А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джиджи направился к комнате Кэт. Он нес накидку на меху, ботинки и теплую муфту. Остановившись у двери, Джиджи резко постучал.
— Войдите, — позвала Кэт.
Джиджи открыл дверь.
— Здесь холодно, — строго заметил он.
— Я открывала окно. Ты нашел Пташку?
— Нет, — коротко ответил Джиджи.
— Может быть, она вернется домой к вечеру. Ты с ней хорошо обращался, — мягко сказала Кэт.
Джиджи молча пожал плечами. Он положил вещи на кровать.
— Сегодня холоднее, чем вчера, я принес это тебе. Можешь вернуться к своим заклинаниям, — сказал он, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Его манеры были так же холодны, как воздух в комнате.
«Итак, даже добросердечный Драконошпор может осадить человека, если задета его гордость», — подумала Оливия.
Джиджи прошел в комнату рядом с комнатой Кэт. Он оставил дверь открытой, и Оливия увидела, как Джиджи ищет что-то в сундуке у кровати.
«Будет не очень хорошо, если меня здесь обнаружат, — поняла Оливия, — пора вернуться в гостиную, пока не поздно».
Хафлинг проскользнула мимо открытой двери и затопала вниз по ступеням.
«Черт, мне нужно хотя бы одним глазом взглянуть кого или что Томас прикармливает на чердаке, — подумала Оливия, заходя в гостиную и закрывая за собой дверь. Мои нервы теперь уже не те».
Она обошла комнату вокруг. «В дни моей молодости, я могла заглянуть в каждую комнату этого дома и спереть пару-тройку ценных вещей еще до завтрака, — упрекала она себя. А сейчас я могу только подслушивать и бояться, что меня застукают». Респектабельность всегда вызывает опасение, как бы ее не потерять.
«Паладины должны быть очень нервными парнями», — подумала Оливия с веселой усмешкой.
Чаша с сушеными фруктами и орехами привлекла внимание хафлинга. «Еда. Это поможет мне». Оливия переставила чашу со столика на табурет у камина. Она расколола несколько орехов и вытащила из них мякоть, а затем стала складывать их в кучи, чтобы наглядно представить хорошее и плохое, что Кэт успела сегодня сделать.
«Она снова виделась с Шутом, это плохо», — подумала хафлинг, кидая скорлупу налево. «Это глупо», — прибавила Оливия, начиная кучку сушеным абрикосом. Эта кучка означала глупые действия Кэт.
«Она вела себя тверже и вытянула из него информацию: это хорошо», — решила Оливия и положила мякоть ореха справа от себя. «Она раскрыла ему наши планы на сегодня — это плохо. Кэт ничего не сказала о Джейд и обо мне — это хорошо. Но она играет с обеими сторонами сразу». Оливия положила в кучку еще одни сушеный абрикос.
Она могла подумать обо мне, как о каком-нибудь важном лице. Может быть, она суеверна насчет удачи хафлингов. Оливия начала сушеной инжириной кучку для умных поступков Кэт. Она не сказал Шуту, что мы собирается искать его. Хорошо и разумно. Может, она надеется, что мы убьем его для нее? Поможет ли она нам?
Собирается ли она исполнять приказ Шута и использовать Джиджи в лаборатории Дрона? Будет ли она пытаться убедить нас не посещать храм Селины?
Оливия поглядела на свои кучки. Она кинула скорлупки в огонь и смотрела, как они горят, чавкая оставшимися на столе фруктами и орехами.
В дверь постучали, и вошел Томас. Он принес ее плащ и перчатки.
— Экипаж прибыл, мадам, — объявил слуга.
Оливия отставила чашу и, одев с помощью Томаса плащ, присоединилась в холле к Джиджи и Кэт. Дверь на улицу была открыта. Каждый куст и ветка дерева блестели под лучами солнца, роняя капли воды и кусочки льда на землю. Белый экипаж с четверкой белых лошадей стоял за воротами.
Джиджи проводил женщин и помог им забраться внутрь. Пока он проверял упряжь. Оливия прошептала Кэт:
— Ты взяла это с собой?
Кэт молча вытащила завернутый в шелк амулет и сунула его обратно в карман.
— Умница. Возьми инжирину, — предложила Оливия.
— Все сели? — спросил Джиджи, залезая на место кучера.
— Да, — ответила хафлинг.
Джиджи щелкнул языком, и экипаж тронулся. Никто из них не заметил, как кто-то рукавом протер иней на стекле чердака, и пара голубых глаз внимательно проследила за экипажем.
Глава 15. Лаборатория Дрона
Джиджи направил экипаж через центр города и дальше на юг. Поскольку дворянин сидел на месте кучера, то разговаривать с ним было невозможно, и Кэт молча смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Пока они ехали, Оливия задремала. Кэт пришлось толкнуть ее локтем, когда они въехали в ворота замка.
Родовое поместье Драконошпоров было величественным зданием, но Оливия всегда считала замки показухой, а красный камень навел ее на мысли о ржавчине.
Понятно, почему Джиджи предпочел жить в городском доме. Даже Кэт вздрогнула, когда увидела замок.
Слуга проводил их в гостиную, где на кушетке лежала Гейлин. Она была занята вязанием.
— Джиджи, ты не один. Как чудесно, — сказала молодая женщина, внимательно вглядываясь в Оливию и Кэт. А я знаю вас? Оливия Раскеттл, певица, не так ли?
Какой восхитительный сюрприз. Всем так понравилось ваше пение на свадьбе. Мы были очень разочарованы тем, что вы так рано уехали. А вы Элия? — спросила она Кэт.
— Она, мм, родственница Элии, — объяснил Джиджи. — Гейлин, позволь мне представить Кэт из Ордулина, волшебницу. Госпожа Кэт, это жена моего кузена Фреффорда, Гейлин.
Кэт присела в реверансе и прошептала приветствие.
— Надеюсь, вы извините мне, что я лежу.
— Конечно, — ответила Оливия. — Мы слышали новости. Как ваша девочка, леди Гейлин?
— Если бы я увидела ее опять, то могла бы сказать, — засмеялась Гейлин. — Бабушка Дора украла Эмбери, как только она родилась и проводит с ней все свое время. Вы только что упустили ее. Тетя Дора приносила ее позавтракать, а теперь унесла ее в детскую, чтобы я могла принимать гостей, не тревожа ее.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила она. Вы, должно быть, замерзли.
Хотите чаю. Гейлин указала на серебряный чайный сервиз, который явно нуждался в том, чтобы его почистили. Джиджи, поскольку ты здесь единственный мужчина, поухаживай за нами.
Джиджи наполнил чашки чаем. Гейлин предложила им печенье.
— Это очень хорошо, что вы приехали. Фреффи был так занят поисками того, кто может быть пропавшим членом нашей семьи. Он провел весь вечер, расспрашивая людей в постоялых дворах — торговцев, наемников, путешественников, фермеров, рыбаков — а сейчас ему нужно доставить необходимые для службы по дяде Дрону вещи. Он в башне.
Она посмотрела на Джиджи зелеными глазами, которые когда-то поймали его кузена.
— Вы не сможете отвезти вещи в Храм Селины вместо Фреффи, чтобы он смог уделить мне хоть немного времени?
— Конечно, — согласился Джиджи. — Я собирался туда попозже. Но я думал, что Джулия занимается приготовлениями к службе.
— Да, но она вывихнула лодыжку, когда поскользнулась вчера на льду, поэтому теперь не в состоянии. Тетя Дора сейчас сидит с ней, причитая, что проклятие нашло еще одну жертву.
— Это, наверно, испортило ей настроение, Джулии, я имею виду.
Гейлин засмеялась.
— Глупости. Она себя прекрасно чувствует. Всего лишь вывихнутая лодыжка.
Никто не обвинит в симуляции, ведь лодыжка ужасно распухла, но ногу можно прикрыть юбкой, и выглядеть по-прежнему чудесно в глазах поклонников.
— У Джулии есть поклонники? — спросил Джиджи.
— Ну, только один, зато какой. Садкар волнуется так, будто ее, по крайней мере, похитил дракон.
— Самтаван Садкар — поклонник Джулии? — удивился Джиджи.
— Кто еще? Садкар не потерпит соперников. Конечно, Стилу это не нравится, потому что Садкар не является дворянином в сороковом поколении и не богач.
Только между мной и вами, я не хотела бы говорить это посторонним. Стил ведет себя как старый дурак. Он хочет удержать Джулию под своим влиянием, потому что больше не найдет такой красивой девушки, которая выполняла бы его приказы.
Если, конечно не изменит своего поведения. «Это похоже на Стила», — подумала Оливия. Джиджи попытался представить, как Садкар волнуется из-за Джулии, а той это нравиться. «Никто бы до такого не додумался», — подумал он, качая головой.
— Гейлин, к сожалению нам пора идти, — сказал молодой дворянин.
— Да, — вздохнула Гейлин. — Приходится притворяться. Я знаю, как ужасно то, что случилось со шпорой И дядей Дроном, но не могу не радоваться, видя мою Эмбери. Дядя Дрон приснился мне сразу после смерти. Он подошел к моей кровати и склонился над ребенком. Он пощекотал ее и начал строить ей смешные рожи. Затем он исчез. Я знаю, что это был его дух, но даже смерть не удержала его от того, чтобы навестить свою новую племянницу.
Оливия улыбнулась, услышав такое замечание.
— Это похоже на дядю Дрона, — согласился Джиджи. — Гейлин, нам нужно посмотреть в лаборатории дяди Дрона. Я надеюсь, что он записал что-нибудь в своем журнале насчет вора. Мы также поищем, нет ли там подходящих нам заклинаний.
— О. Это хорошая идея, но тетя Дора запретила. Стил хотел еще вчера так сделать. Она сказала, что это слишком опасно и отправила его по делу. Ты знаешь, она, наверно, права.
— Да. Поэтому госпожа Кэт и госпожа Оливия пойдут со мной в качестве советников.
— Ну, в таком случае, — Гейлин замолчала. Она склонила голову, как ребенок, обдумывающий какую-нибудь шалость. Вы можете подняться по задней лестнице, и тогда тетя Дора не заметит вас. У Дрона был каталог его заклинаний, который я составила. Это книга в розовой обложке с выдавленными цветами, она лежит на его столе.
— Вы составили каталог его заклинаний? — спросила Кэт. Вы изучали магию?
— О, нет, — засмеялась Гейлин. — Но мой отец — мудрец. Я составляла для него каталоги. Когда я помогала дяде Дрону, он всегда удерживал меня от опасных действий. Надеюсь, вы будете осторожны, госпожа Кэт? Кэт кивнула.
— Знаете, а вы намного милее вашей родственницы, — сделала Гейлин комплимент волшебнице. Вы очень красиво убрали ваши волосы.
Кэт порозовела и наклонила голову.
— Нам пора идти, — пробормотал Джиджи. Ему явно не понравился восторг Гейлин по поводу волшебницы.
«Нужно еще много времени, прежде чем он простит Кэт за ее предположение о том, что он может покинуть ее», — подумала Оливия.
Они попрощались с Гейлин и покинули гостиную. Джиджи вел их по лабиринтам лестниц и коридоров. Спутники двигались в самых различных направлениях, иногда вверх, иногда вниз.
— Вы уверены, что мы на заблудились? — спросила Оливия.
— Нет, — сказал Джиджи. — После смерти матери я жил в замке. Есть путь попроще, но нам не следует беспокоить ни тетю Дору, ни Стила.
— А зачем вы переехали в город? — спросила Оливия.
— Ну, в городе гораздо интереснее, чем в деревне. Постоялые дворы, путешественники и…
— Не нужно бояться побеспокоить тетю Дору, — с улыбкой предположила Кэт.
— Тетя Дора не так плоха, — резко ответил Джиджи.
Оливия тихо вздохнула: «Хорошее отношение к членам своей семьи, это здорово, — подумала она, — но не следует обижать нашу волшебницу перед тем, как собираешься покопаться в лаборатории волшебника».
Вспомнив, что Джиджи рассказывал своему ослику о вмешательстве семьи в его жизнь, Оливия вспомнила о своей собственной судьбе.
— Каждый должен сам распоряжаться своей жизнью, — громко сказала она. Я любила свою мать, но она не могла понять, почему я предпочла музыку торговле, и мне пришлось уйти. Людям, которые нас любят, труднее понять, что мы отличаемся от них, чем людям посторонним.
— Это правда, — согласился Джиджи, открывая ржавую дверь.
Оливия заметила, что несмотря на ржавчину, петли были хорошо смазаны. За дверью оказалась холодная сырая темнота.
Джиджи вытащил из сапога путеводный камень. Перед ними был длинный низкий туннель. Джиджи и Кэт пришлось пригнуться, хотя Оливия могла спокойно идти.
Туннель привел их в комнату диаметром не более десяти футов, но высотой в несколько этажей, более похожую на трубу, чем на комнату. В центре была крытая железная лестница, спирально поднимающаяся в темноту над головой.
Оливия вздохнула. «Прислужник Ловиатар». Что заставляет людей строить столь неудобные сооружения.
— Вы двое идите вперед, я догоню, — сказал она.
— Мы не может оставить вас, — возразил Джиджи. — Слишком темно.
— Не для меня, — возразила Оливия, потирая усталые ноги. Я могу видеть в темноте.
— Можете? Как необычно. Но вы уверены, что с вами все будет в порядке?
— Все нормально.
— Хорошо. Это наверху лестницы.
Джиджи, со своими длинными ногами, перешагивал через две ступени. Его сапоги грохали как гонг. Кэт шла за ним. Она не перешагивала ступеней, но торопилась и, поэтому не отставала от Драконошпора. Ее ботинки стучали, как молоток сапожника.
Оливия подождала, пока они не поднимутся повыше. Затем вздохнула, закатала рукава и стала карабкаться по лестнице, пользуясь руками и ногами.
Оливия поднималась несколько минут, затем взглянула наверх. Света путеводного камня не было видно.
Наверное, Джиджи и Кэт уже поднялись и отошли в сторону. Но лестница дрожала под чьими-то шагами. Оливия взглянула вниз.
Там был виден свет лампы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов