в том, что мы
одеты, как полагается.
Они вышли из длинного темного прохода и в последний раз внимательно
осмотрели друг друга. Удовлетворенные осмотром, они огляделись, чтобы
увидеть, как далеко они удалились от главных городских кварталов. В
течение этого времени, которое прошло с тех пор, как они расстались с
королевой, друзья не теряли его напрасно. Они осмотрели весь город и
тщательно изучили расположение тех мест, в которых может возникнуть у них
нужда. Кроме того, они наняли комнаты, в которых могли провести ночлег.
Комнаты были довольно чистыми и находились недалеко от базара. Тирус
расплатился за них золотом Джателлы, причем, очень щедро. Также щедро он
заплатил за те одежды, в которых они сейчас направлялись во дворец. Он
тратил деньги с легким сердцем, как актер, который никогда не думает о
завтрашнем дне.
Тирус кивнул головой в направлении конца аллеи.
- Это должно быть...
- Дорога во дворец, - сказал хриплый голос. Тон был мягкий. Роф стоял
в темной нише одного из домов. С ним было несколько головорезов. В слабом
свете металл оружия поблескивал зловещими вспышками. Роф махнул рукой
своим товарищам и вышел первым вперед. - Не бойтесь их. Я сказал им, что
вы бедны, так как уже истратили все деньги королевы. Как расточительно. Но
я думаю, что для колдуна деньги имеют малую ценность.
Тирус и Эрейзан подошли ближе, чтобы рассмотреть бандитов,
укрывающихся в нише. Затем Тирус посмотрел на Рофа и холодно сказал:
- Я не колдун, а просто фокусник.
- М-м... Это ты так говоришь.
Приняв это за оскорбление, Тирус высказал ему обвинение:
- Ты узнал королеву и принцессу на базаре сегодня днем. Поэтому ты
покинул нас так внезапно. Ты мог бы предупредить нас.
- Черт возьми! С меня было достаточно сохранить свою шкуру. Королева
Джателла весьма энергичная молодая особа, даже чересчур энергичная. И она
так просто не упустила бы главаря бандитов. О, я ее сразу узнал под
маской. Это мое искусство. Я могу и многое другое.
Люди Рофа непрерывно ходили по аллее взад-вперед, очевидно опасаясь,
что их застанут здесь, совсем рядом с королевской резиденцией. Здесь не
было полицейских, но бандиты не хотели рисковать. Роф примирительно
сказал:
- Но я знаю, что у вас не произошло неприятностей при встрече с
королевой, вы же умные ребята.
- Ты оставил нас, но ушел недалеко, - сказал Тирус.
Эрейзан подхватил:
- Ты спрятался поблизости и смотрел наше выступление. Иначе как бы ты
узнал о кошельке, который нам подарила королева, или о том, что мы уже
почти все истратили на новую одежду? Ты следил за нами.
- И таким образом ты узнал, как перехватить нас по дороге во дворец,
- закончил Тирус.
Голова Рофа поворачивалась то к одному из говоривших, то к другому.
Его люди раскрыли рты, будучи не в силах уследить за разговором. Наконец,
Роф улыбнулся и сказал:
- Черт возьми, я был не прав. Вы люди моего сорта, не чета этим
тупоголовым мясникам.
- Да? - Тирус был холоден, высокомерен, в его тоне было презрение. -
Может да, а может и нет. Ты шпионил за нами. Зачем? Вы здесь для того,
чтобы отомстить за того воришку, который хотел обокрасть принцессу Илиссу?
- Да черт с ним. Такой же идиот, как и остальные. Было бы не жалко,
если бы его прикончили. Он не из моих. Тебе надо было убить его, друг
Рыжик, - сказал Роф, намекая на ярко красную шевелюру Эрейзана.
- Я не твой друг. И я для тебя не рыжик, - горячо воскликнул Эрейзан.
Роф протянул руку, как будто хотел потрогать новую тунику и оценить
ее качество и рассмеялся, когда Эрейзан раздраженно оттолкнул его руку.
- О, да ты горяч, рыжик, да и силен, так что можешь постоять за себя.
Мне пригодится твоя сила. И ты мне нужен, фокусник. Я хочу, чтобы вы
приняли мое... приглашение. Во дворце для вас нет места. Королева может
посмотреть ваше представление, но в свою свиту не возьмет, там нет таких,
как вы.
- Мы намеревались... - начал Тирус.
- Да и этот осел Обаж не возьмет вас на службу. У него есть свои
актеры и он их сам себе подбирает. А вы не в его вкусе. У вас слишком
острые языки. - Роф ждал ответной реакции. Ничего не услышав, он
продолжал: - Я найду дело для вас. Когда вы выступите во дворце, найдите
меня в таверне. Она на улице...
- Мы знаем, где она находится.
- Откуда вы знаете? - спросил Роф с подозрением. - Вы же только что
прибыли в город.
- Как ты уже отметил, мы умные парни, - сказал шутливо Тирус,
легонько щелкнув Рофа по носу. - И ты должен знать, что мы с пользой
провели время, ведь ты же следил за нами.
Не сговариваясь, Тирус и Эрейзан одновременно шагнули назад,
отдалившись от Рофа и его людей. Они пошли по аллее.
- Ну, хватит, лорд бандитов. Неприлично заставлять королеву ждать.
- Таверна Карманников, - прокричал им вслед Риф, удивленный и
раздосадованный таким ловким маневром.
Его друзья заворчали и Тирус услышал звон кинжалов. Но никто не
двинулся за ними.
- Оставайтесь на месте, - приказал Роф. Его слова затерялись в глухих
каменных стенах.
Тирус и Эрейзан пробирались среди свернувшихся калачиком бродяг,
уличных жителей, которые спали в уличной грязи и недовольно ворчали, когда
друзья невольно нарушали их и без того не очень комфортабельный отдых.
Только, собираясь завернуть за угол в дальнем конце аллеи, Тирус и Эрейзан
обернулись назад. При свете только что зажженного фонаря на втором этаже
таверны можно было различить разбойников, собравшихся вокруг Рофа. Они о
чем-то оживленно спорили, поглядывая в ту сторону, куда ушли актеры.
Однако никто не преследовал знакомых Рофа.
Тирус и Эрейзан поднялись по круговой лестнице и вышли на площадь,
мощеную булыжником. Перед ними высились чистые стены дворца и открытые
ворота. Теперь они шли медленнее и потихоньку приближались к дворцу.
Дворец примыкал к крепости, а может был ее частью. Сюда непрерывно входили
и выходили офицеры и чиновники. Дворец не был защищен ни решетками, ни
укреплениями, ни высокими стенами, но производил внушительное впечатление.
Солдаты патрулировали вдоль стен и крепостных ворот. Они, однако, не
проявляли враждебных чувств к людям, которые подходили слишком близко к
ним.
Эрейзан еще раз оглянулся, проверив, не следят ли за ними.
- Я не доверяю этому разукрашенному шрамами псу.
- Рофу? Я тоже.
- Я хотел проучить его, когда он назвал меня рыжим, - проворчал
акробат. Затем он прикусил губу. - Может он будет нам полезен? Если он
путешествовал далеко на север Куреда в легендарный Ледяной Лес...
- Был ли он там? Может, он повторяет рассказы других людей. Его мозг
очень трудно прозондировать. Он похож на грязный мутный поток. Роф
искусный лжец и может ввести в заблуждение себя и меня тоже, когда я буду
изучать его мысли, - добавил угрюмо Тирус. - Кроме того, он может быть
одним из людей Врадуира, сам не зная об этом. Его приглашение в Таверну
может быть хитрость, для того, чтобы заманить нас в смертельно опасную
ловушку. И в нем что-то есть, мой друг. Какая-то... сила. Я не могу
описать ее, но нам надо остерегаться этого типа.
Они подошли уже совсем близко к воротам. Тирус принял свой обычный
вид уличного актера. Он обратился к солдатам:
- Добрый вечер! Мы припри служить королеве своим искусством.
Позвольте нам войти, доблестные воины.
Солдаты были молоды и неопытны в исполнении своих обязанностей.
Растерянно они переглядывались между собой и с облегчением вздохнули,
когда появился сержант. Солдаты с радостью переадресовали друзей сержанту
и внимательно наблюдали за происходящим, искоса осматривая актеров.
Сержант сказал:
- Так значит вы и есть те самые актеры, о которых меня предупреждали?
Эй, солдат, обегай за управляющим. Входите сюда, актеры! Весной рано
становится холодно и сыро.
Пока подчиненный бегал за управляющим, сержант провел Тируса и
Эрейзана в ворота. Площадь была освещена, но окна во дворце были темными.
Слуги разносили факелы, чтобы осветить коридоры и проходы. Сержант шел,
обходя слуг, встречающихся на его пути. Он бормотал:
- Актеры, мишура! Для нас ничего. Мы едим черный хлеб и рады этому.
Для нас никаких развлечений, только служба. Все это напрасная трата денег
королевы.
Тирус и Эрейзан молча терпели это брюзжанье и только переглядывались
у него за спиной.
Управляющий встретил их в дальнем конце переднего двора. Это был
маленький человек, весь раздувавшийся от сознания собственной важности. Он
был одет в мантию, слишком длинную для него. Длинные рукава были
подвернуты. Он презрительно фыркнул при виде актеров, а затем поманил их
за собой пальцем.
- Держите себя как следует, - напутствовал их сержант, когда они
пошли за управляющим темным проходом. Они заметили, что подол мантии
управляющего волочится по земле. Эрейзан сделал вид, что хочет наступить
на него и Тирус хмыкнул, пряча улыбку.
Дворец был построен несколько поколений назад, с учетом того, что он
должен будет выдерживать нападения врагов. Тирус шел по узким проходам и
крутым поворотам и понимал, что ограниченное число защитников здесь может
обороняться от целой армии. Однажды Тирус у себя в Камате защищался от
напавшей на город банды пиратов. Тирус был воином, моряком. Всему этому он
учился с детства, кроме того, он изучал - и с большим успехом - много
других искусств.
Правители Куреда тоже много воевали и их опыт выразился в архитектуре
дворца: узкие переходы, крутые повороты, толстенные стены из крепкого
дерева, укрепленного железом и камнем. Тирус представил Джателлу во главе
войска, обороняющего дворец, и улыбнулся. Он знал, что ни один умный
военачальник не рискнет нападать на королевскую резиденцию.
Далее проход разветвился и управляющий выбрал правый коридор. По
другому коридору шла группа солдат во главе с офицером, пожилым сильным
мужчиной. Это был верховный командующий королевской армией. При виде его
управляющий низко поклонился, уступил дорогу и выказал знаки уважения и
почтения. Когда они прошли, Тирус прошептал Эрейзану:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов